Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9366
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
he walk around and he don't find nothing | etrafta dolaşıp birşey bulamadığında... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
no Dale, no money | Dale yok, para da yok... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
what is he gonna think? | acaba ne düşünür? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
He's gonna think | Dale'nin gitmiş | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
that Dale is good and gone... | ve iyi olduğunu düşünecek... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
took the money with him, leaving poor old Lorna behind. | parayı da alarak arkasında zavallı yaşlı Lorna'sını bırakıp gitti. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
A perfectly sensible assumption, knowing Dale. | Dale'nin mantığının mükemmel olduğunu varsayalım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Cooley'd be out there chasing a man that don't exist. | Kovalamacı Cooley orada değil. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
It's gonna take him a long while | Öyle birşey yapalım ki | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
before he figures anything out, | o anlamadan önce, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
if he ever do. | uzun zamanımız olsun. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Meanwhile... | Bu arada ... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Meanwhile, we find that money | Bu arada, parayı arayalım | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
and as soon as they look the other way... | ve bu sürede başka yerlere bakalım... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
We run like hell and just buy ourselves a whole brand new life. | kendimizi yepyeni bir yaşama hazırlamak için çılgın gibi koşalım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You catch on pretty fast. | Yakalanmadan, Çok hızlı. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I like where you're going with this. | Nereye gidersek gidelim sevineceğim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
But But? | Ama... Ama ne? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Damn it, Lorna, how do we make Dale disappear? | Lanet olsun, Lorna, Dale'yi nasıl ortadan kaldıracağız? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
That there is the pickle. | Turşumsu. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I think I just figured out a way. | Sanırım bir çıkış yolu buldum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
How? You ain't gonna like it, Tiny. | Nasıl? böyle olmayacak, Ufaklık.. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Try me. | Dene bir. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Oh, you ain't gonna like it one bit. | Oh, zerreleştirme gibi. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Lorna, if you have a way out of this stickler, | Lorna, artık iyi bir çıkış yolumuz olsa, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I would appreciate you letting me in on it. | buna çok memnun olurdum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
you know how I fancy myself | Bir ev hanımına ihtiyaç duyulduğunda | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
a pretty efficient housewife when the need arises? | verimli olmak için nasıl fantezi kurar biliyor musun? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Last Thanksgiving, Dale's folks was planning | Dale, Son şükran gününde, halk için | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
to head on over to Farwell County | Farwell İlçesinde bulunan Rose Of Texas otelinde | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
for that $6.99 buffet special at the Rose of Texas motel. | açık büfede 6,99 dolarlık spesiyal planlıyordu. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
They get as far as Odessa when they was hit by a dust storm. | Odessa bir toz fırtınası ile vurulduğunda. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
The highway patrol closed all the roads. | Otoyol devriyesi bütüm yollar kapattı. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
They said the cows was being picked clean off the fields | Çiftlikteki bütün inekleri temizledi | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
and flown up in the air like little old blackbirds. | ve eski karatavuklar gibi havaya uçurdu. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
It was a hell of a storm. | Fırtına yüzünden felaket oldu. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
So at the last minute | Böylece son anda | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
they decide they're having Thanksgiving dinner with us. | beraberce Şükran Günü yemeği vermeye karar verdik. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Some folks have no manners to speak of. | Bazılarının konuşma görgüsü yok. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Please, that is Dale's kin for you. | Lütfen, Dale'nin akrabasısın. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
And you know how his mama can get. | Ve annesi onu nasıl getirirdi bilirsin. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
That woman all she ever do is criticize me. | O kadın... o sürekli beni eleştirirdi. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I had just a few hours to scrub this place clean, | Tüm karmaşadan kurtulup, Burayı fırçayla temizlemek | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
get rid of all the clutter. | için bir kaç saatimiz var. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I mean, it was no fancy Rose of Texas motel or nothing, | Yani, Rose of Texas oteli veya benzeri hiç bir fantezim yok, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
but God damn it, I had the house clean | ama Allah kahretsin, temiz bir evim ve | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
and I had a 70 pound turkey with all the fixings | saat 9:00 civarında bu masada gerekli tüm | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
on that table by 9:00. | malzemelerle birlikte 70 kiloluk bir hindim vardı. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
a woman has got a number of tools at her disposal | emrinde bir sürü aletleri olan | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
to get things squared away in no time. | bir kadın | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Take this electric carving knife, for instance, | Mesela, bu elektrikli bıçağı alalım | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
with an ergonomic handle for easy maneuvering | kolay manevra etmesi için ergonomik bir sap | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
and a 12 inch stainless steel blade | ve sert kemikleri kesmek için | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
to cut through the toughest of bones. | 30 santim paslanmaz çelik bıçak. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I can't picture this turkey's bones being any tougher | Ben bu hindinin sert kemiklerini hayal edemiyorum | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
than a 70 pound bird. | 70 kiloluk kuş. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I mean, the man had no spine, for God's sake. | Yani, Tanrı aşkına, omurgasız adam. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You're not suggesting... | Sen herhalde önermiyorsun... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
That's exactly what I'm suggesting. | Önerdiğim şey tam olarak buydu. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You're thinking of cutting Dale up? | Sen dale'yi kesmeyi mi düşünüyorsun? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Well, I never took no science class or nothing, | Pekala, ben hiçbir şekilde bilimsel eğitim almadım, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
but I figure the smaller the pieces, | ama bir kaç parça hatırlıyorum, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
the easier it will be to get rid of them. | onlardan kurtulmak kolay olacaktır. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
With a turkey knife? | Hindi bıçağıyla mı? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Well, Tiny, if we wasn't in such a tad of a hurry, | Peki, Ufaklık, biraz acelemiz olmasaydı, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I would like to do things with a bit more finesse. | biraz daha nazik şeyler yapmak isterdim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
But we are dealing with time constraints here. | Ama biz burada kısıtlı zamanla ilgileniyoruz. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
we'll get Dale | Dale' yi getirelim | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
good and disappeared in a jiffy, | adam hiç varolmamış gibi, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
leaving not a trace of him, | geride hiç bir iz bırakmadan, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
like the man never existed. | bir anda ortadan kaybedelim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Are you aware | Farkında mısın? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
that just a squirt of rust remover | bu pas sökücü bir fışkırtmayla | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
can eat through just about anything? | hemen her şeyi yiyebilir. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Well, can you think of any other way to get through this mess? I can't. | Peki, dağınıklık olmaması için farklı düşünebilir misin? Ben Yapamam. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Well, hell, Lorna, he's your husband. | Felaket, Lorna, o senin kocan. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
If you want to cut him up, that's fine by me. | Eğer, onu kesmek istersen, Bu bana uyar. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
But I ain't cutting up no man into little pieces. | Ama büyük değil küçük parçalar halinde. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I suppose the good Lord | Yüce Tanrım bana sahip çıkmak | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
would want me to take care of this can of worms myself. | istersen muhtemelen solucanlarla birlikteyim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I really think He would. | Gerçekten onu düşünemedim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
On the other hand, | Diğer taraftan, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I don't think the good Lord would mind too much | Yüce Tanrı için sakıncası olacağını sanmıyorum | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
if I asked my best friend to help me out here, due to the circumstances. | Koşullar nedeniyle, arkadaşıma bana yardım edermisin diye sordum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
For heaven's sake, Lorna, | Tanrı aşkına, Lorna, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I ain't cutting up no man into little pieces. | Ben küçük parçalar halinde bir insanı kesemem. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
The man sure liked a sharp pair of boots. | Eminim adam parlak botlarını çok sevmiştir. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
He knew how to wear them too. | O da onları nasıl giyeceğini biliyordu. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
( stops buzzing ) Oh, God. | Tanrım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my God. Oh, my God, Tiny, I can't do this. | Aman Tanrım. Aman Tanrım, Ufaklık, bunu yapamam. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You what? I can't do it. I can't do it, Tiny. | Neyi yapamazsın? Bunu yapamam. Bunu yapamam, Ufaklık. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I loved the man. | Ben bu adamı sevdim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I know he was a son of a bitch sometimes, | Bazen orospu çocukluğu ederdi | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
but I swear to God I loved him. | ama yemin ederim onu sevdim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Don't go soft on me now, Lorna. | Lorna, şimdi yumuşama. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my God, how could I have gone and done such a terrible thing? | Aman Tanrım, böyle korkunç bir şeyi nasıl yapabilirim? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
He got me roses sometimes. Lorna. | Bazen bana çiçek getirirdi. Lorna. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
He'd bring them. And he could be so sweet. ( muttering ) | Onları getirmek istiyorum. Ve o kadar tatlı olabiliyordu ki. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Lorna, just pull yourself together now, honey. | Lorna, tatlım, şimdi kendini topla. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What have I done? Just pull yourself together, Lorna. | Ben ne yaptım? Lorna, sadece kendini toparla. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |