• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152785

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Captain's Starlog, supplemental. Enterprise has been incapacitated... Kaptan'ın seyir defterine ek. Atıgan yedi gündür aciz durumda. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
for seven days. And during that time... Bu zaman içerisinde Sim pratikte... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Sim has practically become a member of the crew. mürettabattan biri haline geldi. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I've assigned him to Engineering, where he has been assisting T'Pol... Onu motorları tamir etmek için sürekli çabalayan... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
in the ongoing effort to repair the engines. T'pol'a yardım etmesi için mühendisliğe atadım. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Wave guides for the primary port bypass. Ana bağlantı noktası baypas dalga kılavuzu. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Think I made some progress. Biraz ilerleme kaydettiğimi düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
This looks promising. Bu umut verici gözüküyor. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
They're showing A Night at the Opera tonight. Bu gece "Operada bir gece" gösteriliyor. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Marx Brothers. I was wondering if you're planning to go. Marx Kardeşler. Merak ediyordum da,eğer gitmek istersen. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I'll be reviewing the field coil equations. Alan sargısı denklemlerini gözden geçireceğim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
They need to be finished in time for tomorrow's reactor test. Yarınki reaktör denemesi için zamanında bitmiş olmalılar. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
What about dinner? You want to grab a bite? Akşam yemeğine ne dersin? Birşeyler yemek ister misin? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I appreciate the offer, but I'm afraid I have to work late into the evening. Teklifini takdir ediyorum,fakat korkarım ki akşam geç saatlere kadar çalışmam gerek. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Ensign Massaro is running a diagnostic on the plasma assembly. Asteğmen Massaro plazma montajı üzerinde bir tanılama yapıyor. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I'd like you to assist her. Ona yardımcı olmak istiyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
It's because I'm different, isn't it? Ben farklı olduğum için, değil mi? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
The reason you don't want to do anything with me. Benimle hiçbir şey yapmak istememenin sebebi. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I guess it must be weird, being with someone like me. Tahminimce bana benzeyen biriyle beraber olmak tuhaf olmalı. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Five days ago, I was wearing diapers. Beş gün önce, altımda bez vardı. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I simply believe that our attention should be focused... Açıkcası ilgimizin geminin motorlarına yoğunlaşması... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
on the ship's engines. gerektiğine inanıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
At least until the current situation is resolved. En azından şu anki durum çözüme kavuşana kadar. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I probably won't be around after the current situation is resolved. Şu anki durum düzeldiğinde belki de burada olmayacağım. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Archer to T'Pol. Archer'dan T'Pol'a. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Would you please come to my Ready Room? Hazırlık odama gelebilir misin? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Warp drive should be functional in two weeks. Warp sürücüsü iki hafta içinde işlevsel durumda olur. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I'm afraid that won't be soon enough. Korkarım bu yeterince yakın bir süre değil. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Sir, l... According to Malcolm... Efendim, Ben... Malcolm'a göre... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
the accumulation on the hull is generating a diamagnetic field. gövde üzerindeki birikim diamanyetik bir alan oluşturuyor. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
It's having a dampening effect. Sönümleyici bir etkisi var. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
The more the particulate builds up, the more powerful the field becomes. Ne kadar çok parçacık birikirse, alan o kadar güçlü hale geliyor. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
In another four days, every system on the ship will be off line. Dört gün içinde gemideki her sistem kapanacak. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
If we don't make it out of here by then, we never will. Eğer bu işi bundan önce yapamazsak, bir daha asla yapamayacağız. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Key lime pie. Limon turtası. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I suddenly realised it was my favourite dessert. Now I know why. Aniden fark ettim ki bu benim fovori tatlım. Şimdi neden olduğunu anlayabiliyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Do these memories just come to you? Bu anılar öylece geliveriyor mu? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
The older I get, the more I remember. Yaşlandıkça daha çok hatırlıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
It's like I've lived this whole other life. Can't explain it. Sanki başka bir hayat yaşamışım gibi. Tam olarak açıklayamıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I can't imagine it. You wanted to ask me about something. Bunu hayal bile edemiyorum. Bana bir şey sormak istemiştin. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Do you think it's possible to redirect the phase cannons... Faz toplarını gövdeye ateş etmeleri için... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
so they can fire back onto the hull? yönlendirmek sence mümkün mü? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I suppose so. Why? Olabilir.Neden? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I want to try to blast off enough of that particulate... O parçacıklardan yeteri kadarını uçurursam... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
so we can open up the Launch Bay doors. Mekik hangarının kapılarını açabiliriz. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Is someone planning on going somewhere? Birisi bir yere mi gitmeyi planlıyor? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
All we need to do is build up enough momentum... Bize tek gereken gemiyi buradan çıkarmak için... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
to get the ship out of here, right? ona yeterince ivme kazandırmak, doğru mu? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Well, we've got two perfectly good engines sitting in the Launch Bay. Hangarda yatan iki mükemmel durumda olan motorumuz var. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
If we string a couple of grappler lines between the shuttlepods and the ship... Eğer mekikle gemi arasına bir çift vakumlu halat çekersek kendimizi... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
we can tow ourselves clear. temize çıkarabiliriz. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
The shuttlepods don't generate that kind of thrust. Mekikler bu kadar itme kuvveti üretmezler. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
We'd never build up enough momentum to get clear of the field in time. Alanın temiz bir noktasına vaktinde çıkmak için yeterli ivmeyi asla üretemeyiz. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Leave that to me. Bunu bana bırak. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Did you have a chance to look at my calculations? Hesaplamalarıma bakmak için vakit bulabildin mi? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I reviewed them thoroughly. And? Etraflıca inceledim. Ve? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
A fusion overburn has never been attempted with a shuttlepod engine. Aşırı füzyon hiçbir zaman mekik motorları üzerinde denenmedi. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
That doesn't mean it won't work. I agree. Bu çalışmayacağı anlamına gelmez. Katılıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Despite the risks, I believe it's our best option. Bütün risklere rağmen,bizim en iyi seçeneğimizin bu olduğuna inanıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
So you're going to recommend the plan to the Captain? Yani planımı Kaptan'a önerecek misin? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I already have. Önerdim bile. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You and Trip used to spend a lot of time here together. Sen ve Trip burada çok zaman geçiriyordunuz. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I was instructing him in the practice of Vulcan neuro pressure. Ona uygulamalı olarak Vulcanlara özgü sinirsel basınç tekniğini öğretiyordum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
We were lying right there... Tam şurada uzanmış... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
working the neural nodes on each other's feet... ayaklarımızdaki sinir düğümleri üzerinde çalışıyor... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
talking about the warp engines. warp motorları hakkında konuşuyorduk. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
How I was hoping to modify them. Onları nasıl modifiye edeceğimi ümit ediyordum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
How Commander Tucker was hoping to modify them. Kumandan Tucker onları modifiye etmeyi ümit ediyordu. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Commander Tucker. Kumandan Tucker. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You know, he was really starting to enjoy those sessions with you. Biliyorsun, seninle yaptığı bu seanslardan gerçekten hoşlanmaya başlamıştı. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
They were helping him sleep. Uyumasına yardımcı oluyordu. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I'm not sure that's the only reason. Tek sebebin bu olduğuna emin değilim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Was there ever anything between you and Trip? Seninle Trip arasında hiç bir şey oldu mu? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
If you're referring to a romantic relationship, no. Romantik bir ilişkiyi kastediyorsan, hayır. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You're all I think about, if you know what I mean. demek istediğim, hep seni düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
And I'm not talking about an adolescent crush. That was... Gençlik hevesi değil.Bu... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
well, that was two days ago. şey, bu iki gün önceydi. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
This is much more serious, the way I feel about you. Senin için ne hissettiğim daha önemli. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
What's driving me crazy is I don't know if these feelings are mine... Beni çıldırtan şey ise bu duyguların bana mı yoksa ona mı ait... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
or his. olduğunu bilmemek. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I can't answer that. Bunu bilemem. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I didn't mean to make you feel uncomfortable. Senin rahatsız olmana neden olmak istemedim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I'm not uncomfortable. Rahatsız değilim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I just thought I should tell you this... Hala bir şansım varken... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
while I still had the chance. sana bunları anlatmak istedim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I want to pilot one of the shuttlepods. That's out of the question. Mekiklerden birini kullanmak istiyorum. Bu söz konusu bile olamaz. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
It's my plan. I think I should have a say in how it's implemented. Bu benim planım.Sanırım nasıl uygulanacağı hakkında söz sahibi olmam gerekir. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
This is a dangerous procedure. Bu tehlikeli bir işlem. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You've never flown shuttlepods before. Yes, I have. Daha önce hiç mekik uçurmadın. Hayır, uçurdum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Trip has thousands of hours of flying time, and I have his memories. Trip'in binlerce saat uçuşu, bende de onun anıları var. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I can't jeopardise this ship on the strength of those memories. Bu gemiyi o anıların ne kadar güçlü olduğu varsayımına dayanarak tehlikeye atamam. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Mayweather and Reed will pilot the shuttlepods. Mayweather ve Reed mekikleri uçuracaklar. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I want you to coordinate from the Bridge. T'Pol will assist you. Onları Köprü'den koordine etmeni istiyorum. T'Pol sana yardımcı olacak. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You're worried something will happen to me, aren't you? Bana bir şey olur diye kaygılanıyorsun, değil mi? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You want to make sure I'm around because you need part of my brain. Benim etrafında olmamı istiyorsun, çünkü beynimden bir parçaya ihtiyacın var. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Yeah. That's part of it. Evet. Bu da var. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
So your concern for my safety is really about saving Trip. Yani benim hakkındaki endişelerin gerçekte Trip'i kurtarmakla ilgili. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
My main concern is that this plan work. Benim asıl endişem bu planın işe yaramaması. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
If we don't make it out of here in six hours, it won't matter... Altı saat içinde buradan çıkamazsak, Trip'in durumunun... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
whether Trip survives or not. We'll all be dead. bir önemi kalmayacak. Hepimiz ölmüş olacağız. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152780
  • 152781
  • 152782
  • 152783
  • 152784
  • 152785
  • 152786
  • 152787
  • 152788
  • 152789
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim