Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152460
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So... any idea what they might have been trying to tell you? | Yani... sana söylemeye çalıştıkları şeyin ne olduğu hakkında fikrin var mı? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Sure. | Şundan eminim… | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
That I have too many neuropeptides | Kafamın etrafında yuvarlanan bir çok | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
rolling around in my head. | nöropeptidim var benim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
A bird is a difficult thing to sculpt. | Bir kuş yontulması zor bir şeydir. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Maybe you should have started with something simpler. | Belki de daha basit bir şeyle başlamalısın. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Services are about to begin. | Ayinler başlıyor. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
But I can tell I have no aptitude for it. | Fakat ben bunun için hiç yeteneğim olmadığını söyleyebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
That's because you didn't give yourself over | Çünkü yaptığın işin üzerine | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
to what you were doing. | yeterince vermedin kendini. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I was up half the night. | Gece yarısına kadar uğraştım. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I have a, a flock of flightless birds in my quarters. | Bir..bir sürü maket kuş var kamaramda. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
But you're still wearing that uniform. | Fakat sen hala o üniformayı giyiyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
You're still clinging to a false life. | Sen hala yanlış bir hayata tutunuyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
You must do what the Emissary has asked | Elçi’nin senden istediklerini yapmalısın | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
and follow your D'jarra with all your heart | ve tüm kalbinle D’jarra’nı takip etmelisin | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
because if you give yourself | çünkü kendini Peygamberler üzerine | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
over to the Prophets, they will guide you | adarsan Onlar senin için seçtikleri | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
along the path they've chosen for you... | yolda sana rehberlik edecekler... | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
and you'll know more joy than you ever thought possible. | Ve düşünebileceğinden hayal edebileceğinden daha fazla sevinçler tadacaksın. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Good shot, Molly! | İyi atış,Molly! | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
We're just practicing. | Sadece alıştırma yapıyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
We'll play a game later. | Daha sonra bir oyun onayacağız. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Try another one. | Başka bir tane dene. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
that's mine. | Benim o. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Don't worry I only wear it in the holosuites. | Merak etme.. Yalnızca sanal odada giyiyorum onu. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I suppose Julian has one, too. | Julian’da da bir tane var sanırım. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
You two certainly spent a lot of time | Siz ikiniz kesinlikle sanal odada | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
in the holosuites. | çok fazla vakit geçirmişsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Well, you should be glad. | Peki , sen mutlu olmalısın. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
It kept me out of trouble. | Beni beladan uzak tuttu. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Remind me to thank Julian next time I see him. | Hatırlat bana Julian’ı tekrar gördüğümde teşekkür edeyim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Want to try for twins? | İkizler için denemek ister misin? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I don't think it works that way. | İşlerin öyle yürüdüğünü sanmıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
You'd better brush up on your biology. | Biyoloji bilgilerini tazelemeliyim senin. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Look, I drew a pony. | Bakın,ben bir midilli çizdim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Does your pony have a name? | Senin midillinin bir adı var mı? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Miles, I still have a lot of specimens | Miles,hala örnekleyip kataloglamam | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I've got to catalog for the survey. | gereken bir çok tür var. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I'll play with Molly. | Ben Molly ile oynayacağım. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Oh, Miles, it's good to be home. | Oh, Miles, evde olmak güzel. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Come on, Molly, let's play darts. | Hadi Molly ,dart oynayalım. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Now, remember what I said about the right way to stand? | Şimdi , doğru duruş hakkında neler söylediğimi hatırlıyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Can Daddy color, too? | Baba da boyayabilir mi? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I'm coloring. | Ben boyuyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
The four shift rotation | Dörtlü vardiya döngüsü | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
also seems to be improving performance. | performans arttıracak gibi görünüyor. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Less mistakes due to fatigue. | Daha az yorgunluk daha az hatadan dolayı. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Fine. Let's make the change permanent. | İyi o zaman. Kalıcı değişimi yapalım. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I was wondering if, in the next few days | Önümüzdeki birkaç gün içerisinde, Binbaşı Jatarn ile tanışacak | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
you would have the time to meet with Major Jatarn. | vaktin olacak mı merka ediyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Sure. | Eminim olacaktır. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Is something wrong, sir? | Bir sorun mu var , Efendim ? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I just received a communiqu� from Starfleet Command | Bajoran’ın durumuyla ilgili raporumu yanıtlayan | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
responding to my report on the Bajoran situation. | bir tebliğ aldım. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
That bad? | Bu kötü mü? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Not yet, but I can read between the lines. | Henüz değil ,fakat satır aralarını okuyabilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I was sent here to help bring Bajor into the Federation. | Ben Bajor’un Feerasyon’a katılımına yardımcı olmak için gönderildim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
That doesn't look like much of a possibility anymore. | Bu artık çok olası gibi görünmüyor. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
As far as Starfleet is concerned | Yıldız Filosu Komutanlığı görevimde başarısız olduğum | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I have failed my mission. | konusunda endişeli. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
It's not your fault. | Bu sizin suçunuz değil. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
It is from where they're sitting. | Oturdukları yerden ahkam kesiyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
The irony is, Starfleet was always trying | Buradaki ironi ise Yıldız Filosu Komutanlığı’nın | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
to get me to distance myself from this Emissary business. | Elçi faaliyetleri ile arama mesafe koymamı istemesiydi. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
And now that I have... | Ve şimdi öyleyim... | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Maybe I could talk to First Minister Shakaar | Belki Başbakan Shakaar ile | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
about sending Starfleet a communiqu� explai... | Yıldız Filosu’nun tebliği hakkında konuşabilirim... | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
It it'll blow over. | Bu..Bu da geçecek. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
It's not that. | O değil | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I guess I'm just feeling... | Sanırım sadece başarız olduğumu... | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I did fail. | Hissediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Anyway, why did you want me to meet Jatarn? | Herneyse , neden beni Jatarn ile tanıştırmak istiyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
We can talk about that another time. | Bu konuyu başka bir zaman konuşabiliriz. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
What is it, Major? | Ne oldu,Binbaşı? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I think he'd make an excellent First Officer. | Ben onun mükemmel bir Birinci Subay olacağını düşünüyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
As soon as you can find someone to take my post | Çok yakında benim pozisyonum için birilerini bulmak zorundasın. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I'm going to resign my commission. | Görevimden istifa edeceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
To follow your... D'jarra. | Eğer sen... D'jarra’nı takip edersen. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I'm planning to move back to the Dahkur Province. | Dahkur eyaletine geri dönmeyi planlıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
There are a lot of artists who live in the capital | Orda başkentte yaşayan bir çok sanatçı var | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
and I have a friend there who's willing to apprentice me. | ve beni çırak olarak kabul edebilecek bir arkadaşım var. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
The last thing I want to do is to add to your problems. | İstediğim son şey sorunlarına kendi sorunlarımı eklemektir. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
This is something I have to do. | Bu yapmak zorunda olduğum bir şey. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
If, um... | Eğer,um... | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
if you don't hit it off with Major Jatarn, um | Eğer Binbaşı Jatarn ile pireyi gözünden vuramazsan | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I can think of a few other people. | birkaç kişiyi daha düşünebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
It shouldn't be that hard to find someone to replace me. | Benim yerime geçebilecek birini bulmak o kadar zor olamamalı. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
I don't doubt that I can find someone to fill your post... | Senin pozisyonunu doldurabilecek birisini bulabileceğimden şüphe yok... | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
but to replace you...? | Fakat senin yerini doldurmak...? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Computer, time. | Bilgisayar,saat? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
1921 hours. | 19:21 | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Where's Dr. Bashir? | Dr. Bashir nerede? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Dr. Bashir is in Quark's bar. | Dr. Bashir Quark'ın barında. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Well, I'm chasing a triple 17 and a bull, Morn. | Pekala,ben üçlü kovalıyorum 17,bir boğa ve Morn. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Got some catching up to do. | Biraz arayı kapatalım. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Not bad. You? | Kötü değil. Sen? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Oh, you know, all right. | Oh, bilirsin, iyiyim. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
Thought I'd stop in for a quick pint. | Hızlı bir içki için uğrasam iyi olur diye düşündüm. | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |
It's been a while, eh? | Uzun zaman oldu, ha? | Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 | 1996 | ![]() |