Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1085
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And, um, I think we broke up. | Ve, um, sanırım ayrıldık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ah. Seems to be a lot of that going around. | Ah. Sanırım etrafta pek çok şey oluyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Me and Teddy... | Ben ve Teddy... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We kind of broke up, too. | biz de ayrıldık sayılır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It sucks. | Bu çok kötü. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. It really sucks. | Evet. Gerçekten de öyle. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
My man! Your music library? | Adamım! Senin müzik arşivin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's friggin' awesome, dude. | Şahane be dostum! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I'm not just saying that 'cause I'm drunk. | Ve bunu sadece sarhoş olduğum için söylemiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, good to know, man. | Bunu duyduğuma sevindim dostum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But I am! | Ama öyleyim! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm seriously wasted! | Kesinlikle öyleyim! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You guys want some vodka? | Siz gençler votka ister misiniz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sure. Why not? | Tabii. Neden olmasın? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mademoiselle? | Matmazel? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Cheers. | Şerefe! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey. What are you doing out here? | Hey. Burada ne yapıyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay. What's wrong, hon? | Tamam. Sorun ne tatlım? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I broke up with Dixon. | Dixon ile ayrıldık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Last I heard, he was coming away with us. | Hatırladığım kadarıyla, o en son bizimle geliyordu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I know, I know. But, you know, | Biliyorum, biliyorum. Fakat biliyor musun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
then he starts selling all of his stuff | Sonrasında o bilet parasını ödemek için | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to pay for his ticket, and... | eşyalarını satmaya başladı ve... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I don't know. | Ve bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It just suddenly became, like, the biggest thing in his life. | Sanki bir anda hayatının en önemli şeyi oluverdi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, it was all he could talk about. | Hakkında konuştuğu tek şey bu oldu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, what if we get to Australia and, | Diyorum ki ya biz Avustralya'ya gidersek ve | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you know, we don't even get along? | orada anlaşamazsak? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, then, we'll just have to drive him | Sanırım o zaman onu arabayla ezip | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to the Outback and ditch him. | kanala atmamız gerekir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Or we could take him to the airport. | Ya da onu havaalanına bırakırız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You freaked out, huh? | Korktun, ha? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I totally freaked out. | Kesinlikle korktum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I get why you're freaked out, | Neden korktuğunu anlayabiliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but, Ivy, sweetie, instead of picking a fight, | Fakat, Ivy, tatlım, kavga etmek yerine, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you know, maybe you could have talked to Dixon | Dixon'a neler hissettiğini | 90210-1 | 2008 | ![]() |
about how you were feeling... | anlatabilirsin, değil mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you sure the bathroom is this way? | Banyonun bu tarafta olduğuna emin misin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, yeah, for sure. | Evet. Evet. Elbette eminim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No clue? | Hiçbir fikrin yok değil mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Not a one. | Hem de hiç. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, wait. | Oh, bekle. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Here it is! Ah! | İşte burada! Ah! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ladies first. | Önden bayanlar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dixon, one question. | Dixon, tek bir soru. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Huh? | Huh? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What is it about this place | Sana buranın kadınlar tuvaleti | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that says "Ladies' Room" to you? | olduğunu düşündüren nedir? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's a broom closet! | Burası süpürge dolabı! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You sent me to go to the bathroom | Sen beni tuvalet diye | 90210-1 | 2008 | ![]() |
in a broom closet! | süpürge dolabına getirdin! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, okay, guilty as charged. | Tamam, tamam, suçu kabul edilmiştir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Let's, let's go. Wait wait wait. | Haydi, haydi gidelim. Bekle, bekle, bekle. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Can I say one thing before we leave | Süpürge dolabımızdan çıkmadan önce | 90210-1 | 2008 | ![]() |
our broom closet forever? | sana bir şey diyebilir miyim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Forever! | Kesinlikle! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ivy's an idiot for breaking up with you | Ivy senden ayrıldığı için tam bir ahmak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
because you, Dixon Wilson, you are a great guy. | Çünkü sen, Dixon Wilson, sen mükemmel bir adamsın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, stop. | Oh, dur. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. Yeah. | Teşekkürler. Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And, uh, I mean, I have to say, too, uh, Teddy | Ve ben de şunu demeliyim ki Teddy de senden ayrıldığı için | 90210-1 | 2008 | ![]() |
is a complete idiot | tam bir ahmak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
because you, Miss Erin Silver... | çünkü sen, Bayan Erin Silver... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you are a great girl. | sen mükemmel bir kızsın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No problem, no problem. | Bir şey değil. Bir şey değil. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mmm... | Mmm... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, no, this is a total... it was a mistake. | Hayır, hayır, bu tamamen... Kesinlikle bir hata. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Total, total mistake 'cause... | Tam, tam bir hata... Çünkü... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
...we're both drunk. | ...çünkü ikimiz de sarhoşuz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Exact. Totally drunk, and, um, | Kesinlikle. Kesinlikle sarhoş | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to totally idiotic. | ve kesinlikle aptalca. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Totally idiotic! So it never... | Kesinlikle aptalca! Yani biz hiç... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, yeah, nothing. | Evet, evet, bu asla... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Never happened. | baba... Asla olmadı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Never happened. | Asla olmadı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Yeah, uh, ladies first. | Tamam. Peki, önden bayanlar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Dixon, can I, um...? | Hey, Dixon, seninle...? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
can I talk to you for a second? | seninle bir saniye konuşabilir miyiz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, look, I messed up, okay? | Tamam, bak, her şeyi batırdım tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I know. I just... | Biliyorum. Ben sadece... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't even know. | Bilmiyordum bile. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I guess I'm kind of this... | Sanırım ben o tip... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you know, no strings attached kind of girl, | koşulsuz bağlanan tipte kızlardan değilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and, and somehow in my mind, | ve ve bir şekilde Avustralya | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Australia just kinda became like this marriage. | benim için evlilik gibi gelmeye başladı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No offense or anything, but to me, it was just a trip. | Alınma ama bu benim için sadece bir gezi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Right. | Elbette. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
A chance to get away for a summer | Bu benim için sadece yazın hoş bir kızla buradan | 90210-1 | 2008 | ![]() |
with a cool girl and maybe see a kangaroo or something. | uzaklaşmak ve belki de bir kanguru görmek demek. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I know. I just freaked out. | Biliyorum. Biliyorum. Ben sadece korktum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I do really want you to come if you still want to. | Eğer hala istiyorsan, gelmeni çok isterim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Good job. | Hey. İyi iş. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you were great out there. | Hey, orada mükemmeldin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Amazing! | Şahane! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What are you still doing here?! | Senin burada ne işin var?! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I thought you had to catch a plane to New York. | New York'a gittiğini sanıyordum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
One of the perks of private planes. | Özel uçaklardan biriyle gideceğim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I stayed for the first song, | Sadece ilk şarkı için kalmıştım, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and I just couldn't leave. | fakat daha sonra gidemedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, stop it. | Oh, kes şunu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |