Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153070
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But you conduct secret surveillance posing as Malcorians. | ve aynı zamanda Malkorianlar gibi gözü kerek gizli gözetlemeler yapıyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Mirasta said it would be a mistake to discuss... | Mirasta, bunu sizinle konuşmamın bir hata... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It was my error, not hers. | Bu benim hatam, onun değil. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, | Şansölye, ilk temastan daha tehlikeli bir yıldız gemisi görevi yoktur. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We never know what we will face when we open a door on a new world, | Yeni bir dünyanın kapılarını açtığımızda neyle karşılaşacağımızı, | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
how we will be greeted, what exactly the dangers will be. | nasıl karşılanacağımızı ne gibi tehlikeler olacağını asla bilemeyiz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It was decided then we would do surveillance before making contact. | O olaydan sonra, temastan evvel gözetleme yapmamıza karar verildi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It was a controversial decision. | Tartışmaya açık bir karardı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I believe it prevented more problems than it created. | Yine de yarattığından daha çok sorunu önlediğine inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I can appreciate the logic of your position, Captain. | Durumunuz mantığını takdir edebilirim, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But full disclosure after contact would have been in order. | Ama temastan sonra ilk iş her şeyi açıklamak olmalı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
In time, there would have been full disclosure. Please believe that. | Zamanla her şey açıklanacaktı. Sizden sadece buna inanmanızı isteyebilirim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
On other worlds, it would not be an issue. | Başka dünyalarda böyle bir sorun olmayabilirdi... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But here, everything our observers reported | ... ama burada, gözlemcilerimizin raporladığı her şey... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
indicated that the people of this world | ... sizin dünyanızdakilerin, gelişimize neredeyse tamamen... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
would almost certainly react negatively to our arrival. | ... olumsuz tepki göstereceklerini işaret ediyordu. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We could see that even surveillance | Bu gözetleme işinin bile... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
might be interpreted as an act of aggression. | ... saldırgan bir hareket olarak anlaşılması bunu gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I hoped that we would have found Cmdr Riker before you did, | Komutan Riker'ı sizden önce bulacağımızı umuyordum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
so that this matter would not complicate our introduction. | Böylece bu olay kendimizi takdim edişimizi karmaşıklaştırmazdı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
A mistake I might have made in your place. | Sizin konumunuzda olsam benim de yapabileceğim bir hata. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I rather like it, actually. Like it? | Aslında bunu sevdiğimi söyleyebilirim. Sevdiğinizi mi? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, I have made some fine ones in my time! | Şansölye, zamanında öyle hatalar yaptım ki. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Now, I must ask you, will you release my officer? | Şimdi size sormalıyım. Subayımı bırakacak mısınız? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We'll talk again later, Captain. | Daha sonra tekrar konuşuruz, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Enterprise, one to beam up. | Atılgan, ışınlanacak 1 kişi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I have been relieved of my duties, as I'm sure you already know. | Görevimden alındım ki bunu zaten bildiğinize eminim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You are Acting Director of the facility, Nilrem. | Bu merkezin yöneticisi sensin, Nilrem. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Revive him. | Uyandır onu. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I am Minister Krola of Internal Security. | Ben İç Güvenlik Bakanı Krola. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You are Riker, an alien. | Sense Riker'sın. Bir uzaylı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Please bring my people here. | Lütfen insanlarımı buraya getirin. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
In time. In time. | Zamanla...Zamanla... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But first, I need to ask you some questions. | Ama önce sana birkaç soru sormam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
If I did not depend so much on your expertise in space matters, | Eğer uzay konularıyla ilgili uzmanlı ğına bu kadar ihtiyacım olmasaydı... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I would have asked for your resignation. | ... istifanı isterdim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I felt I was acting in our people's best interests. | Halkımızın menfaatleri doğrultusunda hareket ettiğimi hissediyordum, Şansölye. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
When you are selected to occupy this office, | Bu ofiste oturmak için seçildiğinde halkımızın menfaatlerini seçme hakkın olur. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Picard I can excuse. But you, Mirasta, you should have trusted me. | Picard'ı mazur görebilirim, ama sen, Mirasta Bana güvenmeliydin. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We must release Riker. | Şansölye, Riker'ı serbest bırakmalıyız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Any hope for a relationship with these people depends on it. | Bu insanlarla ilişki kurma umudumuz buna bağlı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
after we have interrogated him. | Onu sorguladıktan sonra... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Are you prepared for him to die, Chancellor? | Onun ölümüne de hazır mısınız, Şansölye? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
His injuries are extremely serious. | Yaraları oldukça ciddi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
A mob at the medical facility almost killed him. | Sağlık merkezindeki elemanlardan biri az kalsın onu öldürüyordu. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Krola has ordered drugs to be used to revive him. | Krola, sorgulama amaçlı uyandırmak için ona ilaç verilmesini emretti. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Drugs that are dangerous for him. | Durumu göz önüne alındığında tehlikeli ilaçlar... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Without medical aid from his ship, Riker will not survive the day. | Gemisinden tıbbi yardım almadan Riker'ın bugünü atlatamayacağına inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You must tell Picard where he is. | Picard'a nerede olduğunu söylemelisiniz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You have lied since your capture and I believe you are lying now. | Yakalandığın andan itibaren yalan söyledin... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We're here on a mission of peace. Such noble creatures! | Hayır, barışçıl bir görev için buradayız. Ne asil yaratıklar! | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Why do peaceful people develop such lethal weapons? | Neden barışçıl bir halk böyle ölümcül silahlar geliştirsin ki? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Or do you still insist it's just a toy? | Yoksa hâlâ bir oyuncak olduğu konusunda ısrar mı edeceksin? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
An interesting toy, to be sure! It's only used for defence. | Şüphesiz, ilginç bir oyuncak. O sadece savunma amaçlı kullanılır. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps, like many conquerors, you believe your goals to be benevolent. | Belki birçok fatih gibi amacının hayırlı olduğuna inanıyorsun. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I cannot. For, however you describe your intentions, | Ben inanamam. Çünkü niyetin bu olsa bile... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
you still represent the end to my way of life. | ... hâlâ benim yaşam tarzımın sonunu temsil ediyorsun. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I cannot permit that to occur. | Bunun gerçekleşmesine izin veremem. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Eventually, Durken would choose to welcome your people | Neticede, Durken halkınızı kolları açık... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
with arms open and eyes closed. | ... ve gözleri kapalı bir şekilde karşılamayı seçecektir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I must force him down another path. | Onu başka bir yol seçmeye zorlamalıyım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
When they find us, I will be dead, killed by your weapon. | Bizi bulduklarında ben ölmüş olacağım. Senin silahınla. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
The lines will be drawn. | Çizgiler çekilecek. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
A peaceful accord will no longer be an option. | Barışçıl bir anlaşma seçeneği olmayacak. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
No... ! | Hayır... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
For my people! | Halkım için. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
He shot him! The alien shot Krola! | Onu vurdu. Uzaylı Krola'yı vurdu. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Get me three octares of adrulmine, EN charge unit, now! | 3 birim adrulmin getirin. Yüksek frekanslı EN şarj birimi, hemen! | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I have a circulation pattern. It's very weak. | Dolaşım örüntüsü okuyorum. Çok zayıf. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We have to get him on vital buffers now! | Onu hemen hayatî tamponlara koymalıyız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I'm a physician. Don't be frightened. | Ben doktorum. Korkmayın. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I need to know what happened. Are you doctors? | Ne olduğunu bilmem gerekiyor. Siz doktor musunuz? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Yes. He shot him. With that thing! | Evet. Onu vurdu. Şu şeyle. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Crusher to Picard. Go ahead. | Crusher'dan Picard'a. Devam edin, Doktor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Riker is near death. | Komutan Riker ölmek üzere... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
There's brain activity. I need to beam him up. | ... ama hâlâ biraz beyin etkinliği var. Onu gemiye almalıyım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
There's a male with a phaser wound to the chest. | Ve üst göğüs bölgesinden fazer yarası almış bir erkek Malkorian var. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I need to get him back, as well. | Onu da almalıyım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We'll meet you on the Enterprise. Out. | Atılgan'da buluşuruz. Picard'dan bu kadar. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
They'll both be OK. We were able to stabilize Will. | İkisi de iyi olacak. Will'i iyileştirebildik. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
If we had been any later... | Eğer biraz geç kalmış olsaydık... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Krola? | Krola? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
He was never in any real danger. The phaser was on stun. | O hiç tehlike içinde değildi. Fazer sersemletmeye ayarlıydı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Stun? | "Sersemletme"? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It's a defensive weapon. Do you know what happened? | Savunma amaçlı bir silahtır. Neler olduğunu tayin edebildiniz mi? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
The angle of impact suggests that Krola's left hand was on the phaser. | Vuruş açısına dayanarak Krola'nın sol eli nin fazerin üzerinde olduğu ortaya çıkıyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
They were struggling? | Onlar boğuşuyormuymuş?. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr Riker was in no position to offer any kind of struggle. | Komutan Riker herhangi bir mücadele gösterebilecek durumda değildi, Şansölye. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Krola was trying to be a martyr? | Krola şehit olmaya mı çalıştı? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You're aboard the starship, my foolish old friend. | Yıldız gemisindesin, benim eski aptal dostum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
No, Chancellor, you must not... | Hayır, Şansölye. Onlarla... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You must not pursue relations with them. | Onlarla ilişkiye devam etmemelisiniz! | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Must not! | Etmemelisiniz! | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But, Chancellor... Mirasta. | Ama Şansölye... Mirasta... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It goes against every instinct of my being. | ... bu tüm içgüdülerime aykırı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My people are not ready to accept what you represent. | Ama halkım, temsil ettiğiniz şeyi kabul etmeye hazır değil. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
What happened in the hospital proves that. | Hastanede gerçekleşen her şey bunu kanıtlıyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And Krola is the best evidence of all. | Ve Krola buna en iyi kanıt. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We must slow down and allow those who are like him | Yavaşlamalı ve geleceğe girmeden önce... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
to join us in the present before we can move into the future. | ... onun gibilerin şimdiki zamana erişmesine izin vermeliyiz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |