• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9447

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Are you Charles Ryder? Siz Charles Ryder mısınz? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Yes. Sorry. Hello. Evet. Pardon. Merhaba. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm Julia, Sebastian's sister. I've been sent to pick you up. Ben Julia, Sebastian'ın kardeşiyim. Sizi karşılamak için gönderildim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Hop in, Mr. Ryder. Atlayın Bay Ryder. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Case in the back. Sorry, yes. Çanta, bagaja. Pardon, evet. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
How's Sebastian? Sebastian nasıl? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He's fine. Fine? İyi İyi mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Did he tell you he was dying? Size ölmek üzere olduğunu mu söyledi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, I thought... His message said... Aslında ben... Mesajda diyordu ki... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I expect he thought you wouldn't come if you knew. Galiba doğruyu bilirseniz gelmeyeceğinizi düşündü. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He's not badly hurt, then? Yarası o kadar da ağır değil o zaman? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He cracked a bone in his foot so small it hasn't even got a name. Ayağındaki küçük bir kemiği kırmış. O kadar küçük ki bir adı bile yok. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
How did it happen? Playing croquet. Nasıl oldu bu? Kriket oynarken. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I must admit, I did think it was a little queer... İtiraf edeyim, bunca yolu küçük bir... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...you traveling all this way for a croquet injury. ... kriket kazası için gelmeniz bana biraz garip göründü. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't mind. It's wonderful to be here again. Önemli değil. Tekrar burada olmak çok güzel. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Is it? Why? Öyle mi? Neden? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, it's such a beautiful house, for one thing. Bir kere eviniz çok güzel. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I can't stand the place. Bense buraya katlanamıyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Be an angel and light me one. Bir iyilik yapın da benim için bir tane yakın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
There you are, at last! En sonunda geldiniz! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I thought you were dying. I thought I was, too. Ölmek üzeresin sanıyordum. Ben de öyle. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
The pain was excruciating. Ağrılar dayanılmazdı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Julia, ask Wilcox to fetch us some champagne. Julia, Wilcox'a bize şampanya getirmesini söyler misin? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I hate champagne. For our guest. Şampanyadan nefret ederim. Misafirimiz için. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, take your coat off. You'll boil. Siz de çıkarın şu paltoyu. Pişeceksiniz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come along, Charles. Gel benimle, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I thought you hated champagne. Şampanya sevmiyorsun sanıyordum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I do. Sevmiyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I suppose Sebastian's told you all about us? Sanırım Sebastian size bizden bahsetmiştir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
No. No, nothing at all, as a matter of fact. Yo, hayır. Hiç bir şey söylemedi aslında. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And nor should I. Söylemem de. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I take it you're not one of us? Don't answer. Bundan bizden biri olmadığınızı anlıyorum? Cevap verme. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't live like this, if that's what you mean. Ben bu şekilde yaşamıyorum, kastettiğiniz buysa. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
She means you're not a Catholic. Katolik olmamanı kastediyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sorry, no. No, nothing at all. Pardon, hayır. Hiç biri değil. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You mean you're an atheist? Well, yes, I suppose. Ateist misiniz? Sanırım öyle. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Strictly speaking, we're C of E... Aslında biz İngiltere Kilisesine bağlıyız. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...but Father only ever goes for Christmas and funerals. ...ama babam yılbaşı ve cenazeler dışında hiç gitmez. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He likes those. Onlardan hoşlanır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What about your mother? She's dead. Ya anneniz? O öldü. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I was very young. Ben çok küçüktüm. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
She died working for the Red Cross. Öldüğünde Kızıl Haç için çalışıyordu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Which, given her devotion to good... Kendini iyiliğe adamak ve keyfince... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...does rather point up the arbitrariness of it all. ...davranmak yaşamının anlamını artırıyordu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I see. So, you're here arbitrarily? Anladım. Siz de keyfinizden geldiniz o halde? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He's here as my friend. O arkadaşım olduğu için geldi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Given Mr. Ryder's staunch position on religion... Bay Ryder'ın dini bütün (!) haline bakılırsa... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...don't you think he ought to know what he's getting into? ...neyin peşinde olduğunu bilmemiz iyi olmaz mı? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Leave Charles out of it. Charles'ı bunların dışında tut. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Tell me. Oh, God. Dinliyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Mummy takes her faith very seriously, indeed. Annem inancı çok ciddiye alır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
So seriously, in fact, that our fat little priest, Father Mackay... O kadar ki bizim şişko papazımız Peder Mackay... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...called her a living saint. ...ona yaşayan azize diyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Mind you, he drinks. Bak şuna, hâlâ içiyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sebastian and I are a couple of heathens. Sebastian ve ben iki dinsiziz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm not a heathen, I'm a sinner. Cast out from God's love. Ben dinsiz değilim. Sadece Tanrı sevgisinden yoksun kalmış bir günahkârım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
As for you, you're not a heathen at all, not really. Sana gelince, sen de aslında dinsiz değilsin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Why do we always end up talking about family? Neden konu hep aileye gelir ki? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's time for my bath. Banyo zamanım geldi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Good evening, Mr. Ryder. Look after my brother. İyi akşamlar Bay Ryder. Kardeşime göz kulak olun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't think your sister likes me very much. Benden fazla hoşlandığını sanmıyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't think she cares for anyone much. Herhangi birini önemsediğini sanmıyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I love her. Ben onu severim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
She's like me. O da benim gibi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Drink in remembrance of me. İçelim. Beni yâd edelim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Hang on. Tutun Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
In fact, I know that that's checkmate. İşte bu kadar. Şah Mat. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
If only it could be like this always. Keşke hep böyle olsaydı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Always summer. Sonsuz bir yaz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Always alone. Hep yalnız. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Fruit always ripe. Meyveler olgun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Now... Gel. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Try this. Tadına bak. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
No? It's a shy little wine. Like a gazelle. Kötü mü? Bu şarap, küçük çekingen bir gazel gibi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Like a leprechaun. Dappled in a tapestry meadow. Cüce bir cin. Duvar panosundaki benekli bir ceylan. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
A flute by still water. Durgun suyun yanındaki bir flüt. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
This is a wise old wine. Bu, eski olgun bir şarap. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
A prophet in a cave. Mağaradaki peygamber. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And this. ve bu da... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...is a string of pearls on a white neck. Beyaz bir gerdanda bir dizi inci gibi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
A swan. The last unicorn. Bir kuğu. Son kalan mitolojik canlı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Who's that? Bunlar kim? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Is that your brother? Yes, that's Bridey. Ağabeyin değil mi o? Evet, Bridey. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He seems all right to me. Wait till you meet him. İyi birine benziyor. Tanışana kadar bekle. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Hello, there. Hey oradakiler. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Go away, we're not decent! Git buradan, Müsait değiliz! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Mummy's here. We know. Annem geldi. Biliyoruz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
She's invited Charles to dinner. Charles'ı yemeğe davet etti. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's not what we agreed upon, Sebastian... Bu şekilde anlaşmamıştık, Sebastian, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
when we talked about this at Christmas, when you came down. Yılbaşı için geldiğinde bunları konuşmuştuk. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's no use crying, darling. That's just childish. Ağlamanın faydası yok hayatım. Bu çok çocukça. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
That's not going to help, is it? Bir faydası olmayacak değil mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You see, darling, whatever yesterday's sins... Gördün mü tatlım, geçmişte ne günah işlemişsek, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
we must all pray for God's forgiveness. Tanrından onlar için bağışlanma dilemeliyiz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
So now, you try and try again now. Öyleyse şimdi, durmaksızın denemelisin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Be a good boy. For God and for Mummy. İyi bir çocuk ol. Tanrı ve annen için. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Now, just put your shirt on now. Haydi, üzerini giy şimdi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Is Sebastian all right? He seemed upset. Sebastian iyi mi? Üzgün görünüyordu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He and Mummy often have these talks. O ve annem hep böyledirler. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9442
  • 9443
  • 9444
  • 9445
  • 9446
  • 9447
  • 9448
  • 9449
  • 9450
  • 9451
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim