• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152456

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We have over 70 patients to move. Taşımamız gereken en az 70 hasta var. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Do you know how long that's going to take? Ne kadar zaman alacak biliyor musun? Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Resource is sending a security detail Kaynak hastaneyi savunmak ve bize zaman kazandırmak için ekip yollayacak. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
We can do this. Bunu yapabiliriz. Sakin kalıp işlerimize yoğunlaşacağız. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Those people out there need us. Oradaki insanların bize ihtiyacı var. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Yes. Let's move. Evet. Haydi gidelim. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Two guards?! Is that it?! İki muhafız. Hepsi bu mu? Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
The others are out defending the perimeter. Diğerleri sınırları korumaya gittiler. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Great. One's leaving. Harika. Biri ayrılıyor. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
We're going someplace safe, all right. Korunaklı bir yere gidiyoruz. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
They're coming! Let's go! Geliyorlar! Haydi! Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Move! Move! Devam! Devam! Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Anyone left back there?! Orada kimse kaldı mı? Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Jake... look who's here. Jake. Bak kim geldi. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Don't move. Kıpırdama. Dr. Bashir yaralandın mı diye baksın. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
I came back for you Mavna olmadığını görünce senin için geri döndüm. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
The cease fire has been reinstated. Ateş kes tekrar başladı. Klingonlar çekiliyor. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
The timing could have been a little bit better Zamanlama dah iyi olabilirdi ama sanırım bu da işe yarar. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Sealing the entranceway was a risky thing to do. Girişi kapatmak tehlikeli bir şeydi. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
You nearly brought the whole ceiling down on yourself. Neredeyse tavanı kendi başına yıkıyordun. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
We never would have got those patients out alive Yapmasaydın o hastaları asla canlı çıkaramazdık. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
More than anything Söylediklerine inanmayı öyle istedim ki... Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
but the truth is ...oysa gerçekte olan, hastanede de en az jeneratöre gittiğimdeki kadar... Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
so scared that all I could think about ...korktuğum ve hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yapmaya çalıştığımdı. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Once that meant running away Bu ilkinde kaçmak, diğerinde eline fazeri almak demekti. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
The battle of Ajilon Prime Ajilon Prime çatışması muhtemelen anlamsız bir çekişme olarak kalacak... Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
but I'll always remember it as something more... ...benim içinse hep çok daha fazlası olacak. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
as the place I learned İnsanların düşündüğünün aksine cesaretle korkaklık arası çizginin... Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
is a lot thinner than most people believe. ...sanılandan çok daha ince olduğunu anladığım gün olacak. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
I wasn't sure whether to show it to you or not. Sana gösterip göstermemekte kararsız kalmıştım. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
Anyone who's been in battle would recognize himself in this Çatışmaya giren herkes burada kendinden bir parça bulacaktır... Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
but most of us wouldn't care to admit it. ...ama çoğumuz bunu itiraf etmekten kaçınırız. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
It takes courage to look inside yourself Kendi içerine bakmak cesaret ister... Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
and even more courage ...hele bunu başkalarının da okuması için yazıya dökmek daha da fazla. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
I'm proud of you, son. Seninle gurur duyuyorum oğlum. Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 1996 info-icon
I thought you said you'd started straightening this place up. Burayı toparlamaya başladığını söylediğini sanıyordum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You should have seen it before. Önce seni görmeliydim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Look, Keiko's shuttle will be here before we know it. Bak,Keiko'nun mekiğini beklediğimizde önce burada olacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We should have left the holosuite hours ago. Saatler önce sanal odadan ayrılmalıydık. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
What, and let the Jerries cross the Channel? Never. Ne,Jerrie’lerin kanalı geçmesine izin mi vereyim?Asla! Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It is sort of a shame to pack this stuff away. Bu öyle bir utanç olurdu ki pılı pırtıyı toplayıp buradan gitmemiz gerekirdi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Wish we didn't have to. Keşke yapmak zorunda olmasaydık. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's like a sculpture Bekar geçirdiğin bir yıla göre Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
a monument to your year as a bachelor. bu oda bir anıt bir heykel gibi sayılır. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Ah, I suppose it is. Ah,sanırım öyle. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Who are we to dismantle this piece of art? Bu sanat parçasını biz mi söküp bozacağız? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
But if we don't, Keiko'll dismantle me. Eğer yapmazsak, Keiko beni parçalar. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The one good thing about going away is coming home. Uzaklara gitmenin en iyi tarafı eve dönmektir. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I never want to be apart like that again. Ben böyle ayrı olmayı hiç istemiyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I have a little brother. Küçük bir kardeşim var. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
No. He's in there. Hayır. Orda içerde. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Yeah. I l thought you'd be happy. Evet. Mutlu olursun sanıyordum Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I mean, we talked about it Demek istediğim,biz bu konuda konuşmuş Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
and decided we'd start trying. ve denemeye karar vermiştik. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Oh, I know. Ah,biliyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We We Well, but your last visit Biz…Biz…Şey, fakat son ziyaretinde Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
you were only here the one night, and... sadece bir gece burdaydın,ve... Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I thought it'd take a couple of nights. bu iş birkaç gece sürer sanıyordum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
To be honest... a lot more nights. Dürüst olmak gerekirse.. birkaç geceden fazla. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I guess we just got lucky this time. Sanırım bu sefer sadece şanslıyız Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Vedek Porta. Vedek Porta. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Nerys. Nerys. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
So, this is where you are Demek,burası Tapınak’ta olmadığın zaman Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
when you're not at the Temple. bulunduğun yer. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Haven't you ever been to Ops? Hiç kumanda merkezinde bulundunuz mu ? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
What business would an old monk have here Yaşlı bir rahibin genç bir çiftin Elçi'ye Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
except maybe helping a young couple ulaşmalarına yardımcı olmaktan başka Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
to meet the Emissary? ne görevi olabilir? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Are you sure this is a good time? Doğru bir zaman olduğuna emin misiniz? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I think he'll be able to fit you in. O'nun sizin için uygun olacağını sanıyorum. . Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Thank you so much for doing this, Major. Bunun için çok teşekkür ederim ,Binbaşı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Oh, I'm glad to. Ah,ben memnunum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
They can take the Rubicon. Onlar Rubicon ile gidebilirler Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Vedek Porta's here Vedek Porta burda Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
with the young couple that just got married. yeni evli genç bir çift ile birlikte.. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
They're hoping to get the Emissary's blessing. Onlar Elçi tarafından kutsanmayı ümit ediyorlar. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Bring them in. Onları içeri alın. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You remember the words? Sözleri hatırlıyor musun? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The marriage blessing? Evlilik kutsama sözlerini mi? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Emissary, we're very grateful to you for seeing us. Bizi kabul ettiğiniz için size minnettarız saygıdeğer Elçi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Now, if you'll just join hands... Şimdi,yalnızca ellerinizi birleştirirseniz... Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Zhia 'kala, tar'eh anu suur... (Zhia 'kala, tar'eh anu suur... Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
te'von, aka 'lu rez... ka 'vor, mat'ana kel. te'von, aka 'lu rez... ka 'vor, mat'ana kel.) Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Your accent is getting much better, Emissary. Aksanınız ,giderek iyileşiyor Elçi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It isn't that bad, is it, being the Emissary? Elçi olmak o kadar da kötü değil,değil mi? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
A few ceremonies, an occasional blessing. Biraz merasim, ara sıra kutsama. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I didn't say it was that bad. Bunun kötü olduğunu söylemedim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's just hard getting used to being a religious icon. Sadece dini bir simge olmaya zor alışıyor insan. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I think I'd like it. Sanırım buna alıştım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Kira to Sisko. Kira 'dan Sisko'ya. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You'd better get out here. Buraya gelseniz iyi olur.. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
There's something coming through the wormhole. Solucan deliğinden gelen bir şey var. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
A lightship. Bir güneş yelkenlisi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I don't know where it came from. Nerden geldiğini bilmiyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
According to remote sensors, it never entered the wormhole. Uzak sensörlere göre solucan deliğine giriş yapmadı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
From these readings Bu okumalardan Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I'd say that ship's about 300 years old. geminin 300 yaşında olduğunu söyleyebilirim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Life signs? Yaşam sinyali? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
There's someone on board a Bajoran. Gemide bir Bajoran var. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Try hailing them. Onları aramayı dene. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152451
  • 152452
  • 152453
  • 152454
  • 152455
  • 152456
  • 152457
  • 152458
  • 152459
  • 152460
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim