• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153153

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How did you do it? Bunu nasıl yaptınız efendim? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We managed to program the holodeck inside the holodeck Sanal güvertenin içindeki güverteyi programlamayı başardık Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
and used the same ruse Moriarty used on us. ve Moriarty'nin bize çevirdiği entrikanın aynısını kulandık. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
When he contacted the bridge, he was speaking to a simulation. Gerçek köprüye bağlanmaya çalıştığında aslında simülasyonla konuşuyordu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
He never knew he hadn't left the holodeck? Sanal güverteden çıkmadığının hiç farkına varmadı mı? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The program is continuing to run even now inside that cube. Program şu anda bile bu küpün içinde çalışmaya devam ediyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
A miniature holodeck? Minyatür sanal güverte mi? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
In a way, Doctor. However, there is no physicality. Bir bakıma öyle doktor, ancak fiziksellik söz konusu değil. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The program is continuous, but only within the circuitry. Program devam ediyor ama sadece devrelerin içinde. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
As far as Moriarty knows, they're halfway to Meles II by now. Moriarty'e göre şu anda Meles II yolunu yarıladılar bile. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
This enhancement module has enough active memory Bu genişleme ünitesi onlara bir hayat dolusu Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
to provide them with experiences for a lifetime. tecrübeyi sağlayacak aktif belleğe sahip. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
They will live their lives and never know any difference. Hayatlarını yaşayacaklar ve aradaki farkı hiç anlamayacaklar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
In a sense, you did give Moriarty what he wanted. Bir anlamda, Moriarty'e istediği şeyi verdiniz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
In a sense. Who knows? Our reality may be very much like theirs. Bir bakıma. Kim bilir? Bizim gerçekliğimiz de öyle olabilir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
All this might be just an elaborate simulation, Tüm bunlar da birinin masasında çalışan küçük bir aygıtın Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
running inside a little device sitting on someone's table. içinde çalışan özenle hazırlanmış bir simülasyon olabilir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Well, we have a newborn star to study. Pekala, inceleyecek yeni doğmuş bir yıldızımız var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Mr Barclay, keep that safe. Aye, sir. Mr.Barclay, onu iyi saklayın. Baş üstüne efendim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, end program. Bilgisayar, programı durdur. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
..murdered. cinayete kurban gitmişti. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Cigar? Puro mu? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Yes, I know all about your marvellous inventions. Evet, evet, müthiş icatlarınız hakkında her şeyi biliyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... Görevi, bilinmeyen yeni dünyalar keşfetmek, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..to seek out new life and new civilizations,... yeni yaşamlar ve medeniyetler aramak, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..to boldly go where no one has gone before. daha önce kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmektir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46424. 1. Kaptanın seyir defteri, Yıldız Tarihi 46424.1. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Their atmospheres will come into contact in 17 hours, nine minutes. Atmosferleri yaklaşık 17 saat 9 dakika sonra temas edecekler. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
and place us in the drawing room at 221B Baker Street. ve bizi 221 B Baker Caddesi'ndeki konuk odasında konumlandır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Although objects appear solid on the holodeck, ... Nesneler sanal güvertede katı olarak gibi görünseler de Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..in the real world, they have no substance. gerçek dünyada birer cisimleri yoktur. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..for now you have accomplished a miracle. şu an için görülüyor ki bir mucizeyi gerçekleştirdiniz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
The Enterprise is a starship, capable of travelling through space. Atılgan bir yıldız gemisi. Uzayda seyahat etme yeteneğine sahip. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Good. I want to start making plans. Güzel, güzel. Bazı planlar yapmaya başlamak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Professor, I feel it necessary to point out that criminal behaviour Profesör, 24.yüzyılda suç teşkil eden davranışların Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
In considering all these vast possibilities, ... Bu muazzam fırsatları değerlendirirken... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..I suddenly feel very much alone. ...birden kendimi çok yalnız hissetim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
There is a woman, the Countess Regina Barthalomew. Bir kadın var, Kontes Regina Barthalomew. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
You hold my future, my happiness, ... Geleceğimi, mutluluğumu... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..my very life in your hands. ...hayatımı ellerinizde tutuyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. Worf, launch four class A probes towards the planet. Mr.Worf, gezegene A sınıfı sonda gönderin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. Worf? I don't understand. Mr.Worf? Anlamıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. Data, will you investigate the possibility Mr.Data, Profesör Moriarty'nin isteğini yerine getirmenin Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
In the meantime, ... Bu sırada... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..we have a few things to discuss. ...bizim konuşacağımız bir kaç şey var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
I have to tell him that we are making progress. Mr. La Forge? Ona ilerleme kaydettiğimizi söylemek zorundayım. Mr.La Forge. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..to undo what he has done... ...bir yolunu bulmanızı istiyorum... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..so that we can regain control of this ship. ...ki geminin kontrolünü tekrar kazanabilelim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Have you come to see Mr. Holmes or Professor Moriarty? Bay Holmes'ü mü Profesör Moriarty'i mi görmeye geldiniz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..just here to deliver these. ...bunları teslim edecektim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..put them anywhere. ...istediğiniz yere koyun. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
When I was 17, I went on safari with my uncle. 17 Yaşımdayken amcamla safariye gitmiştik. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
But I had a marvellous time. ama ben fevkalade vakit geçirdim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
After that, I never stopped travelling. Ondan sonra seyahat etmeyi hiç bırakmadım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Travelling the stars! Yıldızlara yolculuk! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Go ahead, Lieutenant. I'm ready. Devam edin teğmen. Burası hazır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..never occurred. ...hiç olmamış gibi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. Data, if what you say is true, this is not Geordi. Mr.Data, eğer söylediğiniz doğruysa bu Geordi La Forge değil. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. La Forge, would you excuse us, please? Mr.La Forge, bize izin verir misiniz, lütfen? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. Data, who is real here? Mr.Data, burada kimler gerçek? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Somehow, ... Bir şekilde... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..I have to find a way of giving him what he wants. ...ona istediğini vermenin bir yolunu bulmalıyım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. La Forge, start working on the problem. Mr.La Forge, çalışmaya başlayın. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Regina, Countess Barthalomew. Regina, Kontes Barthalomew. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..you are someone who would listen to a reasonable proposition. ...siz mantıklı bir teklife kulak verebilecek bir insansınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
We had an agreement. I will honour it. Bir anlaşmamız vardı. Karşılığını ödemek niyetindeyim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Open shuttle bay doors. Mekik kapılarını açın. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Authorization, ... Yetki kodu... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
..Moriarty, Alpha 24159. ...Moriarty, Alpha, 24159. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Captain. Mr. Worf, everything is alright. Kaptan. Mr.Worf, her şey yolunda. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
Mr. Barclay, keep that safe. Aye, sir. Mr.Barclay, onu iyi saklayın. Baş üstüne efendim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 1993 info-icon
The hospital facility will be located there, Tıp fakültesi burada olacak, Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
facing north in that grove of trees. koruluğun içinde kuzeye bakacak. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
And the school and the arts centre Okul ve sanat merkezi Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
will be there, centrally located among the residential pods. orada olacak, yerleşim modüllerinin tam ortasında. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
We'll be able to bring the next wave of colonists in in six months. Bir sonraki koloni topluluğunu altı ay içinde getirebileceğiz. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I envy you. This is a beautiful place to put down roots. Size söylemeliyim, sizi kıskanıyorum. Yerleşmek için harika bir yer. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Somehow, you don't strike me as the kind that puts down roots. Bir şekilde, Riker, yerleşmiş biri gibi beni etkilemeye çalışmadın. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
No? How do I strike you? Hayır? Seni nasıl etkileyebilirim? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
As a free spirit. As an adventurer. Özgür bir ruh ile. Maceracı olarak. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
An adventurer? Aren't you pioneers adventurers? Bir maceracı olarak? Maceracılara kılavuzluk yapmıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Of course, but we also have this nesting instinct. Tabiî ki, ama yuva yapıcı içgüdülerimiz de var. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
It's exciting to find a new world, but the joy is making it a home. Yeni bir dünya bulmak heyecan verici, ama esas keyif orayı eve çevirmekte. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Building houses, having children. Evler yapmak, çocuk sahibi olmak. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I'd love to discuss this further with you. Dinner tonight? Bu konuyu sizinle birlikte tartışmaya çok sevinirim. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
If you want to share camp rations, I'd be delighted. Kamp kumanyasından yemek isterseniz, mutlu olurum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Haven't we got you a replicator? No, we haven't. Hâlâ bir çoğaltıcınız yok mu? Hayır yok. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
But I've been saving up my ration of dried chicken curry. Ama kurutulmuş tavuk körisi kumanyamı saklıyordum. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
It should go nicely with that bottle of wine I know you brought. Yanınızda getireceğinizi bildiğim bir şişe şarapla, tavuk çok iyi gider. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
This is sounding better. Bu kulağa hoş geliyor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
And, as you know, I provide the most memorable desserts. Ve bildiğiniz gibi, en güzel tatlıları hazırlarım. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
My favourite part of dinner. Yemeğin, en sevdiğim kısmı. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Will? Carmen? Will? Carmen? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
We've been going over the hospital schematics. The location is fine. Hastane taslaklarının üzerinden geçeceğiz. Yeri çok iyi. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
When the Enterprise comes back, we'll get a crew started. Atılgan döndüğünde, ekibin başlamasını sağlayacağız. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Carmen, has construction started? No. Carmen, inşaat başladı mı? Hayır. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
What is that? Data? Ne oldu? Data? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
I do not recognise the sound. I believe it is coming from above. Bu sesi tanıyamadım. Sanırım yukarıdan geliyor. Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Will, what is it? Will, nedir bu? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
Data, what's our best bet for cover? Data, saklanmak için en iyi yerimiz neresi? Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153148
  • 153149
  • 153150
  • 153151
  • 153152
  • 153153
  • 153154
  • 153155
  • 153156
  • 153157
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim