• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152459

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We must heal the wounds of the occupation. İşgalin yaralarını sarmalıyız. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We must return to our D'jarras. Biz D'jarra’ya geri dönmeliyiz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We must reclaim what we were and follow the path Biz eski halimize dönüp Peygamberler’in Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
the Prophets have laid out for us. bize çizdiği yola dönmeliyiz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It is their will that farmers return to their land Çiftçilerin tarlalarına ressamların tablolarına Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
painters to their canvasses, priests to their temples. rahiplerin tapınaklara dönmeleri alın yazılarıdır. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
If we do this, if we follow Eğer biz bunu yaparsak bizim D’jarras’ımıza dönersek Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
our D'jarras, then Bajor will flourish again Bajor daha da güzelleşecek,daha refah olacak, Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
and become the green and peaceful land I remember. hatırladığımız eski yeşil ve barışcıl topraklar olacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It will be as if the occupation never happened. O zaman işgal hiç olmamış gibi olacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
By returning to our D'jarras, we will have erased it forever. D’jarra’mıza dönerek hepsini sonsuza dek silmiş olacağız. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I wanted to talk to you before you left for Bajor. Bajor’a hareket etmeden önce seninle konuşmak istedim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I was surprised by your speech. Konuşman beni şaşırttı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I had no idea you were going to advocate change Bu kadar büyük bir değişimin başlatıcısı savunucusu olabileceğin Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
on such a massive scale. aklıma gelmemişti. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's what the Prophets want for Bajor. Bu Peygamber’lerin Bajor için istediği şey. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's why they sent me. Bu yüzden beni gönderdiler. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The Emissary knows that what he's proposing Elçi önerilerinin bazı insanlar Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
will be difficult for some people to accept. tarafından zor kabul edileceğini biliyor. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
He doesn't expect things to change overnight. O bir gecede herşeyi değiştirecek şeyler beklemiyor. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
So you're not going to ask First Minister Shakaar Yani Başbakan Shakaar’ a istifa ederek Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
to step down and go back to farming? çiftçiliğe dönüp dönmeyeceğini sormayacak mısın? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
No, of course not. Hayır,elbette değil. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
But frankly, by the next election Fakat açık sözlü olmak gerekirse, bir sonraki seçime kadar Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I doubt very many people will be left on Bajor bir çiftçinin kabineye seçilmesini isteyen Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
who would elect a farmer to political office. fazla kişinin kalacağını sanmıyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We hope that, eventually, the people will support Biz sonunda insanların D’jarra’nın uygulanmasın sağlayacak Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
enforcement of the D'jarras by legal sanction. yasal yaptırımların olmasını destekleyeceğini umuyoruz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
So if someone defies their caste...? Yani birisi sınıfına karşı çıkarsa...? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Society will have appropriate remedies Toplum sorunu çözebilecek sürgün Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
at its disposal such as deportation. gibi çözüm yollarına sahip olacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You realize that caste based discrimination Kast temelli bir ayrımcılığın Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
goes against the Federation Charter. Federasyon Tüzüğü’ne aykırı olduğunun farkında mısın? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
If Bajor returns to the D'jarra system Bajor D’jarra’ya geri dönerse Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I have no doubt that its petition Bajor’un Federasyon’a katılım Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
to join the Federation will be rejected. dilekçesinin reddedileceğinden hiç şüphem yok. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Kai Winn and I have already discussed it. Kai Winn ve ben bu konuyu zaten tartıştık. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We're willing to make that sacrifice Biz Peygamberler’in isteklerini yerine getirmek için Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
in order to follow the will of the Prophets. fedakarlık yapmaya gönüllüyüz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I had a feeling Winn would see it that way. Winn’in de tek yol olarak bunu göreceğini hissediyordum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Well, the Emissary's transport leaves shortly. Peki.Elçi'nin aracı kısa süre içinde limandan ayrılacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
As a Starfleet officer, I am bound by oath Bir Yıldızfilosu Subayı olarak Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
not to interfere with Bajoran affairs Bajor’un işlerine karışmama yeminine bağlıyım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
but... as a friend to Bajor fakat... bir arkadaş olarak Bajor’un Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I have to say giving up Federation membership Federasyon üyeliğinin bir hata Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
would be a mistake. olacağını söylemek zorundayım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Your pagh is strong. Senin pagh çok güçlü . Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I see now why Kai Opaka believed you were the Emissary Şimdi Kai Opaka’nın neden senin Elçi olduğuna inandığını Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
and why Winn fears you. ve Winn’in senden korktuğunu görebiliyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Good bye, Captain. Hoşça kal,Kaptan. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Good bye, Emissary. Hoşça kal,Elçi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Guess I'll have to take my raktajino with me. Sanırım raktajinomu yanımda götürmek zorunda kalacağım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Please, sit here. Lütfen,buraya otur. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You're not finished. Sen bitirmemişsin. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I'll find someplace else to sit. Ben oturacak başka bir yer bulurum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You don't have to get up for me. Benim için yerinden kalkmak zorunda değilsin. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You're lh 'valla. Sen lh'valla ‘sın. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I'm te'nari. Ben te'nari’yim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's been going on all morning... Sabahtan beri böyle.. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
whenever someone with a higher ranking D'jarra comes in. Ne zaman üst kasttan biri gelse aynı şey oluyor. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I guess I'll have to get used to being treated like that. Sanırım bunun gibi davranışlara alışmak zorundayım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I remember when I got promoted to Lieutenant Teğmen rütbesi aldığım zaman Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
it took me a while to get used to being called "sir" arkadaşlarımın bana ‘efendim’ diye hitap etmesine Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
by my friends who were still Ensigns. uzun bir süre geçtikten sonra alıştığımı hatırlıyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
But that's different. Ama bu farklı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You'd earned the right to be treated with respect. Sen saygı görmeyi hakettin Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Sounds like you have some reservations D'jarra'yı geri getirmekle ilgili Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
about bringing back the D'jarras. bazı çekincelerin var gibi . Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I have some questions, sure. Tabii ki bazı sorularım var.. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The Emissary is asking something very difficult of us Elçi bize çok zor sorular soruyor Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
but we have to have faith fakat biz O'nun bize doğru şeylere Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
that he's guiding us towards something. rehberlik ettiğine inanmalıyız. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Even if what he's guiding you towards Sizi Federasyon içermeyen bir seçeneğe Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
doesn't include the Federation? yönlendirmede bulunsa bile mi? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's not our place to question the Emissary. Bizim dünyamızda Elçi'ye soru sorulmaz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
No matter what? Hiçbir şekilde mi? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Maybe you never realized this, Captain Belki de siz bunu asla kavrayamazsınız Kaptan. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
but we would have tried to do whatever you asked of us Fakat,sen Elçi’yken bizden yapmamızı istediğin şeyleri yapılması Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
when you were Emissary ne kadar zor görünse de Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
no matter how difficult it seemed. yapmak için çaba göstermeliydik. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I better get to Ops. Kumanda merkezine gitsem iyi olacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Who are you? Sen kimsin? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Kai Opaka. Kai Opaka. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
How did you...? Siz nasıl..? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Know you? Biliyor musun? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
How can I know someone who doesn't know himself? Kendini tanımayan birisini nasıl bilebilirim? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I think you had what the Bajorans call an "Orb shadow." Sizin rahatsızlığınızın Bajoranlar’ın ‘küre gölgesi’ dedikleri Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Sometimes, people who have been exposed to the Orbs şey olduğunu düşünüyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
of the Prophets experience hallucinations Bazen insanlar,Peygamberler Küreleri’nin haftalar hatta aylar sonra bile Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
weeks, even months later. halisünasyon etkilerine maruz kalabiliyorlar... Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
What triggers them? Onları tetikleyen şey nedir? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
An excess of neuropeptides. Nöropeptid fazlalığı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I can give you an inhibitor Bir daha tekrarlanmayacağından emin olmak Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
to make sure it never happens again. için sana bir inhibitör verebilirim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Of course, if I do, you risk never finding out. Elbette,eğer bunu yaparsam bir daha (dinsel) keşifler yapamama riskinin olduğunu da bilmelisin. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Finding out what? Ne keşfi? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The Bajorans believe Bajoran’lar küre ile karşılaştığında Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
you only have a shadow experience when you ignore Peygamberler’in sana anlatmaya çalıştıklarını Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
what the Prophets' have been trying to tell you görmezden geldiğinde yalnızca Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
during an Orb encounter. bir gölge olarak kalacağına inanırlar. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152454
  • 152455
  • 152456
  • 152457
  • 152458
  • 152459
  • 152460
  • 152461
  • 152462
  • 152463
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim