Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152961
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Surely you see that? All too well. | Bunu da anlıyorsunuz? Gayet iyi anlıyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
But you must see that if I were to influence you, | Ama şunu da anlamalısınız; eğer sizi etkileyecek olursam, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
everything in this sector, in this quadrant, could change. | bu sektördeki, çeyrekteki her şey değişecek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
History, my history, would unfold in a way other than it already has. | Tarih, benim tarihim, şu andakinden farklı bir biçimde gelişecek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What possible incentive could anyone offer me to allow that to happen? | Herhangi birinin vereceği nasıl bir teşvik, bana olacakları anlatmamı sağlayacak? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I have two choices. | İki seçeneğim var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Either way, one version of history or another will wend its way forward. | İkisinde de, tarihin bir parçası geleceğe doğru yol alacak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The history you know or another. Who is to say which is better? | Senin bildiğin tarih veya diğeri. Hangisinin daha iyi olacağını kim söyleyecek? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What I do know is that here, today, | Benim, bugün, burada bildiğim, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
one way, millions of lives could be saved. | bir şekilde, milyonlarca hayatın kurtulacağı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Isn't that incentive enough? | Yeterince teşvik edici değil mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Everyone dies, Captain. It's just a question of when. | Herkes ölür, Kaptan. Sadece ne zaman öleceği, bir sorudur. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
All those people died years before I was born. | Oradaki herkes, benim doğmamdan yıllar önce öldüler. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
All of you up here as well. | Buradaki hepiniz de dahil. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I can't get quite as worked up as you over the fate of some colonists | Benden çok önce ölmüş, birkaç kolonistin kaderi | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
who, for me, have been dead a very, very long time. | için sizin kadar telaşlanamıyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You know of the Prime Directive, | Bize, başka dünyaların doğal gelişimine | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
which tells us we have no right to interfere | müdahalede bulunma hakkımızın olmadığını | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
in the natural evolution of alien worlds. | söyleyen Asal Direktif'i, tabii ki biliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I have sworn to uphold it. | Ona uymak için yemin ettim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
But, nevertheless, I have disregarded that directive, | Ama, buna rağmen, birkaç görevde | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
on more than one occasion, | bu direktifi görmezden geldim, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
because I thought it was the right thing to do! | çünkü bunu yapmanın, en doğrusu olduğunu düşündüm! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Now, if you are holding on | Şimdi, eğer o direktifin | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
to some temporal equivalent of that directive, | bir çeşit geçici denkliğine sığınıyorsan, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
then isn't it possible that you have an occasion here | öyleyse buradaki durumu göz önüne alıp, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
to make an exception, to help me choose, | bir istisna yaparak, bana seçmemde yardımcı olabilir misin? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
because it's the right thing to do? | Çünkü bu, yapılması en doğru olan şey değil mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
It's not just a choice. You're trying to manipulate the future. | Bu sadece bir seçim değil. Bu, geleceği değiştirmek gibi bir şey. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Every choice we make allows us to manipulate the future. | Yaptığımız her seçim, geleceği değiştirmemizi sağlar. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Do I invite Adrienne or Suzanne to the spring dance? | Bahar dansına, Adrienne'yi mi yoksa Suzanne'yi mi çağırayım? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Do I holiday on Corsica or Risa? | Corsica'da mı yoksa Risa'da mı tatil yapayım? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
A person's life, their future, | Bir kişinin hayatı, geleceği, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
hinges on each of a thousand choices. | binlerce seçimin her birine bağlıdır. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Living is making choices! | Yaşamak seçimler yapmak demek! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You ask me to believe that if I make a choice | Benim, eğer sizin tarih kitaplarınızda yazandan farklı | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
other than the one in your history books, | bir seçim yaparsam, geçmişinizin düzeltilemeyecek | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
then your past will be irrevocably altered. | bir şekilde değişeceğine, inanmamı istiyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Well, you know, Professor, perhaps I don't give a damn about your past | Pekala, biliyorsunuz, Profesör, belki de sizin | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
because your past is my future | geçmişiniz benim geleceğim olduğu için, ve henüz benim | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
and as far as I'm concerned, it hasn't been written yet! | geleceğim yazılmadığı için, geçmişinizi umursamıyorum! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The electrostatic conditions are about as good as they'll get. | Kaptan, elektrostatik durumlar, elde edebileceğimiz en iyi durumda. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If we're going to try this, now's the time. | Eğer bunu deneyeceksek, şimdi tam zamanı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Please don't ask me, Captain. | Lütfen bana sormayın, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
How long to program the phasers? | Fazerleri programlamak ne kadar zaman alır, Bir Numara? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
We've just got to tie in to Geordi's sensors. | Sadece Geordi'nin atmosferik sensörlerine bağlayacağız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
So you made your choice, without my help. | Sarınım, benim yardımım olmadan seçiminizi yaptınız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
On the contrary, you were quite helpful. | Aslında Profesör, çok yardımcı oldunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
By refusing to help, you left me with the choice I had to begin with. | Yardım etmeyi reddederek, baştaki seçenekler üzerinde düşünmek zorunda bıraktınız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
To try or not to try, to take a risk or to play it safe. | Denemek ya da denememek, risk almak veya güvenli yolu seçmek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Your arguments have reminded me how precious the right to choose is. | Münakaşanız bana, seçim yapmanın ne kadar değerli olduğunu hatırlattı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
And because I've never been one to play it safe... | Ve çünkü ben hiçbir zaman güvenli yolu seçmediğim için... | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
...I choose to try. | ...denemeyi seçtim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Program the firing sequence. Aye, sir. | Bay Data, ateşleme serisini programlayın. Peki, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Captain's log, stardate 45351.9. | Kaptanın günlüğü, yıldız tarihi 45351.9. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Dr Moseley has met with the colony leaders | Dr Moseley, risk almayı kabul eden | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
who are all willing to take the risk. | tüm koloni liderleriyle buluştu. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Warp power has been rerouted from the deflector dish. | Büküm gücü, ana saptırıcıdan yeniden yönlendirildi, Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Keep the phasers on active surge control. We get one shot at this. | Fazerleri aktif dalga koruma kontrolünde tut, Worf. Sadece tek bir şansımız var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Well, this is it! Is the sequence locked in? | Sanırım, işte bu! Sıralama sisteme girildi mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Yes, sir. After an 8.3 second burst, | Evet, efendim. 8.3 saniyelik ateşten sonra, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
we will discharge all EPS taps through the phasers. | saptırıcı tüm EPS bağlantılarını, fazerler aracılığıyla boşaltacak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Time to return, Mr La Forge. Mr O'Brien, stand by. | Gemiye geri dönme zamanınız geldi, Bay La Forge. Bay O'Brien, beklemede kalın. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I can be more help here. | Özür dilerim kaptan, ama buradan daha fazla yardımcı olabilirim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
We'll have to compensate for density variations. | Son saniyeye kadar, yoğunluk varyasyonlarını eşitlememiz gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Dr Moseley's computers can accomplish that task, | Dr Moseley'nin bilgisayarları bu işi başarabilir efendim, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
but Geordi would be better able to anticipate variances. | ama Geordi beklenmedik değişkenleri daha iyi tahmin edebilir. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You know there's no guarantee this will work. If it fails... | Bay La Forge, bunun çalışacağının bir garantisi olmadığını, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
There's no guarantee it will fail, Captain. | Başarısız olacağının garantisi yok, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
l'd like your permission to remain here. | Burada, yüzeyde kalmak için sizden izin istiyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Permission granted. La Forge remained below. | İzin verildi. La Forge yüzeyde kaldı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Good luck, Commander. Thank you. | Bol şanslar, Binbaşı. Teşekkürler, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The deflector dish has been reconfigured, sir. | Saptırıcı tekrar ayarlandı, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Proceed, Mr Data. | Devam edin, Bay Data. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Stand by for auto phaser interlock. | Otomatik fazer kilitlenmesi için beklemedeyiz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Activating deflector beam. | Saptırıcı ışın aktif ediliyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
EPS taps on line. Phasers firing. | EPS bağlantıları aktif. Fazerler ateş ediliyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Activating shield inverters now. | Kalkan dönüştürücüler şimdi aktif ediliyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Mr La Forge? | Bay La Forge? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
La Forge here. Still breathing, Captain. | La Forge burada. Hala nefes alabiliyorum, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
We've got particulate levels right where they should be | Olması gereken değerleri elde ediyoruz | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
and the sun is shining! | ve güneş tekrar ışıldıyor! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
See? I told you there was nothing to worry about. | Gördünüz mü kaptan? Endişelenecek bir şey olmadığını söylemiştim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Report back when you're ready. | Hazır olduğunuzda gemiye geri dönün, Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Doctor, we'll analyse the remaining volcanic disturbances, | Doktor, yörüngede kalıp geri kalan volkanik aktiviteleri analiz edeceğiz, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
but the best advice would be to let them cool down on their own. | ama en iyi fikir, onların kendi kendilerine soğumalarını beklemek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
l'm getting in the habit of thanking you, Picard. | Sana teşekkür etmek bende alışkanlık olmaya başladı, Picard. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Well, I'd love to see more, but it's nearly time to go. | Pekala, daha fazlasını görmek isterdim, ama neredeyse gitme zamanım geldi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I am tickled pink to have had the opportunity of witnessing this. | Bu olaya tanık olmakla, zevkten dört köşe oldum, Picard. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
And you did it all without any help. | Ve hepsini yardımım olmadan yaptınız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Well, must run. Got some packing to do. | Pekala, gitmem lazım. Toplayacağım bir kaç eşya var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You know you're taller in person, Commander. | Kişilik olarak daha büyük olduğunuzu biliyorsunuz, değil mi Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Look at this! Who would have expected a teary farewell? | Şuna bir bakın! Ağlamaklı bir hoşçakalı kim tahmin edebilir? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
We have to look inside your vessel. | Korkarım, geminizin içine bakmamız gerekli. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Curious till the end, Captain? | Sonunda bile meraklı mısınız, Kaptan? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You can't be serious. We've been through this. | Ciddi olamazsın, Picard. Bunları konuşmuştuk. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Some objects have gone missing. | Son birkaç gün içinde, gemimizdeki bazı aletlerin eksik olduğu fark edildi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If they're in your possession, we would like them returned. | Eğer onlar elinizdeyse, geri vermenizi istiyoruz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'm not here in search of relics! I'm sure they'll turn up. | Birkaç tarihi eser için buralara gelmedim! Eminim ortaya çıkacaklardır. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If you will not open the vessel, I will, | Eğer geminizin kapısını açmazsanız, ben açarım, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |