• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152980

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Capt Jean Luc Picard. Admiral, welcome aboard. Kaptan Jean Luc Picard'ı takdim ederim. Amiral, gemiye hoş geldiniz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Thank you. That'll be all, Commander. Teşekkür ederim. Hepsi bu kadar Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Coffee? Tea? Thank you, no. Kahve veya çay ikram ede... Hayır, teşekkür ederim Kaptan. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I'm afraid there's no time for pleasantries. Korkarım, alışılagelmiş hoş sözler için vakit yok. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I'm here to relieve you of command of the Enterprise. Sizi Atılgan'ın komutasından almak için buradayım. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
The Cardassian forces recently withdrawn from the Bajoran Sector Bajoran bölgesinden çekilen Cardassian güçleri, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
have been redeployed along the Federation border. Federasyon sınırı boyunca tekrar konuşlandırıldılar. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
They have mobilized three divisions Kara birliklerinin üç bölümünü seferber ettiler Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
and increased subspace communications by 50 percent. ve alt uzay iletişimleri % 50 arttı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
They may be preparing for an incursion into Federation space. Federasyon bölgesine saldırmaya hazırlandıklarını düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Are the Cardassians ready for a war? Cardassianlar bir savaşa hazırlar mı? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I didn't say war. I said incursion. "Savaş" demedim Binbaşı, "saldırı" dedim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Intelligence reports suggest İstihbarat raporlarımız, sınır kıyısındaki Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
they'll try to seize a disputed system on the border. tartışmalı bölgelerden birine el koyacaklarını gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
They may be gambling that we won't go to war over one system. Federasyon'un bir sistem için fiilen bir savaşa girmeyeceği üzerine Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Will we? Girer miyiz? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I hope we won't need to make that decision. Umarım o kararı vermemiz gerekmez. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
The Enterprise is to meet the Cardassian representative for talks. Cardassian temsilcisi ile buluşması ve görüşmeleri başlatması için Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
We hope the presence of the Federation flagship on the border Sınırda bir Federasyon bayrak gemisinin varlığının, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
will send a message about how seriously we view this. onların liderlerine durumu ne kadar ciddiye aldığımız konusunda Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Where's Capt Picard? Kaptan Picard nerede? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
The Captain, Chief Medical Officer and Security Chief Kaptan, Baş Sağlık Subayınız ve Güvenlik Şefiniz Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
have been reassigned. That's all I can tell you. yeniden atandılar. Şimdilik size tüm söyleyebileceklerim bunlar. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Do you know Edward Jellico? He's in command of the Cairo. İçinizde Edward Jellico'yu tanıyan var mı? Cairo'yu komuta eden subay. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I've heard of him. I don't know... Adını duymuştum; ancak hiç birimiz onun hakkında... Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I'm giving him command of the Enterprise. Atılgan'ın komutasını bu öğleden sonra ona veriyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Capt Jellico helped negotiate the original armistice two years ago. Kaptan Jellico iki yıl önce ilk ateşkes anlaşmasının yapılmasını sağladı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I believe he is the most qualified person to lead this mission. Bu görevi yürütmek için onu en nitelikli kişi olduğunu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
The change of command will take place at 1 300. Thank you. Komuta değişimi saat 13:00'de gerçekleşecek. Teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Admiral... with all due respect, Amiral. Affınıza sığınarak, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Capt Jellico needn't be given command just to conduct a negotiation. yalnızca bir müzakere yürüttü diye Kaptan Jellico'ya Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I disagree. The Enterprise will be in a dangerous situation. Katılmıyorum. Atılgan tehlikeli bir duruma girecek. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I want someone who has a lot of experience with the Cardassians. Köprü'de, Cardassianlarla çok daha deneyimli birinin bulunmasını istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
No offence, Commander, but that's not you. Alınmayın Binbaşı; ancak o kişi siz değilsiniz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
You were five seconds slower that time. Bu defa 5 saniye daha yavaştınız. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
You increased the difficulty, sir. Zorluk seviyesini yükselttiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
It'll be more difficult where we're going. Bay Worf, gideceğimiz yerde daha zor olacak. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Which is where exactly? I'm sorry, I can't tell you yet. Tam olarak neresi bu yer? Özür dilerim, bunu size henüz söyleyemem. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
It would help to know about our mission. Görevimiz hakkında bir şeyler bilmemizin bize yardımı olabilirdi. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Mr Worf, I have my orders. I'm sure you understand. Bay Worf, emir altındayım. Bunu anlayışla karşılayacağınıza eminim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Doctor, this deflector wasn't set properly. Doktor, bu saptırıcı doğru ayarlanmamış. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
The emitter ray must block the entire passage, or it's useless. Yayımlayıcı diziyi tüm geçidi bloke etmek için konumlandırmalısınız; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Sorry, I was busy escaping from that Cardassian, Üzgünüm. Sanırım tüm dikkatimi son Cardassiandan kaçmaya verdim Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
or maybe it was the falling rocks. veya belki de düşen kayalara... Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I understand this is difficult. I can only ask you to trust me. Bunun zor olduğunu biliyorum; fakat tüm yapabileceğim, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Alright, let's do it again. Pekala, şunu tekrar yapalım. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Mr Worf, time the Doctor and me through that first tunnel. Bay Worf, sizden Dr. Crusher ve ben tüneldeyken bize süre tutmanızı istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
And this time, we're going to pick up those five seconds. Bu defa o 5 saniyeye yetişeceğiz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Welcome aboard, sir. I'm... Gemiye hoş geldiniz efendim. Ben Binbaşı William... Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
William T Riker, class of '57. I look forward to serving with you. William T. Riker, derslik: 57, mezuniyet derecesi: Sınıf 8.'si. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
And I you. Ben de sizinle. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I'm sure this change has taken everybody by surprise. Bu komuta değişiminin herkes için biraz sürpriz olduğundan eminim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Well, yes, sir. Evet efendim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
It surprised me, too. I admit I miss the Cairo already. Benim için de sürpriz oldu; Cairo'yu şimdiden özlediğimi kabul etmeliyim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
But a Galaxy class ship, that's something special. ancak Galaksi Sınıfı bir gemi, bu ayrıcalıklı bir şey. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I see why you turned down a command to stay aboard. Gemide kalmak için neden kendinize ait bir komutayı reddettiğinizi anlayabiliyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
How many duty watches do we stand? A standard three shifts. Kaç görev vardiyası üstleniyoruz? Standart olarak 3 nöbet var. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I'd like to change to four, starting tonight. Bugünden başlamak üzere bunu 4'e çıkarmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I also want to examine duty rosters and crew evaluations right away. Ayrıca, görev listelerini ve mürettebat değerlendirme raporlarını da Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I want readiness reports from department heads by 1 400 Her bir bölüm başkanından raporlarının saat 14:00'e kadar hazır olmasını istiyorum Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
and a meeting of the senior staff at 1 500. ve saat 15:00'te üst düzey yöneticilerle bir toplantı istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Do you prefer Will or William? Er... Will, sir. Sana Will mi; yoksa William mı dememi tercih edersin? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Where are my quarters, Will? Cabin 735, deck... Odam nerede Will? Kabin 735, güverte... Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Deck seven. I'll see you at 1300 hours. Güverte 7. Saat 13:00'de görüşürüz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Wearing these uniforms reminds me of my first days at the Academy. Bu üniformaları giymek bana Akademi'deki ilk günlerimi hatırlatıyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Attention to orders! Emirlere dikkat! Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
"To Capt Jean Luc Picard, "USS Atılgan'ın Komuta Subayı, Kaptan" Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Commanding Officer USS Enterprise, stardate 46358.1." "Jean Luc Picard'a. Yıldız tarihi: 46358.1." Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
"You are requested and required to relinquish command "Geminizin komutasını bu tarihten itibaren" Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
to Capt Edward Jellico, Commanding Officer, USS Cairo, "USS Cairo'nın Komuta Subayı Kaptan Edward Jellico'ya devretmeyi rica ve" Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
as of this date. Signed, Vice Admiral Alynna Necheyev. Starfleet Command." "talep etmek vesilesiyle buradasınız. İmza: Koramiral Alynna Necheyev." Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Computer, transfer all command codes to Capt Jellico. Bilgisayar, tüm komuta kodlarını Kaptan Edward Jellico'ya transfer et. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Voice authorization, Picard, Delta five. Ses yetki kodu: Picard, Delta 5. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
USS Enterprise now under command of Capt Edward Jellico. USS Atılgan, şu anda Kaptan Edward Jellico'nun komutası altında. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I relieve you, sir. I stand relieved. Görevinizi devralıyorum efendim. Devretmiş durumdayım. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I wonder how permanent this is gonna be. Bu ne kadar devam edecek merak ediyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I don't know. Bilmiyorum; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
They don't usually go through the ceremony if it's just temporary. fakat bu yalnızca geçici bir atama olsaydı klasik devir teslim töreni yapmazlardı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Sore? Sore doesn't begin to describe it! Ağrıyor mu? "Ağrı" bunu tanımlamaya yetmez! Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I know. I wish I could talk about it. Biliyorum. Keşke bu konuda konuşabilseydim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Most systems were changed at the last overhaul. Yedek sistemlerin çoğu, son revizyon sırasında değiştirildi. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
They won't be a problem. But you might check the port... Size herhangi bir sorun yaratmazlar; fakat iskele yan kanalında... Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
I'll take care of the Enterprise, Jean Luc. Atılgan'a iyi bakarım Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
You don't have to mother me. Bana annelik yapman gerekmez. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
How's your team shaping up? Ekibin nasıl çalışıyor? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Very well. But I would prefer more recent intelligence Çok iyi; fakat kesin düzen kurulumunda ben Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
on the exact layout of the installation. daha güncel istihbarat tercih ederdim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Our most current information is two years old. Bizim en güncel bilgilerimiz iki yaşında. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Two years? I don't know how Necheyev talked you into this. İki yıl mı? Necheyev'in bu konuyu sizinle nasıl konuştuğunu bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
She gave me no choice. Bana hiç seçenek vermedi. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Well, maybe there's something we can do to help. Belki size yardım etmek için yapabileceğimiz bir şey vardır. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
We'll launch a class five probe just before we reach the border. Sınıra ulaşmadan hemen önce sınıf 5 bir sonda fırlatırız. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
You could pick up the telemetry aboard the shuttle. Telsiz bağlantısını mekiğe alabilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Now that would be extremely helpful. Bunun çok faydası olacaktır. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
We're scheduled to arrive at the Cardassian border during Delta shift. Delta'nın nöbeti sırasında, Cardassian sınırına varacağımızı düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Inform the Tactical Officer I want to launch a class five probe Lütfen warp hızından çıkmadan hemen önce sınıf 5 bir sonda fırlatmak istediğimi Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Just before we drop out of warp. I wanted to talk about Delta shift. Delta'nın Taktik Subayı'na bildir. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Right now, Gamma shift will be on duty on arrival. I'll inform them. Vardığımızda Gama vardiyası görevde olacak. Sondayı Teğmen McDowell'a söylerim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
Is there a problem with Delta shift, Will? Delta vardiyasıyla ilgili bir sorun mu var Will? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
There is no Delta shift yet, sir. Henüz Delta vardiyası yok efendim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152975
  • 152976
  • 152977
  • 152978
  • 152979
  • 152980
  • 152981
  • 152982
  • 152983
  • 152984
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim