Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152630
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
ARCHER: No. KURODA: I'm warning you. | Hayır. Seni uyarıyorum. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Trip, what's your status? TRIP: Almost there. | Trip, ne durumdasın? Neredeyse tamam. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Propulsion is down on both ships. Lock weapons. | Her iki gemide de itici motorlar düşüyor. Silahları kilitle. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Target their warp reactors. There's no need. | Warp reaktörlerine nişan al. Buna gerek yok. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Let me get us out of here. | Bırak bizi burdan çıkarayım. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
It reminds me of the time I was on Shut up. | Bu bana olduğum zamanı hatırlattı... Kapa çeneni. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ENOLIAN: Both our ships were disabled before the transport escaped. | Taşıyıcı kaçmadan önce iki gemimizde devre dışı bırakıldı. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
They didn't believe you? What do you think? | Sana inanmadılar mı? Ne sanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Your partner, too. Doing what? | Ortağın da tabii. Ne yapmak için? | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
I'm not good at much else. Trust me... | Başka işlerde iyi değilim. Güven bana... | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
I'd like to know where we're headed. The fourth planet. | gittiğimiz yeri bilmek iyi olurdu. Dördüncü gezegen. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ZOUMAS: Get past the texture and they don't taste bad. | Dokularına dikkat etmediğinde, tatları kötü değil. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
They jump around until you crunch down | Sen çiğneyesiye kadar ordan oraya atlıyorlar... | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Is something wrong? No. | Yanlış bir şey mi söyledim? Hayır. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
You think I want to hear your stories? I haven't told you any. | Sence ben senin hikayelerine bayılıyor muyum? Sana hiçbir şey anlatmadım. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
I'm not hungry. You haven't eaten for two days. | Aç değilim. İki gündür birşey yemedin. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Don't be a fool. I said I'm not hungry. | Aptallık etme. Aç değilim dedim. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
KURODA: Prison rations. | Hapis tayını. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
But I was no criminal. No? | Ama suçlu değildim. Değil miydin? | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
KURODA: Enolian guards are known for their severity. | Enolian gardiyanları şiddetleri ile bilinir. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Where are your friends? They'll be here. | Arkadaşların nerede? Orda olacaklardır. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: The landing coordinates? KURODA: We're not landing. | İniş koordinatları var mı? İnmeyeceğiz. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Are you going to let them go to prison? No. | Hapse mi göndereceksin? Hayır. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Who are we docking with? Your guess is as good as mine. | Kime yanaşacağız? Tahminin benimki kadar iyi. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Patrol ship? I don't think so. | Devriye gemisi mi? Sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
REED: Four bio signs, all Enolian. ENOLIAN: It's not one of our ships. | Dört yaşam sinyali. Hepsi Enolian. Bu bizim gemilerimizden biri değil. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Magnify. | Büyütün. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Where's it heading? | Rotası nedir? | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: They're trying to hail the prison transport. | Hapishane taşıyıcısıyla iletişim kurmayı deniyorlar. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Why don't we take them along? We've already discussed this. | Neden onlarıda almıyoruz? Bunu zaten tartışmıştık. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: How's that docking port coming? | Yanaşma kapısı nasıl gidiyor? | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
[Panting] I need a minute. It's a big job. | Bir dakikaya ihtiyacım var. Bu büyük bir iş. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
I know we kind of got on the wrong foot. No hard feelings. | Biliyorum biz yanlış adımla başladık. Kırgınlık yok. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
You're the engineer. True. | Mühendis olan sensin. Doğru. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Yeah, a little more. | Evet, biraz daha. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: It's got to go at least 90 degrees. | En az 90 derece dönmeli. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: That's it. | Hepsi bu. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
You don't have to kill these people. Move. | Bu insanları öldürmek zorunda değilsin. Kıpırda. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ZOUMAS: He's repairing the docking hatch. | Onlarla birlikte, kapağı onarıyorlar. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: They've docked. | Kilitlendiler. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
I see my message got through. Loud and clear, sir. | Görüyorum ki mesajımı almışsınız. Açık ve net, Efendim. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Let's go, come on. | Gidelim, hadi. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Is everyone off? Just about. | Herkes çıktı mı? Neredeyse. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
REED: Travis says he can't maintain the docking seal much longer. | Kaptan! Travis, yanaşma kilidini daha fazla tutamam diyor. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
It's too late. We've lost thrusters. You're lying. | Çok geç. İticileri kaybettik. Yalan söylüyorsun. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Kuroda. | Kuroda. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
And you? I'll be fine. | Ya siz? İyi olacağım. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
My superiors will want Trip. | Üstlerim istiyor... Trip. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
Captain, my superiors will want a report on | Kaptan, üstlerim rapor isteyecektir... | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
I wonder how many others don't belong there. | Oraya ait olmayan kaç kişi olduğunu merak ediyorum. | Star Trek: Enterprise Canamar-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Enterprise to Shuttlepod One. | Atılgan'dan Mekik Bire. | Star Trek: Enterprise Canamar-5 | 2003 | ![]() |
It's been a long road | . | Star Trek: Enterprise Canamar-5 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It's harder than you think. TRIP: He's right. | Sandığından daha zordur. Haklı. | Star Trek: Enterprise Canamar-5 | 2003 | ![]() |
KURODA: Set a course. ARCHER: Which planet? | Bir rota çiz. Hangi gezegen? | Star Trek: Enterprise Canamar-5 | 2003 | ![]() |
ALIEN: Pressurise your docking port, prepare to be boarded... | Yanaşma bölmesine basınç verin ve yanaşmaya hazırlanın... | Star Trek: Enterprise Canamar-5 | 2003 | ![]() |
PRISONER 1: What're you doing? ZOUMAS: They were gonna let us go. | Ne yapıyorsun? Gitmemize izin vereceklerdi. | Star Trek: Enterprise Canamar-5 | 2003 | ![]() |
Say when. When. | "Tamam", de. Tamam. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
I didn't know you drank wine. | Şarap içtiğini bilmezdim. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Under the circumstances, I'll allow myself a small indulgence. | Yaşananlardan sonra, kendimi biraz şımartabilirim. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Make mine a large indulgence. | Beni iyice şımart. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
To our science officer. | Bilim Subayımıza. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
It's been one year to the day since you officially joined our crew. | Resmi olarak aramıza katılalı, tam bir yıl oldu. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Here's to many more. | Nice yıllara. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
I appreciate the sentiment... | Duyarlılığınızı takdir ediyorum... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
but I'm simply carrying out my assignment. | ...ama sadece görevimi yerine getiriyorum. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
That's no small accomplishment, considering... | Bu sadece küçük bir iltifat değil, özellikle de, bir Vulcan'ın... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
the previous record for a Vulcan serving on a human ship was two weeks. | ...insan gemisinde çalışma rekorunun 2 hafta olduğu düşünüldüğünde. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
I've been filling out your annual crew evaluation. | Yıllık tayfa değerlendirmeni, dolduruyordum. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Just a formality. I understand. | Sadece formalite. Anlıyorum. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
The High Command has requested my evaluation of you. | Yüksek Komutanlık, sizden değerlendirilmemi istedi. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Just a formality. | Sadece formalite. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
There's something in your record I've been meaning to ask you about. | Kayıtlarında sana sormak istediğim bir şey var. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
While you were stationed in Sausalito, you took a five day leave. | Sausalito'da görevliyken, 5 günlük izin almışsın. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
You went to an old mining town in Pennsylvania, Carbon Creek. | Ve Pennsylvania'ya, Carbon Creek isimli eski bir madenci kasabasına gitmişsin. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Seems like an odd place to take a vacation. | Tatil için, tuhaf bir yer gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Vulcans don't take vacations. | Vulcanlar tatil yapmaz. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Then if I may ask, why'd you go there? | O zaman, sakıncası yoksa oraya neden gittiğini sorabilir miyim? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Is this part of my evaluation? | Bu değerlendirmemin bir parçası mı? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
It was a personal matter. | Kişisel bir meseleydi. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
You had a personal matter in Carbon Creek, Pennsylvania? | Carbon Creek Pennsylvania'da, kişisel bir meselen mi vardı? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Trip, if she doesn't want to tell us... | Trip, eğer anlatmak istemezse... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Seems a little unfair. We tell her plenty of stories. | Hiç de adil değil. Biz ona bir sürü hikaye anlatıyoruz. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
You'd like me to tell you a story? | Bir hikaye anlatmamı ister misiniz? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
If it's a good one. | Eğer iyiyse. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
I went to Carbon Creek because I wanted to visit... | Carbon Creek'e gittim, çünkü insanlarla Vulcan'lar arasında... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
the site of first contact between humans and Vulcans. | ...ilk kez temas kurulan yeri görmek istedim. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Then you were about 3,000 kilometres off. | Hedefinden, yaklaşık 3.000 km. uzaklaşmışsın. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
That took place in Montana. | O olay, Montana'da gerçekleşti. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Actually, it didn't. | Aslında değil. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Every school kid knows that... | Bütün okul çocukları bunu bilir... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Zefram Cochrane met the Vulcans in Bozeman, Montana, on April 5, 2063. | ...Zefram Cochrane Vulcan'larla, 5 Nisan 2063 de, Bozeman Montana'da karşılaştı. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
I've been there. There's a statue. | Orada bir heykel bile var. Kendim gördüm. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
In fact, the Vulcans visited Earth long before then. | Aslında, Vulcan'lar Dünya'yı çok daha öncesinde ziyaret etti. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
My second foremother was one of them. | 2. büyükannem, onlardan biriydi.. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
My mother's mother's mother. | Annemin, annesinin, annesi. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
Would you like to hear the story? | Hikayeyi duymak ister misiniz? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
It's been a long road | Hikayeyi duymak ister misiniz? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
I can't compensate. | Telafi edemiyorum. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
The refusion pressure is still dropping. | Karşı basınç, düşmeye devam ediyor. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |
If our orbit decays any further, we'll be detected. | Yörüngemiz biraz daha kayarsa, farkedileceğiz. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-1 | 2002 | ![]() |