Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153228
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The lights stay on. | Işıklar açık kalacak. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Earl Grey tea. Hot. | Demli Kont çayı, sıcak. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Did you learn that from Data? | Bunu da Data'dan mı öğrendin? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I shall have to talk with him. | Onunla bir konuşsam iyi olacak. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Now that I know that you're listening to my voice, | Şimdi sesimi dinlediğini biliyorum ya,... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I can't think of anything to say. | ...söyleyecek bir şey düşünemiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
A starship captain must encounter all sorts of life forms. | Bir Yıldız Gemisi Kaptanı birçok canlı türüyle karşılaşmış olmalı. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Am I one of the most unique you've ever met? | Bunlar arasındaki en eşsizi ben miyim? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
What a nice thing to say. | Söylenecek en güzel düşünce. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Have I not done everything possible to discourage this? | Bu cesaretini kırmak için daha ne yapmalıyım? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Maybe that's the perfect way to attract a metamorph. | Belki de bir metamorfu etkilemenin en güzel yolu budur. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I won't use you as other men do. | Seni başka bir erkekler gibi kullanmayacağım. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
But you're not other men. You could never use me. | Sen başka bir erkek değilsin! Bana hiçbir şey yapmazsın. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
That's the very reason why I'm with you tonight. | Bu akşam seninle olmamın en büyük sebebi de bu. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
And you have an appointment tomorrow morning early. | Yarın sabah erkenden bir randevun var. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Light years away. | Işık yılı kadar uzak. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Quiet this morning. | Bu sabah sessizsin. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Penny. What? | Derdin. Ne? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Do you have one? | Derdin mi var? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I'm sure the replicator will have one. | Eminim çoğaltıcıdan bir tane çıkar. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Beverly, may I take off the uniform? | Beverly, üniformam dışına çıkabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I need to talk to a friend. Of course. | Bir dostla konuşmalıyım. Elbette. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Actually, it's all your fault. Mine? | Aslında hepsi senin hatan. Benim mi? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
You insisted that I look into her situation. | O kızın durumuna bakmam için ısrar ettin. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
The metamorph? | Metamorfun mu? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
The metamorph. Kamala. | Metamorf. Kamala. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I've spent quite a lot of time with her. | Oldukça zaman geçirdik birlikte... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
And you're right about several things. | ...ve bir kaç konuda da haklıydın da. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Her entire existence has been orchestrated for this moment, | Tüm varlığıyla bu an için hazırlanmış... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
and she intends to go through with it | ...ve halkının savaştan kurtulması için... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
to help her people end the war. | ...bunu yapmaya da niyetli. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
You're saying there's nothing you can do about it? | Sen de diyorsun ki bu konuda yapabileceğin bir şey yok. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
It isn't that simple. | O kadar basit değil. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I barely know who she is, and... | Onu çok az tanıyorum ve biliyorum ki... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
And who she is changes the moment the next man comes in. | ...ki odasına gelmesi gereken adam gelince değişecek. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
And I find myself hoping that the next man won't come in. | Sonra kendimi gelmesi gereken keşke gelmese derken buluyorum... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
But, of course, he does. | ...ama elbette gelecek ve... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
In a few hours, the ceremony will begin, and she will... | ...bir kaç saat içinde merasim başlayacak ve o... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
She will mate with a man who cares more about trade agreements | ...kendisini anlaşmanın şartları kadar bile umursamayan bir adamla... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
than he cares about her. | ...evlenecek. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I can't help thinking how she will be with him. | Ben de nasıl onunla evlenir düşünmeden edemiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
How she will change to accommodate him. | Ona uyum sağlamak için nasıl değişecek. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I wish I knew how I could help. | Keşke ona nasıl yardım edebileceğimi bilsem. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps I just needed a shoulder. | Belki de yaslanacak bir omuza ihtiyacım vardır. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
It's there for you, Jean Luc. It always has been. | Bu omuz hep burada, Jean Luc. Hep burada olacak. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Do you have any questions about the ceremony? | Merasimle ilgili kafana takılan bir şey var mı? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I will never truly love him. | Onu gerçekten hiç sevemeyeceğim. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
You've not even met him. It no longer matters. | Daha tanışmadın bile. Artık fark etmez. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I wish I could convey what it's like to be a metamorph. | Keşke bir metamorf olmak nedir anlatabilsem sana. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
To feel the inner strength of someone. | ...birine karşı çok güçlü gizli hisler beslemek... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
To realise that being with him | ...onunla olunca... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
is opening your mind and heart to endless new possibilities. | ...aklını ve kalbini sonsuz ihtimallere açabildiğini fark etmek... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
To hear yourself say, "I like myself when I'm with him." | ...kendini "Onunlayken kendimleyim." derken bulmak. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Kamala. | Kamala. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
For a metamorph there's no greater pleasure, | Bir metamorf için daha büyük bir zevk yoktur... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
and no greater wish than to bond with that kind of mate | ...bu tarz bir eşle bağ kurmaktan daha güzel bir şey yoktur... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
as I've bonded with you. | ...tıpkı sana bağlandığım gibi. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Who I am today, I will be for ever. | Bugün kimsem, sonsuza kadar oyum. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Data to Capt Picard. Not now. | Data'dan Kaptan Picard'a. Şimdi olmaz Data. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
But, sir, Chancellor Alrik is waiting to receive you in holodeck seven. | Ama efendim, Başbakan Alrik sanal güverte yedide sizi bekliyor. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
You can't go through with the ceremony. | Merasime gidemezsin bu şekilde. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Would you ask me to stay and ask two armies to keep fighting? | Kalmamı mı istersin, iki ordu savaşmaya devam mı etsin? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Having bonded with you, I've learnt the meaning of duty. | Sana bağlanmak, görevimin anlamını öğrenmemi sağladı. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
He'll never know. I'm still empathic. | Hiçbir zaman bilmeyecek, ben hala bir empatım. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I will be able to please him. | Onu memnun edebilirim. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I only hope he likes Shakespeare. | Sadece umuyorum ki Shakspeare’i seviyordur. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Your service to both our peoples is appreciated, Captain. | Halklarımıza hizmetiniz takdire şayan Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Your preparations made the negotiations simple. | Hazırlıklarınız görüşmeleri basite indirgemiş oldu. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Kamala was able to guide me through the rituals. | Kamala ritüelleri öğrenmemde bana çok yardım etti. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I must admit, I'm curious. Curious? | İtiraf etmeliyim, merak ediyorum. Merak mı? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I was chosen for this mission for a simple reason. | Bu görev için belli bir sebepten ötürü ben seçildim. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I'm 200 years old. | İki yüz yaşındayım. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
The temptations of a beautiful metamorph do not easily reach me. | Güzel bir metamorfun cazibesi bana kolay kolay işlemez. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Yet I would be lying if I were to claim they do not reach me at all. | Cazibesi beni de etkilemedi dersem yalan söylemiş olurum. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
But you, you worked with her side by side for days. | Ama siz günlerce yan yana çalıştınız. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
How could you resist her? | Nasıl dayanabildin? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Ambassador, have a safe trip home. | Büyükelçi, yolunuz açık olsun. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Commander, is it your intention to continue to grow your beard? | Teğmen, sakal bırakmaya devam etmek niyetinde misiniz? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Actually, I... I'm not sure yet. | Aslında, henüz emin değilim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Why, Worf? I was just asking. | Neden Worf? Sadece sordum. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Seven card stud, one eyed Jacks are wild. | Yedi kartlı poker, tek göz bacaklar joker. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Frankly, Geordi, I like the beard. Thank you, Commander. | Açıkçası Geordi, benim hoşuma gitti. Sağ olun kumandan. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
You know, I have always been a little suspicious of men in beards. | Biliyor musunuz, sakallı adamlar hakkında hep şüpheci olmuşumdur. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Why is that? It's like they're hiding something. | Neden? Sanki bir şey saklıyorlarmış gibi. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Hide? Don't be ridiculous. The beard is an ancient and proud tradition. | Saklamak mı? Saçmalama. Sakal çok eski ve onurlu bir gelenektir. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
After the razor was invented, beards became mostly a fashion statement. | Jilet icat edildikten sonra sakal daha çok tarz göstergesi oldu. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I'm not concerned with fashion. | Ben tarzla falan ilgilenmem. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
To a Klingon, a beard is a symbol of courage. | Bir Klingon için sakal cesaretin sembolüdür. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I think it's a sign of strength. | Bana göre güç göstergesi. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Sure, and of course, women can't grow beards. | Tabii, ne de olsa kadınlar sakal bırakamaz. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
It sounds like you think beards are an affectation. | Doktor, sanki sakalı özentiden başka bir şey olarak görmüyor gibisiniz. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
But there's nothing wrong with that. Women wear make up and nail polish. | Bunda yanlış bir şey yok. Kadınlar da makyaj yapıp oje sürüyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I just think it's time that you men admit it. | Artık siz erkeklerin bunu kabul etmenizin vakti geldi gibi. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
My beard is not an affectation. | Benim sakalım özenti falan değil. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Then you wouldn't mind shaving it off. | O zaman kesmeye itiraz etmezdin. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
In a minute. I've just gotten used to it. | Bir dakikamı alır. Sadece çok alıştım o kadar. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
OK, then why don't we up the stakes a little? | Tamam, o zaman neden bahisleri biraz arttırmıyoruz? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
And if I win, all of you shave your beards off. | Eğer ben kazanırsam hepiniz sakallarınızı keseceksiniz. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Wait a minute, what if you lose? What are you gonna give up? | Bir dakika, kaybedersen sen neyden vazgeçeceksin? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I'm open for suggestions. | Önerilere açığım. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |