Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152962
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
with explosives if necessary. | gerekirse patlayıcı kullanarak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I doubt you have the means. | Bunu kastettiğinizden şüpheliyim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If we don't get in there, I guarantee you don't either. | Eğer oraya giremezsek, şüphelenmeyeceğinize garanti veririm. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Considering the sensitive nature of my equipment, | Ekipmanlarımın doğal hassasiyetini de düşünerek, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
you'll understand if I request that only Mr Data be allowed to see it. | sadece Bay Data'nın görmesine izin verebileceğimi, anlayacağınızı düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Why Data? | Neden Data? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Because if I order Data never to divulge what he sees, he won't, | Çünkü, eğer Data'ya orada gördüklerini açığa çıkarmamasını söylersem, çıkarmaz, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
except anything that might belong to us. | bize ait olan şeyler dışında. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Understood, sir. | Anladım, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Back in a minute. | Bir dakikaya döneriz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
None of these items belong to you. | Bu aletlerin hiçbiri size ait değil diye düşünüyorum, profesör. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Nor does this. | Bu da değil. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
This phaser is set at the highest stun setting. | Bu fazer, en yüksek bayıltma ayarına ayarlı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If I'm correct, that is sufficient to immobilise even you. | Eğer haklıysam, seni bile hareketsiz bırakmaya yeterli. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Why have you stolen these objects? For a museum? | Neden bu aletleri çaldınız? Bir müze için mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Far too valuable for that. | Ondan çok daha değerli. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
In the century I come from, they haven't been invented. | Benim geldiğim yüzyılda, bunlar icat edilmemişti bile. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
But this vessel, the temporal distortion on your arrival. | Ama bu gemi, geldiğiniz zamanki geçici bozulma. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
This is a timepod and it is from the 26th century. | Bu bir zaman gemisi ve 26. yüzyıla ait. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
At least, that's what the poor fella said. | En azından, o aciz adamın söylediği buydu. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
He travelled back to the 22nd century, that's my time, | Benim zamanım olan 22. yüzyıla geri gelmeye karar vermişti, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
and had the misfortune to meet me. | ve benimle karşılaşarak talihsizlik yaşadı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
His clothes fit quite well. | Elbiseleri tam denk gelmiş, değil mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
It took me weeks to figure out how to work this thing. | Bu geminin nasıl çalıştığını çözmek, haftalarımı aldı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You are not an historian? | Tarihçi değil misiniz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
More of an inventor. Until recently, a dismally unsuccessful one. | Daha çok bir mucit. Kısa zamana kadar, berbat bir tanesiydim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What are your intentions? | Niyetiniz nedir, profesör? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Thanks to your captain, it seems they have changed slightly. | Kaptanınız sağ olsun, hedeflerim biraz değişti görünüyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I was quite content to return with these trinkets. | Bu bir kaç ıvır zıvır ile dönmeye razıydım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'd invent about one a year. | Yaklaşık yılda bir, icat yapacaktım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
But now, look what fortune has graced me with! | Ama şimdi, nasıl bir hazineye sahip oldum! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You will take longer to figure out than a tricorder, | Seni çözmek, bir el tarayıcısından daha uzun süre alacak, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
but it should be well worth it. | ama buna değecektir. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If the auto timer is programmed the way I think it is, | Eğer otomatik zamanlayıcı düşündüğüm gibi programlandıysa, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
in about two minutes, | yaklaşık 2 dakika içinde, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
we should be on our way back to a place called New Jersey. | New Jersey adındaki bir yere doğru gideceğiz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'm afraid you won't be awake for the ride. | Korkarım, yolculuk sırasında uyanık olmayacaksın. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I assume your hand print will open this door | Sanırım, ayık olsanız da olmasanız da, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
whether you are conscious or not. | el iziniz bu kapıyı açacak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
That weapon was working yesterday. | Bu silah dün düzgün çalışıyordu. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You were right to suspect him. | Ondan şüphelenmekte haklıydınız, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
But he is not from the future. He is from the past. | Ama o gelecekten değil, geçmişten geliyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Trying to make my history unfold in a way other than it already has? | Geçmişimi, olduğundan başka türlü bir yola doğru çekmeye mi çalışıyordunuz, profesör? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
This was all a misunderstanding. | Bu tamamen bir yanlış anlama, Picard. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Let me back in. We'll forget the whole thing. | İçeri girmeme izin verin. Bütün olanları unutalım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What possible incentive could I have to allow that? | Herhangi birinin vereceği nasıl bir teşvik, buna izin vermemi sağlayacak? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You will find all the missing items in the vessel. | Bütün kayıp aletleri gemide bulabilirsiniz, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Doctor. Very nice performance. | Doktor. Çok güzel bir performans. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Not all of it. Some of it was real. | Hepsi değil. Bir kısmı gerçekti. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
He claims to be a 22nd century inventor, Captain. | Kendisinin 22. yüzyıl mucidi olduğunu söylüyor, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If you were more inventive and fewer things had disappeared, | Yazık, daha yaratıcı olsaydınız, ve daha az şey ortadan kaybolsaydı, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
we wouldn't have suspected. | sizden şüphelenmeyecektik. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The stumbling block was your ship. Our sensors couldn't penetrate it. | Engelimiz sizin geminizdi. Sensörlerimiz içerisini göremedi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Once the door was open, the computer was able to detect and deactivate | Kapı açıldığında, bilgisayar, bizden çaldığınız her şeyi bulup, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
everything you'd stolen, including this. | devre dışı bıraktı, bu dahil. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'd love to hear more, but I must get back in that pod. | Daha fazla dinlemek isterdim Picard, ama o kabine geri dönmem gerekli. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Take him to a detention cell, Mr Worf. | Onu bir hücreye götürün, Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Notify Starfleet that we will drop him off at Starbase 214. | Ve yıldız filosuna, onu Yıldız üssü 214'e bırakacağımızı bildirin. Peki efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You can't do this. I've got to get back. I don't belong here! | Bunu yapamazsınız. Dönmem gerekiyor. Buraya ait değilim! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'm sure there are more than a few legitimate historians at Starfleet | Eminim, Yıldız filosunda sizin döneminizden biriyle | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
who will be eager to meet a human from your era. | tanışmak isteyen, birkaç yasal tarihçi vardır. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Welcome to the 24th century. | 24. yüzyıla hoş geldiniz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Captain's log, stardate 46461.3. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46461.3. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We are at a communication station near the Klingon border, | İkmal malzemeleri teslim etmeyi planladığımız, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
where we are meant to deliver supplies. | Klingon sınırı yakınındaki iletişim yayın istasyonuna geldik. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
However, the station has not responded to repeated hails. | Ne var ki; istasyon, tekrarlanan selamlamalara yanıt vermedi. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
What's that noise? They left a monitoring system on. | O gürültü de ne? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We're hearing thousands of subspace messages. I'll try and shut it off. | Birkaç bin alt uzay mesajı duyuyoruz. Kapatmaya çalışırım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Geordi, what's that? Sounds like a loose panel. | Geordi, nedir o? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I think it's coming from this service duct over here. | Sanırım buradaki servis kanalından geliyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Hey, pooch! | Kuçu kuçu! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Hey, pooch. Come on out of there. Come on! | Kuçu kuçu. Hadi, dışarı çık oradan. Gel! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Hey, pooch! What are you doing in there? | Kuçu kuçu! Orada ne yapıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Commander, the shuttlecraft is gone. There is no one on board. | Binbaşı, mekik gitmiş. Gemide kimse yok. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
(Dr Crusher) Commander? | Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
What is it? Cellular residue. | Nedir bu? Hücresel kalıntı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I believe these are the remains of one of our lieutenants. | Bunların üsteğmenlerimizden birinin kalıntıları olduğuna inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
to seek out new life and new civilisations... | yeni hayatlar ve yeni medeniyetler keşfetmek, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
All the blood traces I've found match those of Lt Aquiel Uhnari. | Bulduğum tüm kan izleri, Üsteğmen Aquiel Uhnari'ninkilerle uyuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I take it those are her remains, but I'll check the deck plate to be sure. | Bunların onun kalıntıları olduğunu farz ediyorum; fakat | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It would take a powerful weapon to do that. | Bunu yapmak için güçlü bir silah kullanılmış olmalı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I'll have a better idea soon. If that is Uhnari, where's Rocha? | Güverte levhasını analiz eder etmez daha iyi bir fikrim olur. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
The station shuttle's gone. Maybe he took it. | İstasyon mekiği gitmiş. Belki o almıştır. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Before Uhnari died or after? | Uhnari ölmeden önce mi; yoksa öldükten sonra mı? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Any luck downloading the logs? I can't pass the security. | İstasyon kayıtlarını indirme şansımız var mı? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Encrypted messages are sent through this channel. | Tüm şifreli alt uzay mesajları bu kanal aracılığıyla gönderilmiş. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Take a look at this signal notation. | Sinyal göstergelerine bakın. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It's out of sequence. Someone tried to bypass protocols | Bu sekans dışı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
and break into the coded messages. That froze the security locks. | şifreli mesajlara girmeyi denemiş. Bu da güvenlik kilitlerini dondurmuş. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Any messages missing? I'll know once I'm in the files. | Kayıp herhangi bir mesaj var mı? Dosyalara erişemeden bilemem. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Looks like you've made a friend! Yep! | Bir arkadaş edindin gibi! Evet! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Tell me when you have something. | Gemiye dönüyoruz. Bir şey elde eder etmez bana haber ver. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I'm going to try accessing the logs from another console. | Kayıtlara başka bir konsoldan girmeyi deneyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Well, we can start with depolarizing the interface. | Ara yüzü tekrar kutuplaştırmakla başlayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
What is it, pup? | Ne var ufaklık? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Something over here? | Orada bir şey mi var? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
This doesn't look like it belongs to you. | Bu sana aitmiş gibi görünmüyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
There you go! | Buyur al! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Computer, run station logs in sequence. | Bilgisayar, İstasyon kayıtlarını sırayla çalıştır. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
(woman's voice) Station log, stardate 46458.3. | İstasyon günlüğü, yıldız tarihi: 46458.3. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |