• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153070

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But you conduct secret surveillance posing as Malcorians. ve aynı zamanda Malkorianlar gibi gözü kerek gizli gözetlemeler yapıyorsunuz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Mirasta said it would be a mistake to discuss... Mirasta, bunu sizinle konuşmamın bir hata... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It was my error, not hers. Bu benim hatam, onun değil. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Chancellor, Şansölye, ilk temastan daha tehlikeli bir yıldız gemisi görevi yoktur. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We never know what we will face when we open a door on a new world, Yeni bir dünyanın kapılarını açtığımızda neyle karşılaşacağımızı, Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
how we will be greeted, what exactly the dangers will be. nasıl karşılanacağımızı ne gibi tehlikeler olacağını asla bilemeyiz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It was decided then we would do surveillance before making contact. O olaydan sonra, temastan evvel gözetleme yapmamıza karar verildi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It was a controversial decision. Tartışmaya açık bir karardı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I believe it prevented more problems than it created. Yine de yarattığından daha çok sorunu önlediğine inanıyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I can appreciate the logic of your position, Captain. Durumunuz mantığını takdir edebilirim, Kaptan. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But full disclosure after contact would have been in order. Ama temastan sonra ilk iş her şeyi açıklamak olmalı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
In time, there would have been full disclosure. Please believe that. Zamanla her şey açıklanacaktı. Sizden sadece buna inanmanızı isteyebilirim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
On other worlds, it would not be an issue. Başka dünyalarda böyle bir sorun olmayabilirdi... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But here, everything our observers reported ... ama burada, gözlemcilerimizin raporladığı her şey... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
indicated that the people of this world ... sizin dünyanızdakilerin, gelişimize neredeyse tamamen... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
would almost certainly react negatively to our arrival. ... olumsuz tepki göstereceklerini işaret ediyordu. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We could see that even surveillance Bu gözetleme işinin bile... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
might be interpreted as an act of aggression. ... saldırgan bir hareket olarak anlaşılması bunu gösteriyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I hoped that we would have found Cmdr Riker before you did, Komutan Riker'ı sizden önce bulacağımızı umuyordum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
so that this matter would not complicate our introduction. Böylece bu olay kendimizi takdim edişimizi karmaşıklaştırmazdı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
A mistake I might have made in your place. Sizin konumunuzda olsam benim de yapabileceğim bir hata. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I rather like it, actually. Like it? Aslında bunu sevdiğimi söyleyebilirim. Sevdiğinizi mi? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Chancellor, I have made some fine ones in my time! Şansölye, zamanında öyle hatalar yaptım ki. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Now, I must ask you, will you release my officer? Şimdi size sormalıyım. Subayımı bırakacak mısınız? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We'll talk again later, Captain. Daha sonra tekrar konuşuruz, Kaptan. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Enterprise, one to beam up. Atılgan, ışınlanacak 1 kişi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I have been relieved of my duties, as I'm sure you already know. Görevimden alındım ki bunu zaten bildiğinize eminim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You are Acting Director of the facility, Nilrem. Bu merkezin yöneticisi sensin, Nilrem. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Revive him. Uyandır onu. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I am Minister Krola of Internal Security. Ben İç Güvenlik Bakanı Krola. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You are Riker, an alien. Sense Riker'sın. Bir uzaylı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Please bring my people here. Lütfen insanlarımı buraya getirin. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
In time. In time. Zamanla...Zamanla... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But first, I need to ask you some questions. Ama önce sana birkaç soru sormam gerekiyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
If I did not depend so much on your expertise in space matters, Eğer uzay konularıyla ilgili uzmanlı ğına bu kadar ihtiyacım olmasaydı... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I would have asked for your resignation. ... istifanı isterdim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I felt I was acting in our people's best interests. Halkımızın menfaatleri doğrultusunda hareket ettiğimi hissediyordum, Şansölye. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
When you are selected to occupy this office, Bu ofiste oturmak için seçildiğinde halkımızın menfaatlerini seçme hakkın olur. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Picard I can excuse. But you, Mirasta, you should have trusted me. Picard'ı mazur görebilirim, ama sen, Mirasta Bana güvenmeliydin. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We must release Riker. Şansölye, Riker'ı serbest bırakmalıyız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Any hope for a relationship with these people depends on it. Bu insanlarla ilişki kurma umudumuz buna bağlı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
after we have interrogated him. Onu sorguladıktan sonra... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Are you prepared for him to die, Chancellor? Onun ölümüne de hazır mısınız, Şansölye? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
His injuries are extremely serious. Yaraları oldukça ciddi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
A mob at the medical facility almost killed him. Sağlık merkezindeki elemanlardan biri az kalsın onu öldürüyordu. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Krola has ordered drugs to be used to revive him. Krola, sorgulama amaçlı uyandırmak için ona ilaç verilmesini emretti. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Drugs that are dangerous for him. Durumu göz önüne alındığında tehlikeli ilaçlar... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Without medical aid from his ship, Riker will not survive the day. Gemisinden tıbbi yardım almadan Riker'ın bugünü atlatamayacağına inanıyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You must tell Picard where he is. Picard'a nerede olduğunu söylemelisiniz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You have lied since your capture and I believe you are lying now. Yakalandığın andan itibaren yalan söyledin... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We're here on a mission of peace. Such noble creatures! Hayır, barışçıl bir görev için buradayız. Ne asil yaratıklar! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Why do peaceful people develop such lethal weapons? Neden barışçıl bir halk böyle ölümcül silahlar geliştirsin ki? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Or do you still insist it's just a toy? Yoksa hâlâ bir oyuncak olduğu konusunda ısrar mı edeceksin? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
An interesting toy, to be sure! It's only used for defence. Şüphesiz, ilginç bir oyuncak. O sadece savunma amaçlı kullanılır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Perhaps, like many conquerors, you believe your goals to be benevolent. Belki birçok fatih gibi amacının hayırlı olduğuna inanıyorsun. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I cannot. For, however you describe your intentions, Ben inanamam. Çünkü niyetin bu olsa bile... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
you still represent the end to my way of life. ... hâlâ benim yaşam tarzımın sonunu temsil ediyorsun. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I cannot permit that to occur. Bunun gerçekleşmesine izin veremem. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Eventually, Durken would choose to welcome your people Neticede, Durken halkınızı kolları açık... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
with arms open and eyes closed. ... ve gözleri kapalı bir şekilde karşılamayı seçecektir. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I must force him down another path. Onu başka bir yol seçmeye zorlamalıyım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
When they find us, I will be dead, killed by your weapon. Bizi bulduklarında ben ölmüş olacağım. Senin silahınla. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
The lines will be drawn. Çizgiler çekilecek. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
A peaceful accord will no longer be an option. Barışçıl bir anlaşma seçeneği olmayacak. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
No... ! Hayır... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
For my people! Halkım için. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
He shot him! The alien shot Krola! Onu vurdu. Uzaylı Krola'yı vurdu. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Get me three octares of adrulmine, EN charge unit, now! 3 birim adrulmin getirin. Yüksek frekanslı EN şarj birimi, hemen! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I have a circulation pattern. It's very weak. Dolaşım örüntüsü okuyorum. Çok zayıf. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We have to get him on vital buffers now! Onu hemen hayatî tamponlara koymalıyız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'm a physician. Don't be frightened. Ben doktorum. Korkmayın. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I need to know what happened. Are you doctors? Ne olduğunu bilmem gerekiyor. Siz doktor musunuz? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Yes. He shot him. With that thing! Evet. Onu vurdu. Şu şeyle. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Crusher to Picard. Go ahead. Crusher'dan Picard'a. Devam edin, Doktor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Riker is near death. Komutan Riker ölmek üzere... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There's brain activity. I need to beam him up. ... ama hâlâ biraz beyin etkinliği var. Onu gemiye almalıyım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There's a male with a phaser wound to the chest. Ve üst göğüs bölgesinden fazer yarası almış bir erkek Malkorian var. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I need to get him back, as well. Onu da almalıyım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We'll meet you on the Enterprise. Out. Atılgan'da buluşuruz. Picard'dan bu kadar. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
They'll both be OK. We were able to stabilize Will. İkisi de iyi olacak. Will'i iyileştirebildik. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
If we had been any later... Eğer biraz geç kalmış olsaydık... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Krola? Krola? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
He was never in any real danger. The phaser was on stun. O hiç tehlike içinde değildi. Fazer sersemletmeye ayarlıydı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Stun? "Sersemletme"? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It's a defensive weapon. Do you know what happened? Savunma amaçlı bir silahtır. Neler olduğunu tayin edebildiniz mi? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
The angle of impact suggests that Krola's left hand was on the phaser. Vuruş açısına dayanarak Krola'nın sol eli nin fazerin üzerinde olduğu ortaya çıkıyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
They were struggling? Onlar boğuşuyormuymuş?. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Cmdr Riker was in no position to offer any kind of struggle. Komutan Riker herhangi bir mücadele gösterebilecek durumda değildi, Şansölye. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Krola was trying to be a martyr? Krola şehit olmaya mı çalıştı? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You're aboard the starship, my foolish old friend. Yıldız gemisindesin, benim eski aptal dostum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
No, Chancellor, you must not... Hayır, Şansölye. Onlarla... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You must not pursue relations with them. Onlarla ilişkiye devam etmemelisiniz! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Must not! Etmemelisiniz! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But, Chancellor... Mirasta. Ama Şansölye... Mirasta... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It goes against every instinct of my being. ... bu tüm içgüdülerime aykırı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
My people are not ready to accept what you represent. Ama halkım, temsil ettiğiniz şeyi kabul etmeye hazır değil. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
What happened in the hospital proves that. Hastanede gerçekleşen her şey bunu kanıtlıyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And Krola is the best evidence of all. Ve Krola buna en iyi kanıt. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We must slow down and allow those who are like him Yavaşlamalı ve geleceğe girmeden önce... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
to join us in the present before we can move into the future. ... onun gibilerin şimdiki zamana erişmesine izin vermeliyiz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153065
  • 153066
  • 153067
  • 153068
  • 153069
  • 153070
  • 153071
  • 153072
  • 153073
  • 153074
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim