Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152979
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you recall when? | Ne zaman peki hatırlıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
No, I don't. | Hayır, hatırlamıyorum... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We've had this discussion before. | Bunu daha önce konuşmuştuk... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I remember giving you this examination. | ...ve sana bu muayeneyi yapmıştım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
but no mention of dizziness. | ...ama baş dönmesinden bahsedilmiyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I'd like to run an optical diagnostic. | Görsel bir tanı testi yapmam gerek. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
For an ear infection? | Kulak enfeksiyonu için mi? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I have a hunch. | İçimde bir his var. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Hold still. This pulse may be a little bright. | Sabit kal, titreşim biraz parlak olabilir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Have you made changes to your visor lately? | Vizöründe değişiklik yaptın mı son zamanlarda? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I'm detecting a small phase shift in your visual receptors. | Görsel alıcı sinirlerinde küçük bir değişim tespit ettim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Crusher to Capt Picard. | Crusher'dan Kaptan Picard'a. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Can you come to sickbay? Lt's urgent. | Revire gelebilir misiniz? Acil. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Dizziness is from a phase shift in his visual receptors. | Görsel alıcı sinirlerinde küçük bir değişimden dolayı başı dönüyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
It's causing him to see things. | Olmayan şeyleri gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Like blurry after images. | Gözde bulanık olarak kalan görüntüler gibi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
His visor seems to be translating them into visual impulses. | Bir şekilde vizörü bunları görsel tepkilere çeviriyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Run a localised subspace scan for anything unusual. | Diğer ihtimaller için yerelleştirilmiş bir alt uzay taraması daha yap. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Keep me advised, Doctor. | Beni bilgilendirin Doktor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Lateral sensors on line. Subspace scanners active. | Yanal alıcılar devrede. Alt uzay tarayıcıları aktif. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Data, run a level two diagnostic on the warp subsystems. | Data, alt büküm sistemlerinde ikinci derece tanılayıcı çalıştır. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
All threes. That can't be right. | Üçü de, bu doğru olamaz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I have encountered the numeral three many times in the last two hours. | Üç rakamıyla son iki saatte pek çok kez karşılaştım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We have a dekyon field fluctuation on deck nine, section 28. | Güverte dokuz, bölüm 28'de bir Dekyon alanı dalgalanması var. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Crusher to La Forge. Here. | Crusher'dan La Forge'a. La Forge dinliyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I've just heard voices in my room, but there's no one here. | Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Sensors picked up something strange, too. | Alıcılar da sıra dışı şeyler gösterdi, kontrol ediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Dr Crusher. Are you alright? | Dr. Crusher. İyi misiniz? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I have isolated three segments of this recording. | Kayıttaki üç önemli parçayı içeren bölümleri izole ettim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
All hands, abandon ship! Repeat, all hands, abandon... | Tüm personel, gemiyi terk edin! Tekrar ediyorum, tüm personel... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
If this were temporal and we were close enough to it, | Eğer bu zamansalsa ve biz de fazla yaklaşmışsak,... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We collided, exploded, then got stuck in this repeating loop. | Çarpıştık, patladık ve gafil avlanıp tekrar döngüye girdik. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
If you're right, perhaps we can escape by avoiding collision. | Eğer haklıysan, çarpışmadan kaçabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
That's our guess. Reverse course. | Bizim tahminimiz de o. Bence rotayı koruyalım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
For all we know, reversing course might lead to the crash. | Bildiğimiz kadarıyla rotayı korumak da bizi o çarpışmaya götürebilir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We can't second guess ourselves. | Kendimizi ikinci kez tahmin edemeyiz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Stay on course until we have reason to change. | Değiştirecek bir sebep çıkmadıkça rotaya sadık kalıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
In the meantime, do what we can to avoid a collision. | Bu sırada çarpışmadan kaçabilmek için yapabileceğimiz her şeyi yapalım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We've seen the number three all over the ship. | Kaptan, üç numarasını geminin her tarafında görüyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
On consoles, in a poker game. | Konsollarda, poker de. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
To date, we have encountered 2,085 examples of the number three. | Şu ana kadar 3 rakamını görme örneğini 2,085 kez yaşadık. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
All these threes can't be coming up by accident. | Tüm bu üçler kazara çıkıyor olamaz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Maybe someone is telling us something. | Belki de birisi bir şey anlatmak istiyordur. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We came to the same conclusion, so we ran a diagnostic. | Biz de aynı sonuca vardık ve bir tanılayıcı çalıştırdık. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We found a dekyon field modulation in Data's subprocessors. | Data'nın ikincil işlemcisinde değiştirilmiş bir Dekyon alanı bulduk. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
What could be causing it? I don't know. | Sebebi ne olabilir? Bilmiyorum... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
But if I wanted to send information between loops, | ...ama eğer ben, döngüler arası mesaj göndermek isteseydim... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I might use a dekyon emission. | ...bir Dekyon yayıncısı kullanırdım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We sent ourselves a message? It would make sense. | Kendimize mesaj mı yolladık? Gayet mantıklı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Maybe we are trying to contact ourselves. | Belki de kendimizle iletişime geçmeye çalışıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
If that were true, what could three indicate? | Eğer bu doğruysa, üç rakamının vurgulamak istediği şey ne? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
That's a good idea. I'll run an algorithm on three. | İyi fikir, ben de üç ile ilgili bir algoritma hazırlayacağım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Bridge to Capt Picard. Go ahead. | Köprüden Picard'a. Devam et. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
How did we handle this before? | Bununla daha önce nasıl başa çıktık acaba? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We have to get out of here. | Buradan hemen kurtulmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
The vessel will impact in 36 seconds. | Gemi çarpışma rotasında, otuz altı saniye kaldı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Make it so. | Bay Vorf, öyle yapın. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
The tractor beam will not be successful. | Çekici ışın başarılı olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I am decompressing main shuttlebay. | Ana mekik bölmesinin basıncını boşaltıyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We are clear of the distortion. | Bozulma alanından uzaktayız. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Data, what happened? | Data, ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
At the last moment, I speculated that three | Son anda üç rakamı kuramsal olarak düşündüm... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
might refer to the rank insignia on Cmdr Riker's uniform. | ...ve Komutan Riker'ın rütbe nişanına bir gönderme olabileceğini fark ettim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
That indicated that his suggestion was the correct course. | Bu da gösteriyordu ki onun önerisi doğru hareket olabilirdi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
You must have picked up a message from the last loop | Data, farkında olmadan son döngüden gönderdiğimiz mesajı alıp... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
and stacked the poker deck without realising. | ...farkında olmadan poker destesine yansıtmış olmalısın. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
That is possible. | Muhtemelen. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I may also have been responsible | Ayrıca açıklanamayan üç rakamı... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
for the unexplained occurrences of the number three. | ...mevzusundan da sorumlu olabilirim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, end red alert. | Bay Vorf, kırmızı alarmı sonlandır. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Try to access a Federation timebase beacon. | Bir de Federasyon'un zaman eksenli sinyaline ulaşmaya çalış. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Let's see how long we've been in this causality loop. | Bakalım ne kadardır bu sebepsel döngünün içerisindeyiz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Timebase confirms our chronometers are off by 17.4 days. | Zaman Ekseni süre ölçerimizin 17.4 gündür kapalı olduğunu doğruladı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Reset them, Mr Data. | Sıfırlayın Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Captain, we are being hailed by the other vessel. | Kaptan, diğer gemi iletişime geçmek istiyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
The computer identifies it as USS Bozeman, | Bilgisayarın tanımlamasına göre gemi BES Bozman,... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
a Federation starship. | ...bir Federasyon gemisi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Soyuz class. Soyuz class? | Soyuz sınıfı. Soyuz sınıfı mı? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
They haven't been in service in over 80 years. | Seksen yıldır hizmet dışıydı onlar. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Open a channel. | Arama kanalı açın. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
This is Capt Bateson of Federation Starship Bozeman. | Federasyon Gemisi Bozman Kaptanı Bateson konuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Can we render assistance? | Yarım edebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I'm Capt Jean Luc Picard of Federation Starship Enterprise. | Ben Federasyon Gemisi Atılgan Kaptanı Jean Luc Picard. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We were going to ask you the same. | Biz de aynı şeyi size soracaktık. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard, your vessel is not familiar to us. | Kaptan Picard, geminizi tanımlayamadık. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Captain, have you any idea what has happened? | Kaptan, olan bitenle ilgili bir fikriniz var mı? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Our sensors detected a temporal distortion. | Alıcılarımız zamansal bir bozulma tespit etti. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Then your ship appeared. We nearly hit you. | Sonra da geminiz ortaya çıktı, neredeyse size vuracaktık. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise has been in a temporal causality loop. | Atılgan zamansal sebep sonuç döngüsüne girmişti. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I suspect that something similar happened to you. | Tahmin ediyorum ki aynı şey size de oldu. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
You must be mistaken. We left starbase three weeks ago. | Yanılıyor olmalısınız Yıldız üssünden ayrılalı üç hafta oldu. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Do you know what year this is? | Hangi yıldayız biliyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Of course I do. It's 2278. | Tabii ki biliyorum. Yıl 2278. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps you should beam aboard our ship. | En iyisi sizi gemimize ışınlayalım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
There's something we need to discuss. | Konuşmamız gereken şeyler var. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46357.4. | Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi: 46357.4. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
We have rendezvoused with the Starship Cairo, | Yıldız Gemisi Cairo ile, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
near the Cardassian border | Cardassian sınırı yakınlarında, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
for an urgent meeting with Vice Admiral Necheyev. | Koramiral Nechayev ile acil bir toplantı yapmak üzere buluştuk. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Come! | Gir! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |