Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9445
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And it doesn't feel like a day. You must feel positively bridal. | Ama asırlar geçmiş gibi geldi. Tam bir nişanlılık arası gibi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I can't paint to save my life. | Ben resimden para kazanamazdım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I can't even hold a buggering brush! | Elime, badana fırçası bile alamam! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
But I know what I like. Lots of color. Nice and bright. | Ama neden hoşlandığımı biliyorum. Bolca renk. Hoş ve parlak. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I see the jungle in your work as a metaphor. | Çalışmalarınızda ormanı bir metafor olarak görüyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Not least, the metaphysical semblance of the chaos at the heart of civilization. | Medeniyetin kalbindeki kaosa ait, metafizik bir biçimsellik. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Make an effort, Charles. | Biraz çaba göster, Charles. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You're not in South America now. You're amongst civilized people. | Artık Güney Amerika'da değilsin. Medeni insanlar arasındasın. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Ryder, I wonder if I could... I'm so sorry. Excuse me. | Bay Ryder, merak ediyordum da acaba... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. Thank you very much. ... Just have a conversation... | ...biraz konuşabilir miyiz? Bağışlayın. Çok teşekkür ederim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You're wearing a coat! Yes, Father, I am. | Palto giymişsin sen! Evet baba, giydim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm going up to Oxford. Ah. Yes. | Oxford Üniversitesi'ne gidiyorum. A... Evet. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Remind me. What are you taking? History. | Hatırlat bana. Ne okuyordun? Tarih. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
And what allowance have I given you? A hundred pounds. | Ne kadar harçlık veriyorum sana? Yüz pound kadar. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
How very indulgent of me. Mind you, it all comes out of capital. | Ne kadar da cömertmişim. Görüyorsun, her şey parayla dönüyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I suppose this is the time I should give you advice. | Galiba şimdi de sana öğüt vermeliyim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Your mother was always so good at that. | Bu konuda annen, çok daha iyiydi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Who's meeting you? | Seni kim karşılayacak? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Cousin Jasper offered to show me around. | Kuzenim Jasper, bana etrafı gezdirecek. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Cousin Jasper! | Kuzen Jasper! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Most entertaining. | En eğlenceli olanı oydu. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
There you are, Charles. | İşte oradasın, Charles. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Come along. As an only child, you will, of course, have much to learn. | Beni takip et... Ailenin tek çocuğu olarak öğrenecek çok şeyin var. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Though I am only your cousin, Charles, you must look upon me as a brother. | Senin kuzenin olsam da, Charles, beni ağabeyin olarak görmelisin. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Older, wiser, but a brother nevertheless. | Daha büyük, akıllı, ama yine de bir kardeş. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Now, it is no secret that our families are not rich in material wealth. | Ailelerimizin maddi anlamda pek de zengin olmadıkları ortada. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Keep off the grass. | Çimlere basmayın! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
But I like to think that we Ryders are, all of us, rich in the striving of minds. | Fakat biz Ryderların, kafayı çalıştırmakta usta olduğumuzu düşünüyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Now, then... Not that way. | Ve şimdi de... Oradan değil. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Clothes. Dress as you do in a country house. | Giyim. Her zaman bir sayfiye evindeymişsin gibi giyin. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Never wear a tweed coat and a flannel trousers, always a suit. | Asla hafif ceket ve spor pantolon giyme. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
And go to a London tailor. You'll get a better cut. | Ve bir Londra terzisine git. Daha iyi kesimlerin olur. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Protocol. First and foremost, behaving with restraint... | Protokol. İlk ve en önemlisi, çekingen davranmak... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Nine adulteries, 12 liaisons, 64 fornications... | 9 aldatma, 12 yasak aşk, 64 zina, | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...and something approaching a rape. | ...ve bir de tecavüze yakın bir şey... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...rest nightly upon the soul of our delicate friend Florialis... | ...geceleyin, nazik dostumuz Florialis'in ruhuna güvenmek, | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...and yet the man is so quiet and reserved in demeanor. | ...ve buna rağmen sessiz ve mağrur tavrıyla adam... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...that he passes for both bloodless and sexless. | ...hisleri ve cinselliği yokmuş gibidir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Sodomites, all of them. Steer well clear. | Oğlancılar, hepsi. Uzak durmalısın. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Treat all dons as you would the local vicar. | Hocalara olabildiğince papaz gibi davran. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
With indifference. | Kayıtsızca. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Oh, dear, oh, dear. This won't do at all. You must change your rooms. | Ah kardeşim. Bu olamaz. Odanı değiştirmen lâzım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I've seen many a man ruined. | Avluya bakan odalarda kalan ve... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...through having ground floor rooms in the front quad. | ...bu yüzden mahvolmuş bir çok adam gördüm. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
People start dropping in. | İnsanlar her dakika içeri damlar. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
They leave their gowns here and come and collect them before hall. | Cüppelerini buraya bırakıp okula giderken almaya gelirler. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You start giving them sherry and before you know it they're... | Sen de, ne olduğunu anlamadan onlara şeri ikram... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Sebastian, come along. Look at the state of him. | Sebastian, gel buraya. Şunun hâline bakın. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Come on, you're nearly clean. | Haydi, temizlendin artık. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, no, no, sir, stop. | A... Hayır, hayır bayım. Durun. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You don't clear up after yourself. That's my job. | Kendiniz temizleyemezsiniz. Bu benim işim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, Lunt. What's all this? | Üzgünüm, Lunt. Bunlar da ne? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
From the gentleman last night, sir. He just called. Left a note for you. | Gün akşamki beyefendiden, bayım. Az önce aradı ve bir not bıraktı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
"I am very contrite. | "Çok pişmanım." | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
"Please come to luncheon today. Sebastian Flyte. " | "Lütfen yemek davetimi kabul ediniz. Sebastian Flyte. " | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
The Lord Sebastian Flyte, don't you know? | Lord Sebastian Flyte, bilmiyor musunuz? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure it's quite a pleasure to clear up after him. | Pisliğini temizlemek bir zevk olsa gerek. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I take it you'll be out to lunch today, then, sir. | Siz yemekteyken ben temizlerim efendim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Yes, Lunt. I think I shall be. | Evet, Lunt. Galiba gideceğim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I've just counted them. | Az önce saydım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
There's five each and two over, so I'm having the two. | Beşer tane var ve iki artıyor. O iki taneyi de ben alıyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm unaccountably hungry today. | Anlaşılmaz şekilde acıktım bugün. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall. | Kendimi tamamen Dolbear ve Goodall'ın ellerine bıraktım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...and feel so drugged I've begun to believe. | Çok uyuşuk hissediyorum. Dün gece olanların... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...the whole of yesterday evening was a dream. | ...bir rüya olduğuna inanmaya başladım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Please don't wake me. | Lütfen beni uyandırma. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Do try one. Thank you. | Bir tane dene. Teşekkür ederim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
What are they? Plover's eggs. The first this year. | Nedir bunlar? Kuş yumurtası. Yılın ilk yumurtaları. 1 | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mummy sends them from Brideshead. They always lay early for her. | Annem Brideshead'den gönderiyor. Onun için erkenden yumurtlarlar. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You would, too, if you knew my mother. | Annemi tanısan sen de öyle yapardın. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Are you terribly angry with me about last night? 1 | Dün akşam hakkında bana çok kızgın mısın? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
No, not at all. Thank you for the flowers. | Hayır, hiç değil. Çiçekler için teşekkür ederim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Aloysius, you can't go there. Do sit down. | Aloysius, orada duramazsın. Lütfen otur. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Tell me about you. Me? | Bana kendinden bahset. Kendimden mi? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm in my first year, reading history... | Burada ilk yılım, tarih okuyorum, | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...but really what I most want to be is a painter. | ...ama aslında daha çok bir ressam olmak istiyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Would you like to paint me? | Benim resmimi de yapar mısın? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Well, yes. Yes, if you like. | Tabi. Olur, eğer istersen. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
It's so clever of you, knowing what you want. | Bir amacının olması çok akıllıca. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I've no idea what I want. | Bense ne istediğimi bilmiyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Except to be happy. | Mutlu olmak dışında... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
If I can. | Yapabilirsem. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Let's have some champagne. | Biraz şampanya içelim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
A glass each before the rowdies arrive. | Bizim gürültücüler gelmeden önce birer kadeh... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You don't want to join the Old Boys. | Üst sınıflarla takılmak istemezsin. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
They're all bloody drugged bogs or collegers. | Hepsi uyuşuk, lanet pislikler ya da kolejliler. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Top me up, will you, old man? | Şunu fullesene ihtiyar. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I don't remember you from Eton. I didn't go to Eton. | Seni Eton'dan hatırlamıyorum. Ben Eton'a gitmedim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Oh, really. Where then? Harrow or Winchester? | Sahi mi, neresi peki? Harrow ya da Winchester? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope? | Rugby? Ah, inşallah Charterhouse değildir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You wouldn't have heard of it. | Adını duymamışsındır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
There are other schools, you know, Boy. | Başka okullar da var, biliyorsun ki. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I suppose there must be. | Ya... Galiba vardı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
My dears. Hello, Blanche. | Canlarım. Merhaba, Blanche. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Hello, Blanche. | Merhaba, Blanche. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't get away before. | Daha erken kaçamadım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I was lunching with my preposterous tutor. | Aptal özel hocamla yemekteydim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I told him I had to change for footer. | Ona, futbol oynamak için giyineceğimi söyledim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Anthony, you remember Charles. From last night? | Anthony, Charles'ı hatırladın mı? Dün geceden... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Charles is reading history, but he wants to be an artist. | Charles tarih okuyor, ama bir sanatçı olmak istiyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |