Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152366
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I got some bad news for you. | Sana bazı kötü haberlerim var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
This is your last day. Could you pick up your pay cheque? | Bugün son günün. Kalan maaşını alır mısın? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You had some complaints? No. | Şikâyet falan mı var? Hayır. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
As a matter of fact, you make a good stew. | Aslına bakarsan güzel güveç yapıyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
So what's the beef? | Sorun ne o zaman? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Listen, you can't read. | Okuyamıyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You could pick up the wrong box. | Yanlış bir kutuyu alıp kullanabilirsin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Try to pick up a box of salt and get roach powder. | Tuz kutusunu alayım derken böcek ilacı kutusunu eline alabilirsin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're dangerous. I could have a lot of sick people here. | Tehlikelisin sen. Bir sürü insan hastalanabilir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I could have a lot of lawsuits here. | Sen iyi bir adamsın. İşe zamanında geliyorsun. Hakkımda bir sürü dava açılabilir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're a good man, you show up on time, | Sen iyi bir adamsın. İşe zamanında geliyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
but everybody sues nowadays. | Ama bu günlerde herkes birbirine peynir ekmek gibi dava açıyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Any writing on the walls off. | Duvardaki her yazı silinecek. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
There's more telephone numbers in there than the city directory. | Burada telefon rehberinden daha fazla numara vardır. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You sure you want this job? | Bu işi istediğinden emin misin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Apple pickers. | Elma toplanacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You, you, you, and you. | Sen, sen, sen ve sen. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's all. Let's go, let's go. | Bu kadar. Gidelim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're not currently employed, then? | Yani şu anda işsizsiniz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You don't have a place of residence any more? | Kalacak bir yeriniz yok mu? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm living in a garage. | Garajda kalıyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We can't have your father there, can we? | Babanız orada kalamaz değil mi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
OK, just a few questions. | Tamam. Birkaç soru daha. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Can he manage the toilet? Yes. | Tuvaletini yapabiliyor mu? Evet. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Is he taking any medication? No. | İlaç kullanıyor mu? Hayır. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's remarkable for a man his age. | Onun yaşında bir adam için nadir bir şey bu. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Any problem with his memory? | Hafızasında sorun var mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
.. he's smart, and he's broke. | ...akıllı ve beş parasız. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
There'll be four in his room. | Odasında dört kişi olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We'll try to get him a window bed. | Pencere kenarında bir yatak ayarlamaya çalışacağız. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Dinner's at five. He can have a snack if he wants. | Akşam yemeği saat 5'te. İsterse arada da atıştırabilir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
And we do have a television room. | Televizyon odamız da var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll be all right here. | Sen beni hiç merak etme. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Let me see the view. | Manzaraya bir bakayım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Look, they have a birdbath out there. | Bak, orada bir kuş havuzu var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Oh, yeah, that's... | Evet. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
If I get a good job, you'll be out the next day. | Eğer iyi bir iş bulursam, ertesi gün buradan çıkarsın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Looks like a good bed. | Yatak iyi duruyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I don't want you laying around. | Tembellik etmeni istemiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Stay up, go for a walk, find somebody to play cards with. | Ayakta kal, yürüyüş yap, kâğıt oynayacak birilerini bul. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll find somebody. | Birilerini bulurum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
If you need a blanket, tell them, OK? | Eğer battaniyeye ihtiyacın olursa onlara söyle, tamam mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm not afraid to open my mouth. | Ağzımı açmaktan korkmam. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
All right. A deli sandwich, some fruit. | Tamam. Soğuk sandviç, meyve falan. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
And I'll come every Sunday. I'll be glad to see you. | Ayrıca her pazar geleceğim. Dört gözle bekleyeceğim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You've been a good father, Pop. I'm sorry. | Bana çok iyi babalık yaptın, baba. Kusura bakma. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Don't kill me off. I'm still a good father. | Hemen öldürdün beni. Ben hala iyi bir babayım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You never laid a hand on me. | Bugüne kadar bana hiç vurmadın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm going to now. | Şimdi vuracağım işte. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Well, are you? If he says so, I guess I am. | Yeni mi öğrendin bunu? Nasıl bilebilirdim ki! Hamile misin? Öyle söylüyorsa, öyleyimdir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
This is news to you? How could I know? | Yeni mi öğrendin bunu? Nasıl bilebilirdim ki! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm always missing. | Ne halde olduğumu hiç bilebildim mi ki! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You had to let me show up and get slapped in the face with it? | Beni buraya çağırtıp, gerçeklerin yüzüme şamar gibi vurulmasını mı istedin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Do this. Do that. " I'm not a little kid any more. | "Bunu yap, şunu yap." Ben artık çocuk değilim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
This is all to get at me? Maybe. | Bunların hepsi beni alt etmek için mi? Belki de. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Maybe. Who is it? | Belki. Kimden? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What are you doing? She's my mother. | Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Kendisi annem olur. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I don't know. We're not talking. | Bilmiyorum. Konuşmuyoruz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're responsible for a baby. You know that. | Bir bebekten sorumlusun. Bunu biliyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
feed it, raise it, | ...besleyecek, büyütecek... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
get it through diaper rash and measles. | ...altını değiştirecek, hastalıklarıyla uğraşacaksın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's not just a jolt of semen. It's a human being. | Birkaç damla spermden ibaret değil, karşında bir insan olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It needs clothes, it needs shots, | Bunun elbisesi var, aşısı var... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
it needs to go to schooI. | ...okulu var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll tell you something else... Look at me. | Sana başka bir şey daha söyleyeceğim. Bana bak! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm not gonna look after it. | Ona ben bakmayacağım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I've got to work and take care of my family. | İşime devam edip kendi aileme bakmam gerekiyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You gotta take care of yours. I'll manage. | Sen de kendi ailene bakacaksın. Hallederim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You'll manage? You're still sleeping with your teddy bear. | Halledersin tabii! Hâlâ ayıcığınla uyuyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll stay with a friend if you don't want me. | Beni istemiyorsan bir arkadaşımda kalabilirim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
A girI's best friend is her mama. | Bir kızın en iyi arkadaşı annesidir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Sweet, isn't it? Good. | Tatlı, değil mi? Güzel. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Mr Cox, I'm sorry. | Bay Cox, başınız sağ olsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We tried to call you a number of times. | Size bir kaç kere ulaşmaya çalıştık. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We sent a telegram. | Telgraf yolladık. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
He went peacefully in the night. | Gece yarısı huzur içinde vefat etmiş. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
The truth is, | İşin doğrusu... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
when they come into a place like this, | ...böyle bir yere geldiklerinde... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
they tend to go downhill pretty fast. | ...çok hızlı çökmeye başlıyorlar. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
There are a few things for the death certificate. | Ölüm belgesi için de birkaç şey gerekiyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Leonides Cox. It's Leonides? | Leonides Cox. Leonides, öyle değil mi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's an unusuaI name. | Değişik bir isim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
How do you spell it? | Nasıl yazılıyor? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Mr Cox. | Bay Cox? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Oh, God. Mrs King! | Tanrım. Bayan King! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Hello. Haven't seen you around. | Merhaba. Bir süredir ortalıkta yoktunuz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm working in the car wash. How is it? | Araba yıkamacısında çalışıyorum. Nasıl gidiyor? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's just work. Can I ask you something? | Sıradan bir iş işte. Size bir şey sorabilir miyim? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Sure. Go ahead. You don't have an umbrella. | Tabii ki sorabilirsiniz. Şemsiyeniz yok mu? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
No, I'm OK. What is it? Uh... | Hayır, sorun değil. Ne soracaksınız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I've been thinking... Yeah? | Düşünüyordum da... Evet? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Do you have any spare time? | Hiç boş vaktiniz var mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Not much, but what's on your mind? | Pek yok, aklınızdan ne geçiyor? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll talk to you some other time. | Başka bir zaman konuşuruz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You've come out in the rain... Let it go. | Bu yağmurda dışarı çıkıp... Boş ver. Boş ver. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
OK. I have to because I'll miss my bus. | Tamam. Zaten boş vermek zorundayım yoksa otobüsü kaçıracağım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What is it? | Ne soracaksınız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Come on, what is it? | Hadi ama, ne soracaksınız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I wanted to ask you if... if you could do something. | Sizden bir şey, bir şey rica edecektim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I shouldn't have started this. | Konuyu hiç açmamalıydım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |