• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153152

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I see him entirely differently. Ben onu tamamen farklı görüyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Captain, he is not a villain. O kötü biri değil, kaptan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
So it's your desire to leave the holodeck to be with him? O halde onunla olmak için sanal güverteden ayrılmak sizin isteğiniz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We have learned that if we uncouple the Heisenberg compensators Işınlayıcının Heisenberg dengeleyicilerini ayırabilir Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
and allow them to re scramble randomly, ve bağımsız hareket etmelerini sağlayabilirsek Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
then we can beam a holodeck object, or a person, off the grid sanal güverte cisimlerini, ya da kişileri geleneksel maddelerin Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
with all the cohesion of conventional matter. tüm bütünlüğüyle dışarı ışınlayabileceğimizi keşfettik. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
That's splendid. I must tell James. Bu harika. Hemen James'e anlatmalıyım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
No, please! Wait. Hayır, lütfen! Bekleyin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I have brought you this information because... Bu bilgiyi size verdim, çünkü... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...you are someone who would listen to a reasonable proposition. ...siz mantıklı bir teklife kulak verebilecek bir insansınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Someone whose mind is open to compromise. Aklı uzlaşmaya açık birisiniz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes. My ship is in danger. Evet. Gemim tehlikede. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It is imperative that I regain navigational control. Hareket kontrollerine tekrar sahip olmak zorundayım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I want you to persuade Moriarty to return the voice command to me. Sizden Profesör Moriarty'i Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Or I will not modify the transporter. Yoksa ışınlayıcıda gerekli değişiklikleri yapmayacağım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Now, once I have regained voice command, Sesli kumandayı tekrar aldığımda Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I will transport you from the holodeck. sizi sanal güverteden dışarı ışınlayacağım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Forgive me, but that sounds more like a threat than a compromise. Bağışlayın ama bu uzlaşmadan çok tehdite benziyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Countess, you must understand Kontes, burada 1000'den fazla hayatın Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
that I am responsible for more than 1,000 lives. sorumluluğunu taşıdığımı anlamalısınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I will do what I can. Elimden geleni yaparım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The gravity well is intensifying. Yer çekimi sahanlığı yoğunlaşıyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Are we far enough away? It's too soon to tell. Çekime kapılmamak için yeterince uzakta mıyız? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Riker to Lt Worf. How are you doing? Riker'dan Teğmen Worf'a. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Force fields are blocking access to the holodeck. Sanal güverteye erişmemizi engelleyen güç alanları var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It will take time to disable them. Etkisiz hale getirmek zaman alacak. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Keep trying. Aye, sir. Denemeye devam edin. Baş üstüne efendim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Think, my dear. Düşün sevgilim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You're certain they have to uncouple the Heisenberg compensators? Heisenberg dengeleyicilerini ayırmaları gerektiğini söylediğinden emin misin? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes, I'm quite certain. Evet James, kesinlikle eminim Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But he won't do it unless you return control of the ship to him. ama gemisinin kontrolünü geri vermezsen bunu yapmayacak. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I have them running around like rats in a maze. Onları labirentteki fareler gibi koşuşturuyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
What harm would there be in accepting his proposition? Teklifini kabul etmenin ne sakıncası olabilir ki? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
My dear, you are brilliant and beautiful. Sevgilim, güzel olduğun kadar akıllısın da. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Nonetheless, there are things you do not understand. Yine de anlamadığın bazı şeyler var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Please. You must let me handle this. Lütfen. Bunu benim halletmeme izin vermelisin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, arch. Bilgisayar, geçiti göster. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Moriarty to Cmdr Riker. Moriarty'den Kumandan Riker'a. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Riker here. Riker konuşuyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Cmdr Riker, a pleasure, as always. Kumandan Riker, sizinle konuşmak her zaman bir zevktir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I don't have time for games, Moriarty. Oyunlarına harcayacak vaktim yok, Moriarty. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
This ship is in a gravity well. Gemi yer çekimi sahanlığına kapılıyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It will be destroyed within 25 minutes, holodeck and all. 25 Dakika içinde yok olacak, sanal güverteyle birlikte. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Then I'm sure you'll be motivated to listen to me carefully. O halde eminim beni çok çok dikkatli dinlemeye istekli olacaksınızdır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I want you to talk about uncoupling the Heisenberg compensators. Sizinle Heisenberg dengeleyicilerini ayırmanız hakkında konuşmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
James, when we leave here, where exactly are we going? James, buradan çıktığımızda tam olarak nereye gideceğiz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Everywhere, my darling. Her yere sevgilim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There are more worlds in the heavens than grains of sand on a shore. Gökyüzünde bir kumsaldaki kum tanelerinden çok dünya var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I wish I could take my books. Keşke kitaplarımı da alabilseydim, onlarsız o kadar yitik hissederim ki. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I'll get you more. Don't worry, you'll want for nothing. Daha fazlasını alacağım. Endişelenme, hiçbir şeye ihtiyacın olmayacak. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Riker to Moriarty. It's time. Riker'dan Moriarty'e. Zamanı geldi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes, Commander? We're ready. Buyurun kumandan? Biz hazırız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
As are we. Step into the transport area. Biz de öyle. Işınlama alanına yürüyün. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We're ready here. İkimiz de hazırız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Activating pattern enhancers. Energizing. Kalıp yükselticileri çalıştırıyorum. Işınlıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
May I present Regina, the Countess Barthalomew? Size Regina'yı tanıştırabilir miyim? Kontes Barthalomew. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Countess. Commander. Kontes Kumandan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You'll forgive me if I skip the formalities. Şu durumda formaliteleri atlamamı bağışlayın. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes. I expect you want me to relinquish my hold on your vessel. Evet. Geminizin kontrolünden elimi çekmemi bekliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Please. That won't be possible just yet. Lütfen. Korkarım bu henüz mümkün olmayacak. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We had an agreement. I will honor it. Bir anlaşmamız vardı. Karşılığını ödemek niyetindeyim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I have no desire to see your vessel destroyed. Geminizin yok olduğunu görmek hoşuma gitmez. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Just give me one shuttlecraft and allow us to leave in peace. Bana mekiklerinizden birini verip huzur içinde gitmemi sağlayın yeter. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We don't have time for this. Release those command codes. Buna zamanımız yok. Kumanda şifrelerini devredin, öyle konuşalım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I will not release your vessel Geminizi bir mekiğin penceresinden görmeden Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It's programmed to operate on voice command. Her şey sesli kontrole programlandı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Just say where you want to go. Excellent. Bilgisayara nereye gitmek istediğinizi söyleyin yeter. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I suggest you head for Meles II, the nearest inhabited planet. Meles II'ye gitmenizi öneririm. En yakın meskun gezegendir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The people are friendly. Where you go then is your business. İnsanlar cana yakındır. Oradan nereye gideceğiniz size kalmış. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Please tell your captain I'm sorry I couldn't say goodbye. Lütfen kaptanınıza hoşça kal diyemediğim için üzgün olduğumu iletin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I wish I could see his face when he realizes where he's been. Son bir kaç saattir nerede olduğunu anladığında yüzünü görmek isterdim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Every second we waste puts us in danger. Kaybettiğimiz her saniye bizi daha çok tehlikeye sokuyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Don't worry. You'll soon have control of your ship. Endişelenmeyin kumandan. Yakında geminizin kontrolüne sahip olacaksınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Goodbye, Commander. Thank you. Hoşça kalın kumandan, her şey için teşekkürler. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, prepare to depart. Bilgisayar, kalkış için hazırlan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Open shuttlebay doors. Mekik kapılarını açın. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
This is so beautiful. O kadar güzel ki. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Indeed, my dear. It is a wondrous sight. Gerçekten öyle sevgilim. Şaşılacak bir sahne. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The first of many we are sure to encounter in our travels. Seyahatlerimizde karşılaşacağımız pek çok sahneden ilki. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, interface with the central computer on the Enterprise. Bilgisayar, Atılgan'ın merkezi bilgisayarına bağlan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Interface complete. Bağlantı kuruldu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Release command function lockouts. Kumanda fonksiyon kilitlerini kaldır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Authorization... Yetki kodu... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...Moriarty, Alpha 24159. ...Moriarty, Alpha, 24159. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
James. Yes, my love? James. Efendim aşkım? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Can we go back to Earth some day? Günün birinde Dünya'ya geri döner miyiz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Of course, my dear. Tabii ki sevgilim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, store program Picard Delta One. Discontinue simulation. Bilgisayar, Picard Delta 1 programını aktif belleğe kaydet Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Program stored. Program kaydedildi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Well, it worked. They believed it. İşe yaradı. Sanal güverteden çıktıklarına inandılar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Did Moriarty release the voice commands? Moriarty sesli kumandayı serbest bıraktı mı, kaptan? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Let's find out. Computer, discontinue Moriarty's holodeck simulation. Görelim bakalım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
So far, so good. This is the holodeck on the real Enterprise. Şu ana kadar iyi gidiyor. Bu gerçek Atılgan'ın sanal güvertesi olmalı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Picard to bridge. Are you alright? Picard'dan köprüye. Kaptan, iyi misiniz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes, Number One. What is your status? Evet, iyiyiz Bir Numara. Durumunuz nedir? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Our systems came back on line. Sistemlerimiz bir kaç dakika önce devreye girdi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
And the planetary collision? We're at a safe distance. Gezegen çarpışması ne oldu? Güvenli mesafeye çekiliyoruz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We'll join you shortly. Birazdan size katılacağız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Captain. Mr Worf, everything is alright. Kaptan. Mr.Worf, her şey yolunda. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153147
  • 153148
  • 153149
  • 153150
  • 153151
  • 153152
  • 153153
  • 153154
  • 153155
  • 153156
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim