Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9449
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your father seemed pleased to see you. | Babanız sizi gördüğüne sevinmiş gibiydi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm not sure Father cares much if I come. | Burada olmamı umursadığını sanmıyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
He'd probably be just as happy if it was only Sebastian. | Sadece Sebastian'ın gelmesi de onu yeterince memnun ederdi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
They adore each other. They're alike in so many ways. | Birbirlerine tapıyorlar. Çok yönden birbirlerine benziyorlar. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Who are you like? Me? | Siz kime benziyorsunuz? Ben mi? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Nobody. | Hiç kimseye. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm the family shadow. | Ben ailenin gölgesiyim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Drinks. | İçecekler. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Ryder, Sebastian tells me you are a painter. | Bay Ryder, Sebastian bana sizin bir ressam olduğunuzu söylüyordu. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Charles is an artist. Good. | Charles bir sanatçı. Güzel. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Well, then I will show you all the great art of Canaletto and Veronese. | O halde size Canaletto ve Veronese'nin en güzel eserlerini göstereceğim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
He never goes anywhere. Such a philistine. | O asla bir yerlere gitmez. Tam bir cahil. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I don't mind the art. It's religion I can't stand. | Sanatla sorunum yok. Katlanamadığım şey din. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
The Italians seem unable to paint anything half decent. | İtalyanlar, içinde ölmekte olan bir İsa figürü olmayan... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
without putting Christ dying in it. | ...eserler yapamıyorlarmış gibi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Of course, your mother loved Italy. | Şüphe yok ki anneniz İtalya'ya aşıktı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
A pietà on every street corner. Don't be cruel. | Her köşede bir Meryem Ana resmi var. Kabalaşma. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
On the contrary, she'd be flattered. God was always her first love. | Aksine gurur duyardı. Ne de olsa Tanrı onun ilk aşkı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mummy loves all of us equally. Come now, Julia. | Annem hepimizi eşit derecede sever. Amma yaptın, Julia. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You were the one who walked away! | Çekip giden sendin! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
What must you think of us, Mr. Ryder? | Hakkımızda ne düşünüyorsunuz Bay Ryder? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
A family of monsters, are we not? No, not at all. | Bir ucubeler ailesi gibiyiz değil mi? Hayır, hiç de bile. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I lost my mother when I was young. | Çok küçükken annemi kaybettim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Tell me, Mr. Ryder, as an artist, what did you make of Brideshead? | Söyler misiniz Bay Ryder, bir sanatçı gözüyle Brideshead hakkında ne düşünüyorsunuz? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I thought it was magnificent. | Bence muhteşem bir yer. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You think that? Really? | Fikriniz bu mu? Gerçekten mi? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
And now, here you are in Venice. | Ve şimdi de Venedik’tesiniz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
What a lot of temptations. | İnsan yoldan çıkabilir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
He walks for two hours every day. He wants to be immortal. | Her gün iki saat yürüyüş yapıyor. Ölümsüz olmaya çalışıyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
But he's quite fragile, you know, inside. | Aslında çok kırılgandır. Özünde. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
That woman nearly suffocated him. | O kadın ışığını söndürüyordu. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
She's been very kind to me. Oh, yes. I'm sure. But you will see. | Bana karşı çok nazikti. Eminim öyledir ama ilerde görürsünüz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Well, just look at her children. | Çocuklarına bakın yeter. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Even when they were tiny, in the nursery... | Onlar daha minicik birer çocukken bile... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...they must do what she want them to do... | ...anneleri ne derse onu yapmak zorundaydılar. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...be what she want them to be. | Ne isterse onu olmak... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Only then, would she love them. | Yalnızca o zaman çocuklarını severdi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
It's not Lady Marchmain's fault. Her God has done that to her. | Bu Lady Marchmain'ın hatası değil. Bunu ona Tanrısı yaptı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
But surely you're Catholic, too? | Ama sizin de Katolik olduğunuza eminim? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Yes, but a different sort. | Öyle ama farklı bir türünden. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
It's different in Italy. Not so much guilt. | İtalya'da farklıdır. Günah bir suç değildir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
We do what the heart tell us, and then we go to confession. | Kalbimiz ne söylerse onu yaparız, sonra gidip günah çıkarırız. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Sebastian loves you very much, I think. | Sebastian sizi çok seviyor sanırım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
They're very good, these romantic English friendships... | Romantik, İngiliz arkadaşlıkları çok güzel olurlar... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...if they don't go on too long. | Çok ileriye gitmedikçe tabi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
For you, it's just a, how do you say, "a phase"? | Sizin için bu yalnızca, nasıl diyorsunuz, "Bir aşama"? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
But I think it's more than that for poor Sebastian. | Fakat galiba zavallı Sebastian için daha fazla şey ifade ediyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Tread carefully, Mr. Ryder. | Dikkatli olun Bay Ryder. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Hello. No! No! | Merhaba. Yo! Yo! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Can't sleep. Try pajamas. | Uyuyamadım. Pijama giymeyi deneyin. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I enjoyed the beach today. I hope I wasn't too rough. | Plajda olanlar çok güzeldi. Umarım fazla kaba değildim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You were very sweet. | Çok tatlıydınız | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
There you are. | İşte oradasın. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Lots to drink. | Çok içtim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm so glad you're here. | Burada olmana seviniyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm glad you're here. I'm glad I came. | Çok memnunum. Ben de geldiğime memnunum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Did I say I'm glad you're here? You're really glad I'm here? | Sevindiğimi söylemiş miydim? Bundan emin misin? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Let's get plastered. If you want. | Haydi sarhoş olalım. Eğer istiyorsan. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yes, I do. I want. I want. | Ah, evet istiyorum, hem de çok. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
There's a wonderful chapel near here! | Buraya yakın harika bir şapel var! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You will see a masterpiece, I tell you. | Tam bir baş yapıttır. Göreceksiniz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
The devil's got his eye on you! | Şeytanın gözü üzerinizde! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Well, then you must protect me. | O halde beni koruyun. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I got lost. All those people. | Kayboldum. Tüm o kalabalık... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Funny old religion, isn't it? | Eski komik din değil mi? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
what happened just now... I never meant you to... | Az önce olanlar... Asla sana zarar vermek... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
If I'd known it was going to happen... | Bunu olacağını bilseydim, | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'd never have... | Hiç gelmez... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what I'm supposed to... | Ne yapmam gerektiğini bilmi... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm boring you. Perhaps it is dull for you here. | Seni sıkıyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You've been enjoying yourself? | Gerçekten eğleniyor musun? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I've been in Venice. Oh, yes, yes, I suppose so. | Venedik’teydim ben. Ah, evet, doğruya. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
The friend you were so much concerned about, did he die? | Şu arkadaşın, hakkında endişelendiğin hani, öldü mü? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
No. I'm very thankful. | Hayır. Oh şükürler olsun. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You should have written to tell me. I worried about him so much. | Bana yazıp bildirmeliydin. Hakkında çok endişelendim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Watch out, Flyte! Sebastian! | Önüne bak, Flyte! Sebastian! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Sebastian! Leave me alone! | Sebastian! Bırak beni! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Damn. Where is he? The bastard. Who? | Lânet. Nereye gitti? Adi herif. Kim? 1 | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Samgrass. Who's Mr. Samgrass? 1 | Bay Samgrass. Bay Samgrass kim? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
One of Mummy's gang. Fat little Catholic from All Souls. | Annemin ekibinden birisi. Şu küçük şişman Katolik. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Bastard's been set up to follow me. | Alçak herif, beni takip etmek için tutulmuş. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I wouldn't mind if he wasn't so infernally ugly. | O kadar çirkin biri olmasa umurumda olmazdı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
God, I feel a hundred years old. | Tanrım, kendimi yüz yaşında hissediyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Why haven't you called round? I've been worried. | Neden beni aramadın? Çok endişelendim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I was beginning to think they hadn't sent you up. | Seni geri göndermediklerini düşünmeye başlamıştım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Since Venice. Yes. | Venedik’ten mi? Evet. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Damn! There he is again. Who? What are you talking about? | Kahretsin! İşte yine geldi. Kim? Kimden söz ediyorsun? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Samgrass! There! Do you mind? | Bay Samgrass! Oradaki! | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mummy's hired him to watch me. | Beni izlemesi için annem tutmuş. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
What does he want? My head on a plate. | Ne istiyormuş? Bir tabakta başımı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Look, if he's bothering you, I can stop him. | Bak, eğer seni rahatsız ediyorsa onu durdurabilirim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Dear Charles, always so certain. | Sevgili Charles, hep kendinden eminsin. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm not certain of anything. Aren't you? | Hiçbir şeyden emin değilim. Değil misin? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
By the way, Mummy's here. | Her neyse. Annem burada. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
She has to talk to you. | Seninle konuşmak istiyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Probably wants you to spy on me as well. | Muhtemelen, senin de casusluk yapmanı isteyecektir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Don't be like that. | Böyle konuşma. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Why don't I come round to your rooms later? | Daha sonra senin odana gelmeme ne dersin? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm not sure I want to see you anymore. | Seni bir daha görmek ister miyim bilmiyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
How was Venice? Venice was fine. | Venedik nasıldı? İyiydi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |