• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1320

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Bye, guys. Bye, Katie. Hoşça kalın, çocuklar. Güle güle, Katie. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'm sorry if I got beer on your baby. Eğer bebeğinin üzerine biram döküldüyse üzgünüm. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
You, you. Where have you been? Nerelerdeydin? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'm sorry. There was a mess in the studio. Üzgünüm, stüdyoda bir sorun çıktı. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
There was this buzzing undertone... Düşük ses tonlu vızıltı... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
...that was bending me over and fucking me in the ass. ...beni çok uğraştırdı, mahvetti. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Yeah. I'm not seeing any doughnuts. Evet, elinde hiç çörek göremiyorum. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
You specifically said get the glazed. Özellikle jöle kaplamalılardan almamı söylemiştin. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
They didn't have glazed. I tried. There was jelly. Jöle kaplamalı yoktu. Aradım, fakat sadece kremalı vardı. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
There was Boston cream. Jelly, Boston cream. Çikolata kremalıydı. Jölesi, çikolata kremalıydı. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Eric, I have a whole package of ginger candies in my bag. Eric, çantamda açılmamış zencefilli şeker var. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Hi, Willow. Merhaba, Willow. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Thank you. But we're gonna be okay. Teşekkürler, biz hallederiz. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I found you a big brown naked! Çıplak iri bir zenci buldum! A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I can't get it off! I can't shake it off! Onunla çıkamam! Ondan kurtulamam! A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Hey, everybody naked in the pool. Herkes havuza çıplak girsin. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Well, that's a half hour ahead of schedule. Adamın kocaman bir penisi var. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Yeah! Anybody? Evet! Kimse havuza girmiyor mu? Kimse girmiyor mu? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Oh, you all suck. Chickenshit. Hepiniz şerefsizsiniz. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Want me to go to Brent's? Pick up Entenmann's? Brent'e gitmemi ister misin? Entenmann'a gidebilirim? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Don't worry about it. Hiç merak etme. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Now I'm gonna go jump in that pool... Ben de hemen şu havuza atlayacağım... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
...because McCrudden is dying in there alone. ...çünkü McCrudden orada yalnızlıktan patlıyor. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
That's what friends do. See, they don't leave each other hanging. Arkadaşlar böyle yapar. Bak, onlar birbirlerini satıyorlar. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Where's your patriotism? Senin yurtseverliğin nerede kaldı? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
My man. Adamım. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I got you. Yakaladım seni. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
My fucking BlackBerry. Lanet BlackBerry. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Dad, what are you doing here? Baba, burada ne işin var? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Oh, yeah, I own the place. Cherie, this is my son, Eric. Evet, burası benim evim. Cherie, bu oğlum Eric. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Hi. He's told me all about you. Merhaba. Senden çok bahsetti. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Great party. Thanks for letting us sleep it off. Güzel partiydi. Sızmamıza izin verdiğin için teşekkürler. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
No problem. Hiç önemli değil. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
It must have been quite a fiesta. Oh, yeah, I guess so. İyi bir eğlence olmuş gibi. Evet, sanırım öyleydi. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Did the best I could with the turds. I know you did, Bill. Bok konusunda elimden geleni yaptım. Yaptığını biliyorum, Bill. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I wish you would have let me know you were coming out. Keşke geleceğini bilseydim. Birini koltuktan kaldırırdık. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
We're not staying. Kalmayacağız. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I just came out for the day to do a meet and greet with the brokers. Buraya bir günlüğüne acentelerle tanışma toplantısı için geldim. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Brokers? Acenteler mi? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
You got the message, right? Mesajı aldın, değil mi? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I saw that you called. Aradığını gördüm. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'm putting the house on the market. Evi satışa çıkardım. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
What? Wait, you're selling our house? Ne? Evimizi mi satıyorsun? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'm hardly ever out here anymore. Artık burada binde bir oluyorum. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
It's time to unload. Elden çıkarmanın vakti geldi. Peki ya ben? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'm always out here. My friends are always out here. Ben ve arkadaşlarım hep buradaydık. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
So make me an offer. Peki, bana bir teklifte bulun. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Dad, come on. I don't ask you for anything. Baba yapma ama hiçbir suretle sana satmayacağım. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
How about this? We go get breakfast. Peki ya ben? Kahvaltı yapalım. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
We talk over the house situation. Evin durumuyla ilgili konuşuruz. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Maybe we all can chip in for utilities? Belki yan gereksinimler için para verebiliriz? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'm a little pressed for time, kiddo. Zamanım dar, ufaklık. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
We're gonna go play a quick nine and then gotta get back. Biraz golf oynayıp, sonra da geri döneceğiz. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Cherie's never played before. Cherie daha önce hiç oynamamış da. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'm so excited. Çok heyecanlıyım. Baba, bu çok saçma. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'll call you next week. We'll do yoga. Seni gelecek hafta ararım. Yoga yaparız. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I've said it before and I'll say it again. Bunu daha önce söyledim, ve bir daha söylemeyeceğim. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Your dad is a selfish prick. Baban bencil bir pislik. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Smoothie? Meyveli buzlu içecek? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
It's gonna be sad not coming out here. Bir daha buraya gelemeyecek olmak çok üzücü olacak. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Me and Willy might not even be around next summer. Ben ve Willy gelecek yaz burada olamayabiliriz. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
The L.A. Thing again? Are you serious? Yine Los Angeles olayı mı? Ciddi misiniz? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
You just moved into that place in Brooklyn. Daha yeni Brooklyn'deki şu eve taşındınız. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
But Willow's doing really good with her acting. Ama Willow gerçek anlamda oyunculuk yapıyor. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
She did that Pizza Hut Latin America commercial. Pizza Hut'ın Latin Amerika reklamında oynadı. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Her dad is gonna hook me up with a job at a big law firm. Babası bana büyük bir hukuk firmasında iş ayarlayacak. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
What about the album? Peki ya albüm? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'll work on the album while I'm doing law. Avukatlık yaparken albüm işiyle de uğraşacağım. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Throwing one of these parties in my one bedroom apartment. Bu partilerden birini tek odalı evimde yapmak. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
That'll be fun, right? Eğlenceli olurdu, değil mi? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Maybe I can put the food out on the fire escape. Belki yangın çıkışına yemek koyarım. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Eric. The band in the bathroom. Eric. Banyoda bir grup çalar. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I have to get more outlets. Daha çok fişe ihtiyacım var. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I'll get a power strip. Why not? I'll splurge. Çoklu priz alırım. Neden olmasın? Savurganlık yaparım. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Eric. What? Eric. Ne var? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
This is a major moment. Bu önemli bir an. Bırak canını acıtsın. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
To allow yourself to actually be present in a moment. Kendine bir anlığına olayın akışına bırak. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Okay, thanks, doc. You really make the moment more real... Tamam, teşekkürler doktor. Anın tam ortasında... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
...by talking about how real the moment is in the middle. ...çok önemli olduğunu söyleyerek, bunu daha bir önemli kıldın. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
No, I understand. You're probably feeling... Hayır, anlıyorum. Sen muhtemelen... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
...some anger and some misdirected frustra... ...öfke ve yanlış yönlendirilmiş... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Feel better now? A little bit, yeah. Kendini daha iyi hissediyor musun? Biraz daha iyiyim, evet. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Dude, that was awesome. Oh, fuck! Dostum, bu inanılmazdı. Siktir! A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
What about now? Peki ya şimdi? Çok daha iyiyim. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Now I'm in the moment. Artık şu anı yaşıyorum. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I don't understand summer school. Yaz okulu olayını anlamış değilim. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Isn't the point of being a teacher that you get summers off? Sırf yaz tatili yapmak için öğretmen olmadın mı? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Well, they pay us poop, so, what am I gonna do, waitress? Bize yorulalım diye para veriyorlar, ne yapabilirim, garsonluk mu? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Oh, my God, the big news. Aman tanrım, bomba haberlerim var. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
So the principal told me today... Bugün müdür, kızların taktığı şu ilişki bileziklerinin... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I saw something about that on Oprah. Oprah'ın programında öyle bir şey izlemiştim. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Girls wear these different color bracelets... Kızlar renk renk bileklik takıyordu... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
...and every color represents, like, a sex thing. ...ve sekste her birinin farklı bir anlamı vardı. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
So if you tear off a girl's blue bracelet... Sen bir kızın mavi bilekliğini kopartırsan... A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
...that means she has to give you oral. ...bunun bana sakso çek demek oluyor. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Yup. What's a yellow bracelet? Evet. Sarı bilekliğin anlamı ne? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Uh, a hug. Sarılmak. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Oh, sweet. Çok hoş. A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
I know. What about purple? Biliyorum. Peki ya mor? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
Teabagging? Poşet çay? A Good Old Fashioned Orgy-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1315
  • 1316
  • 1317
  • 1318
  • 1319
  • 1320
  • 1321
  • 1322
  • 1323
  • 1324
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim