Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152766
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That isn't necessary. I know. | Bu gerekli değil. Biliyorum. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
Rajiin, you | Rajiin, sen... | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
That really isn't something that | Gerçekten böyle birşeye... | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: Captain. | Kaptan. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: Is something wrong? | Bir sorun mu var? | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
What's the molecular pressure? Up to 1,100 units. | Moleküler basınç nedir? 1,100 birime kadar. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Boy, this stuff is tricky. | Üff bu şey çok zor. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
It's not working. You're welcome to leave. | İşe yaramıyor. İstersen bırakabilirsin. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
I can't argue with that. Come to my quarters in half an hour. | Buna karşı çıkamam. Yarım saat içinde kamarama gel. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: I was looking for the Mess Hall. | Ben yemekhaneyi arıyordum. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: What's your job here? HOSHI: I'm the Communications Officer. | Burdaki görevin ne Geminin iletişim subayıyım. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: I see. | Anlıyorum. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: You must be T'Pol. | Sen T'Pol olmalısın. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
Your door was unlocked. That's not likely. | Kapın kilitli değildi. Bu olası değil. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
I'm afraid You're a Vulcan. | Korkarım ki... Sen bir Vulkansın. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
What are you doing? Don't resist. | Ne yapıyorsun? Direnme. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
Stop. Let go. | Dur. Bırak. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Tucker to the Bridge. WOMAN: Go ahead. | Tucker'dan köprüye. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
WOMAN: She's in her quarters, sir. | Kamarasında, Efendim. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
REPTILIAN: Signal us when you're ready. | Hazır olduğunda işaret ver. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
Is there something wrong? The Captain would like to see you. | Bir sorun mu var? Kaptan sizi görmek istiyor. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
There's no need to bother the Captain. I have my orders. | Kaptanı rahatsız etmeye gerek yok. Emir aldım. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
You should let me run a neuro scan. I'll be fine. | Sinir taraması yapmama izin vermelisin. Ben iyiyim. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: What happened to her? | Ona ne oldu? | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
How long? A few hours. | Ne kadar sürer? Birkaç saat. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
Who were you trying to contact? I'm sorry. | Kiminle iletişim kumaya çalışıyordun? Üzgünüm. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
I asked you a question. I can't answer it. | Sana bir soru sordum. Yanıt veremem. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
What did you do to T'Pol? She shouldn't have resisted. | T'Pol'e ne yaptın? Karşı koymamalıydı. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
Who are you? I told you. My name is Rajiin. | Kimsin sen? Söyledim. Adım Rajiin. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Kidnapped when you were a child, sold into a life of slavery. | Çocukken kaçırıldın ve köle olarak satıldın. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: It's true that I deceived you. | Sizi aldattığım doğru. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
REED: Bridge to Captain Archer. | Köprüden Kaptan Archer'a. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Go ahead. REED: Two vessels are approaching. | Devam edin. Kıç tarafımızdan iki gemi yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
REED: Bridge to the Captain. ARCHER: Go ahead. | Köprüden Kaptana. Devam et. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
REED: The smaller ship is approaching the starboard docking port. | Küçük gemi sancak kenetlenme kapısına yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
They wanted information. About what? | Bilgi istiyorlardı. Ne hakkında? | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
They're building a weapon. We know that. | Bir silah yapıyorlar. Bunu biliyoruz. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Where are they building it? RAJIIN: I don't know. | Silahı nerede inşa ediyorlar? Bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
When will it be ready? I don't know. | Ne zaman hazır olacak? Bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Get a security detail down here. No one's taking her anywhere. | Buraya özel bir güvenlik dik. Kimse onu götürmemeli. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: He's dead, sir. MAYWEATHER: Captain. | O öldü Komutanım. Kaptan. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: And have Malcolm take this weapon apart. | And Malcolm bu silahı al ve parçalara ayır. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
and how we can defend against it. Aye, sir. | nasıl korunacağımızı öğrenmek istiyorum. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Yes. ARCHER: Good. | Evet. Güzel. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
You've put all of our work at risk. And exposed us to the humans. | Bütün çalışmalarımızı tehlikeye attınız. Ve insanlara karşı bizi açığa çıkardınız. | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
REPTILIAN: Bring her! | Getirin onu! | Star Trek: Enterprise Rajiin-2 | 2003 | ![]() |
DEGRA: Nearly all of it. | Araştırmacılarımdan üçü öldürüldü. Çalışmaların ne durumda, Degra? | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
DEGRA: Three of my researchers were killed. | Ne kadar veri kaybolduğunu henüz değerlendiremedim. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
And what of your work, Degra? | Bu tabii ki bizi geciktirecek. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
DEGRA: I haven't been able to assess how much data was lost. | Ne kadar? | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
This will obviously delay us. | Belki aylarca. Tam bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
Months, perhaps. I'm not certain. | İnsanlar uzayımızın içine doğru yol alıyorlar. Belki aylarca. Tam bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
Perhaps it is time to reconsider our colleagues' proposal. | Herkes tarafından değil. Belki de arkadaşlarımızın önerisini yeniden gözden geçirme zamanıdır. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
We don't have enough information about the humans. | İnsanlar hakkında yeterli bilgimiz yok. Bunun icabına bakılabilir. Bu çok tehlikeli. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
That can be remedied. | Katılıyorum. Degra daha fazla zamanı hak ediyor. Ama yakında bir gelişme göremezsek | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
I agree. Degra deserves more time. | tüm seçenekleri göz önüne almaktan başka çaremiz kalmayacak. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
We're on a diplomatic mission. | Diplomatik bir görevdeyiz. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
B'RAT: A diplomatic mission. | Diplomatik görev. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
TRIP: Captain, B'Rat and l have agreed on a price. | Kaptan, B'Rat ve ben ücrette anlaştık. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
RAJIIN: I need assistance. | Yardımınız gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
REPTILIAN: Were you successful? RAJIIN: I have what you want. | Başardın mı? İstediğiniz bende. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
Hull plating to full power, stand by weapons. | Gövde kaplamasına tam güç, silahlar hazır olsun. Bu yüzden mi rahatça ortaya çıktın? | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
Archer to the Bridge. | Archer'dan Köprüye. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Go ahead. | Devam edin. | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
Do you expect us to reward you for this act of insubordination? | Biz her iki cephede de ilerlemeliyiz. Bu itaatsizlik için seni ödüllendirmemizi mi bekliyorsun? | Star Trek: Enterprise Rajiin-4 | 2003 | ![]() |
I think this is the place. | Burası olduğunu düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Take a look around. | Etrafa bakalım. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Over here! | Buraya gelin. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Definitely humanoid, but I don't recognise the species. | Kesinlikle insanımsı ama türünü tanıyamadım. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Seems very well preserved. | Çok iyi korunmuş görünüyor. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Getting him out of here is going to be a delicate operation. | Onu buradan çıkarmak için hassas bir süreç gerekecek. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Drake to Arctic One. | Drake'ten Kutup 1'e. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Set up a base camp. Get Alpha team started. | Bir üs kurun. Alfa takımı işleme başlasın. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Contact Starfleet. | Yıldız filosuyla temasa geç. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Tell Commander Williams he owes me a bottle of Scotch. | Yarbay Williams'a bir şişe viski borçlandığını söyle. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
He'll know what it means. Drake out. | Ne demek istediğimi anlar. Drake tamam. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
I'm picking up the EM traces a few dozen metres under the glacier. | Buzulun birkaç metre aşağısında elektromanyetik izler algılıyorum. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
There's a lot more here than we're seeing. | Burada gördüğümüzden daha fazlası var. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
We've got another one! | Birisi daha var. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
I give up. What is it? | Pes ediyorum. Bu nedir? | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
An arm. It's his. | Bir kol. Onun kolu. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
From what I can tell... | Anladığım kadarıyla... | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
it was integrated into his circulatory and nervous systems. | ...dolaşım ve sinir sistemiyle bütünleşmiş. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
He could probably operate it like it was his own flesh and blood. | Belki de canlı birisinin üzerinde işlem yapmışlardır. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
I met a Vulcan scientist who wore a prosthesis. He lost his forearm. | Kolunu kaybetmiş, protez takan bir Vulkanlı ile tanışmıştım. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
It's pretty sophisticated, but it doesn't compare to this. | Hayli özellikliydi ama bununla kıyaslama bile yapılmaz. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Take a look at the eyepiece. | Merceğe bir bak. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Judging by the optics... | Optiğe bakarak karar verirsek... | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
I'd say he could see most of the EM spectrum. | Elektromanyetik ışınımları bile görebildiğini söyleyebilirim. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Did you run a genetic analysis? | Genetik analizi çalıştırdın mı? | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
That's even more interesting. | Hatta o bile çok ilginç. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
They don't have much in common. | Ortak yönleri bile yok. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
They belong to two different species. | İki farklı türe aitler. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Transmit your findings to Starfleet. | Bulgularını Yıldız filosuna gönder. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
They may find a match in the database. Right away. | Veritabanında birşey bulabilirler. Hemen gönderiyorum. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Sir, I've run every test in the book. I still can't identify this alloy. | Kitapta olan bütün testleri yaptım. Halen bu alaşımı tanımlayamadım. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
I thought it was thermal damage, until I found signs of antimatter residue. | Anti madde kalıntı izi bulana kadar... | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
Maybe their warp drive overloaded. | Belki de warp sürücüleri aşırı yüklenmiştir. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
That could explain why there's not much debris. | Enkazın fazla olmamasını açıklayabilir. | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |
I did find some carbon traces. Could you date them? | Bazı karbon izleri buldum. Tarihini saptayabilir misin? | Star Trek: Enterprise Regeneration-1 | 2003 | ![]() |