• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152960

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And look what we've done. Ve bak, ne yaptık. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
What in God's name is that? Bu da neyin nesi? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Music, Professor. Music? Müzik, Profesör. Müzik? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Yes, sir. Mozart's Jupiter Symphony in C major, Evet, efendim. Mozart'ın C Majör'ündeki Jüpiter Senfonisi, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Bach's Brandenburg Concerto No.3, Bach'ın 3 Nolu Brandenburg Konçertosu, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Beethoven's 9th Symphony, second movement, molto vivace, Beethoven'ın 9. Senfonisi, ikinci hareket, "molto vivace", Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
and La donna e mobile from Verdi's Rigoletto. ve Verdi'nin Rigoletto'sundan "La donna e mobile". Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Could you thin it out a bit? Biraz azaltabilir misin? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Computer, eliminate program one. Bilgisayar, bir nolu programı kapat. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Computer, eliminate program two. Bilgisayar, iki nolu programı kapat. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Computer, eliminate program three. Bilgisayar, üç nolu programı kapat. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Computer, half volume. Bilgisayar, yarım ses seviyesi. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
How the...? Nasıl...? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
How can you listen to four pieces of music at the same time? Aynı anda, 4 farklı müzik parçasını nasıl dinleyebiliyorsun? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I can distinguish over 150 simultaneous compositions. Aynı anda, 150'den fazla kompozisyonu ayırt edebiliyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
In order to analyse the aesthetics, I try to keep it to ten or less. Estetiği analiz edebilmek için, 10 veya daha düşükte tutuyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Only four today? Bugün sadece 4 tane mi? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I am assisting Cmdr La Forge with a complex calculation. Binbaşı La Forge'a, çok karmaşık bir hesaplamada yardımcı oluyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
It demands a great deal of concentration. Büyük oranda konsantrasyon olmam gerekiyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I came to thank you for answering my questions. Buraya, sorularımı cevapladığın için, teşekkür etmeye geldim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I should have asked you to limit yourself to 50,000 words. Kendini anlatma konusunda, 50,000 kelime ile sınırlandırmanı istemeliydim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You did ask me to be thorough. Bana, eksiksiz olmasını söylediniz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I know it's hard to believe, İnanması zor olduğunu fark ediyorum Data, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
but few records of Dr Soong's work survived to the 26th century. ama Dr. Soong'un çalışma kayıtlarının çok azı, 26. yüzyılda bulunabiliyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
So it would be invaluable to myself, and other historians, O yüzden, bize bazı şematikler sağlarsan, benim ve Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Certainly. Once my work here is completed. Tabii ki. Buradaki işim bittiğinde. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
As long as it's before 0900 tomorrow. That's when I head back. Yarın saat 09:00'dan önce olduğu sürece. O saatte geri döneceğim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Bridge to Data. Yes, Worf? Köprüden Data'ya. Evet, Worf? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Cmdr La Forge is hailing you from the surface. Binbaşı La Forge, size yüzeyden iletişim kurmak istiyor, efendim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Patch him through, please. Buraya bağlayın, lütfen. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Have you rerun the phase reversal figures? Faz terslenmesi şekillerini tekrar gözden geçirdin mi, Data? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
There were no errors. Hiçbir hata yoktu, Geordi. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The variance must be no more than.06 terawatts. Değişkenlik, .06 terawattan daha fazla olamaz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I see no other choice. We'll continue to run the numbers Başka bir seçenek göremiyorum. Rakamları denemeye devam edeceğiz, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
but I doubt we'll find anything different. ama farklı bir şey bulacağımızdan şüpheliyim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Tell the Captain the good news and the bad news. Kaptana, iyi ve kötü haberi verirsin. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
La Forge out. La Forge, tamam. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Which do you suppose he's gonna want to hear first? İlk önce hangisini duymak isteyecektir sence? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The good news. The motion of the dust İyi haber. Tozun hareketi Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
has created electrostatic energy in the upper atmosphere. üst atmosferde, büyük bir elektrostatik enerji oluşturdu. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
With a modified phaser blast, Modifiye edilmiş fazer vuruşu ile, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
we can create a shock front to ionise the particles. partikülleri iyonize etmek için şok cephesi oluşturabiliriz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
That would be like a spark in a gas filled room. Bu, gaz dolu odada kibrit çakmak demek. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
With one exception. Bir istisna hariç, efendim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The particles would turn into high energy plasma Partiküller, kalkanlarımızın absorbe edip uzaya Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
which our shields could absorb and redirect into space. yönlendirebileceği, yüksek enerjili plazmalara dönüşebilirler. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Turn the ship into a lightning rod? Atılgan'ı, bir paratonere çevirmek? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Precisely, sir. The bad news? Kesinlikle, efendim. Kötü haber? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
If our phaser discharge is off by just.06 terawatts, Eğer fazerlerimiz .06 terawat daha fazla güçle ateş ederse, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
it would cause a cascading exothermal inversion. bu bir, kademeli ekzotermal tersine dönmeye sebep olacak. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
We would completely burn off the atmosphere. Gezegenin atmosferini tamamıyla yakmış olacağız. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
While Dr Moseley takes La Forge's plan to the colony, Dr Moseley, La Forge'nin planını koloninin liderlerine götürürken, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I am weighing the consequences of a more philosophical issue. daha filozofik bir konunun potansiyel sonuçlarını tartıyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You know why I've asked you here. Sizi buraya neden çağırdığımı tahmin edebiliyorsunuzdur. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Yeah, I have a fairly good idea. Evet, aklımda uygun bir fikir var. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I'm faced with a dilemma. A planet beneath us is slowly turning to ice. Bir ikileme düştüm. Altımızdaki gezegen yavaş yavaş buza dönüşüyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Unless we do something about it, in a matter of weeks, Ve bir şeyler yapmazsak, birkaç hafta içinde, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
thousands, maybe tens of thousands, will die. binler, belki onbinler, ölecek. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
That'd be a shame. Bu utanç verici. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Yes, it would. It would be quite a shame. Evet. Büyük bir utanç olur. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
So, what's your dilemma? Öyleyse, ikilemin nedir? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Cmdr La Forge has a possible solution. Binbaşı La Forge'un bir çözümü var. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The margins of error are extremely critical, Hata yapma sınırları çok kritik, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
but if successful, there'll be no more threat. ama eğer başarılı olursa, başka bir tehdit olmayacak. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
And if it's not successful? Peki ya başarılı olmazsa? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Every living thing will perish. Gezegendeki her yaşayan canlı ölecek. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
So, do nothing, and thousands will die. Öyleyse, hiçbir şey yapma, ve binlerce insan ölsün. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Do something and millions could die. That's a tough choice. Bir şeyler yaparsan milyonlar ölebilir. Çok zor bir seçim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Not if you were to help me. Bana yardım ettiğiniz sürece, zor değil. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You're not suggesting I tell you the outcome? Uğraşınızın sonucunu söylememi istemiyorsunuzdur, umarım? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Oh, no. I am not. Yo, hayır. İstemiyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Everything I have ever believed in tells me I cannot ask you that. İnandığım her şey, size sormamam gerektiğini söylüyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
But, at the same time, there are 20 million lives down there. Ama, aynı zamanda, 20 milyon insanın hayatı söz konusu. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
And you know what happened to them. What will happen to them. Ve siz onlara ne olduğunu, neler olacağını biliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
So, it seems you have another dilemma. Öyleyse, başka bir ikilemde daha gözüküyorsunuz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
One that questions your convictions. Görüşlerinizi sorgulayan birinde. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I've never been afraid of re evaluating my convictions. Görüşlerimi tekrar gözden geçirmekten hiç korkmadım, profesör. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Now, I have 20 million reasons to do so. Şimdi ise, bunu yapmak için 20 milyon sebebim var. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
And why did you ask to see me? Ve neden beni görmek istediniz? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Because your presence gives me a potential access Çünkü burada bulunmanız, daha önce elde edemediğim Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
to a kind of information that I've never had before. potansiyel bilgiye erişim hakkı sağlıyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
And if I am to re examine my beliefs, Ve eğer inançlarımı tekrar gözden geçireceksem, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
then I must take advantage of every possible asset. her değerli niteliğin avantajını kullanmam lazım. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
It would be irresponsible not to ask you here. Size burada soru sormamam, sorumsuzluk olur. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
However you come to terms with your beliefs, Ancak, inançlarınızla hesaplaşmayı düşündünüz, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I'm quite comfortable with mine. kendiminkilerle çok rahatım. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
How can you be? How can you be comfortable watching people die? Nasıl yani? Onca insanın ölümünü seyrederken rahat olabilirsiniz? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Let me put it to you this way. Size şöyle söyleyeyim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
If I were to tell you that none of them died, Eğer size hiçbirinin ölmediğini söylesem, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
you'd conclude that you tried and succeeded. daha önce denediğinize ve başardığınıza inanacaksınız. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
So you'd confidently try again. No harm in that. Ve güvenle tekrar deneyeceksiniz. Bunda bir kötülük yok. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
But what if I were to tell you they all died? Ama size hepsinin öldüğünü söylesem? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You'd decide not to make the same mistake twice. Aynı hatayı tekrar yapmamaya karar vereceksiniz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
What if one of the people grew up... Eğer içlerinden biri büyüdüğünde... Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I know! What if one of those lives I saved as a child Tamam! Eğer kurtardığım çocuklardan biri Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
grows up to be the next Adolf Hitler or Khan Singh? yeni Adolf Hitler veya Singh Kaan olacaksa, ne olacak? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Every philosophy student has been asked that Solucan delikleri bulunduğundan beri, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
since wormholes were discovered. her felsefe öğrencisine bunlar sorulur. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
But this is not a class in temporal logic! Ama bu geçici mantık dersi değil! Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
It's not theoretical or hypothetical. It's real! Bu teorik veya varsayım değil. Gerçek! Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152955
  • 152956
  • 152957
  • 152958
  • 152959
  • 152960
  • 152961
  • 152962
  • 152963
  • 152964
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim