Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152371
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It cost $30. I'll buy you five more. | 30 dolara aldım ben onu. Ben sana beş tane daha alırım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Red. I like red. | Kırmızı al. Kırmızıyı severim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Red, blue, green, pink... | Kırmızı, mavi, yeşil, pembe... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Stop. No, I don't wanna stop. | Dur. Hayır, durmak istemiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I wanna go on. | Devam etmek istiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I carried quarters around in my pocket | Seni işten aramaya cesaret ederim belki diye... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
in case I got up the nerve to call you at work. | ...cebimde bir avuç çeyreklik taşıyordum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You didn't use them. | Onları kullanmadın ama. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
No. I wrote you a letter too. | Hayır. Sana bir de mektup yazdım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's been sitting around for about three weeks. | Yaklaşık üç haftadır buralarda bekliyordu. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's got gravy on it. | Üstüne salça bulaşmış. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Dear Stanley. | "Sevgili Stanley. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Give... me... a se... cond chance. | "Bana... bir... şans... daha ver. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"I've got a whole lot saved up. | "Epey birikmiş param var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"You won't be... sorry. | "Pişman... olmayacaksın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Let's try again. | "Tekrar deneyelim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Iris. " | "Iris." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"And the lead... lead... | "Ayrıca kurşun... kuşun..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"lead storage battery | "...kurşun asitli akü..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"is the chief unit of an automobile ignition... system. | "...otomobil ateşleme tertibatının ana... ana birimidir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"It consists of two or more cells | "İki veya daha fazla pil içermektedir... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"connected... connected to each other | ..."ve bunlar... birbirine... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"in a hard r... rubber case. " | ..."sert... kauçuk bir kasa... içinde bağlıdır." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"A strawberry bed should have a large amount | "Çilek dikilen zemin bol miktarda gübre..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"of fertiI... fertiliser... " Quiet. | ...içerme... içermelidir..." Sessiz olun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"And organic matters such as peat, | "Ayrıca da tezek, yaprak gübresi, gübre harcı... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"leaf mould, compost, or rooted... rotted manure. " | ..."veya çürüten... çürümüş gübre gibi organik maddeler... içermelidir." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I think you've got it, Stanley. | Sanırım işi kaptın Stanley. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"And though spirit... | "Ve Tanrı'nın... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"And the spirit of God | "Ve Tanrı'nın ruhu... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"hovered over the face of the waters, | ..."suların üzerinde belirdi... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"and God said let there be light, | ..."sonra Tanrı ışık olsun dedi... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"and there was light!" Amen. | ..."ve ışık oldu!" Âmin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What's the matter with you? This is a library. | Neyiniz var sizin böyle? Burası bir kütüphane. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I know it's a library, lady. | Kütüphane olduğunu ben de biliyorum hanımefendi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's my library. | Burası benim kütüphanem. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You can't afford this hoteI. On this occasion, I can. | Bu otele paran yetmez ki. Bu durumda yeter. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Is that everything, sir? That's fine. | Başka arzunuz bayım? Yok. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
How much was that? Too much. I'm feeling generous. | Ne kadar verdin? Epey verdim. Bonkörlüğüm üstümde. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You like this room? | Odayı sevdin mi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
This room is where I'm gonna die. | Öleceksem de böyle bir odada öleyim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Wanna try room service? | Oda servisini denemek ister misin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Yes. What can we have? Anything you want. | Evet. Ne alabiliriz? Ne istersen. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Coffee and two chocolate �clairs. | Kahve, yanına da iki çikolatalı pasta. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Coffee, two chocolate �clairs. | Kahve, iki de çikolatalı pasta. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We've even got a scale in there. | İçeride baskül bile varmış. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm not getting on it. | Hayatta çıkmam üstüne. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Oh, no. It's got a hole in it. | Olamaz! Kocaman bir yırtık var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Wouldn't you know? I brought old pyjamas too. | Bilmiyor muydun? Ben de eski pijamalarımı aldım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Maybe I won't wear it. | Muhtemelen giymem. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Maybe I won't wear mine, either. | Muhtemelen ben de giymem. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You know, I've never had an affair before. | Biliyor musun, daha önce hiç kimseyle bir ilişki yaşamamıştım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I was married when I was young, I was pregnant when I was young. | Gençken evlendim, gençken hamile kaldım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I expected to always have the same man in my life. | Hayatımda hep aynı erkeğin olacağını ummuştum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Let me tell you about us. | Ben de ikimizden bahsedeyim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I need a working woman. That's you. | Bir çalışan kadın istiyordum. Bu sensin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You need a broad shoulder. That's me. | Sen de geniş omuzlu birini istiyordun. O da benim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I like you, Iris, just about as much as I love you, | Senden hoşlanıyorum Iris, neredeyse aşığım hatta... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
and you know what? | ...ve bak ne diyeceğim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We're gonna do just fine together. | Gayet güzel bir birlikteliğimiz olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
And a man could drown in your blue eyes. | Bu mavi gözlerini gören her erkek kendini kaybeder. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're all set. | Hepsi tamam. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Are they gonna feed you a meaI? I forgot to ask. | Yemek de verecekler mi? Sormayı unuttum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I listened to the weather report. It's foggy in Detroit. | Hava durumunu dinledim de, Detroit'te sis varmış. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
They wouldn't fly if it wasn't safe. | Emniyetli olmayacaksa, uçuş gerçekleşmez. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
American Airlines flight 601, nonstop to Detroit, | Aktarmasız Detroit'e uçacak olan 601 sayılı American Airlines uçağı... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
now boarding through gate two. | ...2 numaralı kapıdan yolcularını almaya başlamıştır. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's your flight. | Bu senin uçak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We have a few minutes. | Az biraz daha vaktimiz var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
They're giving me an office. Better start wearing neckties. | Bana bir büro veriyorlar. Kravat takmaya başlasan iyi olur. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
They're getting me a patent. Get a lawyer. | Bana bir patent veriyorlar. Bir avukat tut. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I can read the fine print. Get a lawyer, anyway. | Okuma yazmam var. Her halükârda, bir avukat tut. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Oh, Lord, Stanley. Have you gone and gotten handsome? | Tanrım, Stanley. Günden güne daha da yakışıklı mı oluyorsun ne? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Nah, same old road map. | Hayır, her zamanki halim işte. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What am I gonna do in that empty bed? | Yatakta tek başıma ne yapacağım ben? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm gonna have to put my feet on the cat to stay warm. | Sıcak tutsun diye, ayaklarımı kediyle ısıtacağım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm gonna have to hug a pillow. | Yastığıma sıkı sıkı sarılacağım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I might come back rich. How would you like that? | Muhtemelen çok zengin biri olarak döneceğim. Buna ne dersin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'd like to tear your ticket up. | Biletini yırtıp atmayı tercih ederim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I wish there was a seven point earthquake right now. | İnşallah şu an 7 büyüklüğünde bir deprem olur orada. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll be back, Iris. | Geri döneceğim Iris. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Maybe you will, maybe you won't. | Belki döneceksin, belki dönmeyeceksin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
American Airlines announces the finaI boarding call | American Airlines'tan tüm yolcularına son çağrı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
for flight 601, | Detroit Havalimanı'na yapılacak... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
nonstop service to Detroit Metropolitan Airport, | ...601 sefer sayılı aktarmasız uçuş... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
now boarding through gate two. | ...2 numaralı kapıdan yolcularını almaktadır. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Buckle your seat belt up as soon as you sit down. | Koltuğuna oturur oturmaz emniyet kemerini bağla. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Keep it buckled up the whole time. It's safer that way. | Yolculuk boyunca da çıkarma. Öylesi daha emniyetli. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll call you. | Gidince ararım! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
No, Stanley. Write to me. | Hayır Stanley. Mektup yaz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll write to you. | Yazarım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Dear Iris. | Sevgili Iris. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Well, I'm settled in. | Nihayet yerime yerleştim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I've got an office about as big as a closet. | Bir dolap büyüklüğünde odam var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's next to the men's room but my name's on the door. | Hemen yanında erkekler tuvaleti var, ama kapısında benim adım yazıyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Small letters but it's there. | Küçük harflerle de olsa, var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I like my boss. | Patronumu sevdim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
He wears cowboy boots and calls me by my first name. | Kovboy çizmesi giyiyor ve bana adımla hitap ediyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
There are pretty women here | Bu kentte birçok hoş bayan var... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
but I don't see them for dirt. | ...ama hiçbirine o gözle bakmadım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |