Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1350
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yes, Mam. Excuse me. | Elbette hanımefendi. Afedersiniz. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Mom, oh, mom. Mom. | Anne, ahh, anne. Anne! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Antonio Crispin. Yes, Mam. | Antonio Crispin. Buyrun hanımefendi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Could you take my mother in law home? Yes, mam. | Kayınvalidemi eve götürür müsün? Elbette hanımefendi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'll be right back, honey, | Hemen dönerim tatlım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Is that the best you can get, Zeneide? | En güzel elbisen bu mu Zeneide? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Zenaida. | İsmim Zenaida. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| She disappears for hours, and no one cares? | Saatlerdir ortada yok ve hiçbirinizin umrunda değil, öyle mi? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What? It's breaking. It's breaking. | Ne? Harikaymış! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's an old lady, Marcelo. She can't be left alone, | O yaşlı bir kadın Marcelo. Yalnız kalamaz, anladın mı? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| you see? She came to here. | Buraya geldi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| There no way. I can tell you that. | Hayatta olmaz. Aklından çıkar bunu. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| We're going to solve it, today. | Bu konuyu bugün hallediyoruz. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Oh Zenaide, Zenaide. | Ah Zenaide, Zenaide. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| This dress makes me crazy. | Bu kırmızı elbise beni çıldırtıyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Zenaide, Zenaide. What's this? | Zenaide, Zenaide. N'oluyor? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Help, pervert. Help, help. | Yardım edin, sapık var! Yardım edin! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Pervert, help. | Sapık var! Yardım edin! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Oh my God. | Allahım! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Paola, darling. | Paola, tatlım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Your husband's adviser, Marcondes, is a pervert. | Kocanın danışmanı, Marcondes, sapığın teki. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| He tried to grab be. | Beni sıkıştırdı. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Oh, Mrs. Dina. Don't make up stories. | Ah Bayan Dina. Yalan söylemeyin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Guys, she is really creative. | Çocuklar, bu kadın gerçekten çok yaratıcı. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Pupi, we have to get rid of her. | Pupi, ondan hemen kurtulmalıyız. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| She is a bomb. A tsunami. | Bu kadın bomba gibi. Tsunami gibi! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Let's think positive. | Olumlu tarafından bakmaya çalışalım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Thank you, Crispin. | Teşekkürler Crispin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| My keys? Can't find it. | Anahtarlarım nerede? Bulamıyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Where is it? | Nerede bunlar? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Where is everybody? | Herkes nereye kayboldu? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Marcelo! Carol! | Marcelo! Carol! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Dina! Hey Dina! Are you sightseeing? | Dina! Hey Dina! Dolaşmaya mı çıktın? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It is good to your health. | Sağlığına iyi gelir. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Why so many policemen in here? | Neden bu kadar çok polis var? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Do you want me to take care of it? No, Marcondes. | İcabına bakmamı ister misin? Hayır Marcondes. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| The best thing you do is to be quiet. | Olay çıkartma yeter. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Julia, Cesar, open up! | Julia, Cesar, kapıyı açın! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Let's get out from this dreadful place. | Hadi gidelim şu korukunç yerden! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's not that bad. I was raised in here. | O kadar da kötü değil. Ben burada büyüdüm. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| But you left. If you liked here you would've stayed. | Ama burayı terk ettin. Sevseydin burada kalırdın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Let's get out of here. | Hadi geidelim buradan. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| No, it's not that bad. | Hayır, o kadar kötü değil. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's open. No, no way. | Kapı açık. Hayır, hayır hayatta olmaz. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I won't take it, anymore. | Ben yeterince katlandım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's our mom, do you remember? Yes, it's OURS. | O bizim annemiz, unuttunuz mu? Evet, "bizim" annemiz! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You're the one with more money. | Ama zengin olan sensin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| No, no, no, no, no. Don't even think about it. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Aklınızdan bile geçirmeyin! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I have a young son. I've been with her much more then what we've agreed. | Benim küçük bir oğlum var. Ve konuştuğumuzdan çok daha uzun süre bende kaldı zaten. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's your turn, Marcos. No, she was with me, once. | Sıra sende Marcos. Hayır, daha önce bende kalmıştı. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| No, it's Cesar's turn. It's been years... | Hayır, sıra Cesar'da. Uzun yıllar oldu... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| it was before you got married to Paola, Marcos. | Sen Paulo'yla evlenmeden önceydi Marcos. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I know. Why doesn't Cesar gives back mom's house, | Biliyorum. Neden Cesar annemin evini geri vermiyor? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| and find him his own? | Ve kendine yeni bir ev bulmuyor? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What she'd do here alone? | Burada tek başına ne yapacak? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Drag chain? | Zincir mi çekecek? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| No way. He is useless, useless. | Hayatta olmaz! İşe yaramazın teki. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Where is he? Hey, Marcelo. | Nerede bu? Hey, Marcelo. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I still don't know what you are good for? | Ben hala senin ne işe yaradığını anlayamadım? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm NOT good for your gang. That's for sure. | Senin çete işlerine yaramıyorum. Orası kesin! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Don't talk to me like that. We're in family. | Benimle bu şekilde konuşmazsın! Biz aynı ailedeniz. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Do you want me to take care of it? Do you? | İcabına bakmamı ister misin? Ha, ister misin? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Not yet. What a family. | Henüz değil. Ne aile ama! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Which of you once worried about mom? | Hanginiz daha önce annemi merak ettiniz? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| This Marcos... | Bu Marcos... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| He is packed with money. | Yığınla parası var. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What has he done for her? | Annem için ne yaptı peki? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Or for anyone in this family? | Ya da bu aileden herhangi biri için? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Altruism was never a Marcos feature. | Marcos hiçbir zaman fedakar bir insan olmadı. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| He's been like that since ever. | Hiçbir zaman. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| He's gave a car. A cute one. | Bir araba vermişti. Güzel bir araba. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| He did. But he'll take it back as soon as he needs it. | Verdi. Ama ihtiyacı olduğunda geri alacak. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| He does nothing for free. | İyilik olsun diye bir şey yapmaz o. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Hey you, I think it's good... | Bana baksana sen! Bunu görmen iyi oldu. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| for you to watch it. 'Cause I'm about to loosing it. | Çünkü tam şuan bambaşka biri olmak üzereyim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I haven't worked hard my whole life to support lazybones, | Ben hayatım boyunca tembel adamlara destek çıkmak... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| and to be confronted like this. | ...ve bu şekilde tepkiler almak için çalışıp didinmedim! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Worked hard? You never did that. | Çalışıp didinmek mi? Sen hiçbir zaman çalışıp didinmedin ki. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| But Cesar, otherwise... | Ama Cesar... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Work even on Saturday mornings to support this family. | Bu aileye destek olmak için haftasonları bile sabahın köründe işe gitti. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Ungrateful. | Nankör! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Ungrateful children. | Nankör çocuklar! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| This is not happening. I have to work, guys. | Bu böyle gitmez. Çalışmam gerekiyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Paola, go make some salad. Paola, stay put. | Paola, git salata yap. Paola, sakın kımıldama. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Stay. She is not your maid. | Dur! Paola senin hizmetçin değil. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| No, she is not. Go make some salad. | Hayır, değil! Git ve salata yap! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| But Pupi told not to do it. Didn't you hear it? | Ama Pupi gitme diyor. Duymadın mı? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| My God. What should I do? | Allahım! Ne yapacağım ben!? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You're annoying me. | Beni delirtiyorsun. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Turn your claws to your husband. | Pençelerini git kocana göster. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You, watch your words. She has a husband. | Sözlerine dikkat et sen! Onun bir kocası var! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| A sick one. | Hastalıklı bir koca. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Always sick. I wonder who takes care of you. | Her zaman hasta. Sana kim bakıyor merak ediyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Dina! | Dina! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What happened? | N'oldu sana? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Tea? What? | Çay içelim mi? Ne? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Respect my wife, you scum. | Karımla düzgün konuş, seni pislik. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Dear Sir, Dear Sir. Pupi. | Efendim, efendim! Pupi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| My God. It's becoming a tragedy. | Allahım! Bu iş acı sonla bitecek. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What was it? What is it? | N'oldu? Bu ses ne? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 |