• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153230

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
OK. Let me input the problem into the exocomp. Pekala. Problemi dış üniteye yükleyelim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
A fluctuating antimatter flow converter. Dalgalanan bir anti madde akışı çevirici. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Now, let's see what happens. Şimdi, bakalım neler olacak. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
A mode stabilizer. Very nice. Bir mod dengeleyici. Çok güzel. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You have incorporated a microreplication system, Aygıta mikro sentezleyici entegre etmişsin, Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
in order to fashion tools. kendi aletlerini tasarlaması için. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It's more than that. I designed the exocomps to be problem solvers. Daha da fazlası. Dış üniteleri problem çözücüler olarak tasarladım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
When they perform a task they've never done before, Daha önce hiç yapmadıkları bir işi gerçekleştirirken Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
the microreplicator creates new circuit pathways in its memory. mikro sentezleyici hafızada yeni devre şemaları oluşturuyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
So in a sense, they are learning. Exactly. Yani, bir anlamda öğreniyorlar. Aynen. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The more situations they encounter, the more circuit pathways they build. Ne kadar problemle karşılaşırlarsa o kadar devre şeması oluşturuyorlar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They become better tools as they work. Çalıştıkça daha iyi bir aygıt haline geliyorlar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It's very impressive technology, for sure. Çok etkileyici bir teknoloji, orası kesin. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
After the experimental stage, it'll be useful. Deneme evresinden sonra gayet kullanışlı olacaklardır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, I'm hoping the experimental stage is over. Kumandan, deneme evresinin bittiğini sanıyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
When are we supposed to brief Capt Picard on the fountain? Parçacık kaynağının durumunu Kaptan Picard'a ne zaman anlatacağız? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
1600 hours. Good. I'll have a proposal to make. Saat 1600'da. Güzel. Ona bir teklifim olacak. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I know you should give your evaluation to Starfleet today. Kaptan, değerlendirmenizi Yıldız Filosu'na bugün vermeniz gerektiğini biliyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'd like you to postpone the report for 48 hours. Sizden raporunuzu 48 saat daha ertelemenizi istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We leave tomorrow. To change that plan, I need a very good reason. Atılgan yarın buradan ayrılıp Tyran Sistemi'ne yola çıkacak. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I realize that, sir. Farkındayım efendim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If you're going to report to Starfleet Yıldız Filosu'na parçacık kaynağının Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
about using the particle fountain on Carema, Carema'da kullanılmasını tavsiye edecekseniz Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
it's only fair you see it operating at full strength. onun tam güçte çalışmasını görmeniz daha adil olacaktır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I think I can complete the project and boost the stream's efficiency Sanıyorum projeyi tamamlayıp akışın etkinliğini arttırabilirim, Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
if I use exocomps, the new devices I've constructed. eğer dış üniteleri kullanırsam. Benim geliştirdiğim yeni aygıtlar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I understand one of these devices repaired a faulty power grid. Anladığım kadarıyla bu aygıtlardan biri Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Yes, sir. I've been testing them on a limited basis. Evet efendim. Sınırlı olarak test edebildim Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But I think they're ready to be used on a larger scale. ama bence daha büyük işlerde kullanılmaya hazırlar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Mr La Forge, your thoughts? Mr.La Forge, sizin düşünceleriniz nedir? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Well, I guess the only risk is in falling further behind. Herhalde tek risk işlerin daha geriye gitmesi olur. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'm willing to take that risk. Mr Data? Bu riski göze alıyorum. Mr.Data? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Exocomps are highly sophisticated devices. Dış üniteler son derece karmaşık aygıtlar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If they perform well, their potential for this project is considerable. İyi iş çıkartırlarsa, bu proje için potansiyelleri kayda değer. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'm inclined to agree. I don't think 48 hours is too much time to risk Sanırım ikna olacağım. Sonuçları bu kadar tatmin edecekse Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Thank you, sir. If possible, I'd like Cmdr Data to work with me. Teşekkür ederim efendim. Mümkünse Mr.Data'yla birlikte çalışmak isterim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Thank you, Doctor. I welcome the opportunity. Teşekkür ederim doktor. Fırsatı memnuniyetle kabul ediyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, there's a plasma conduit Kumandan, tünellerinden birinde Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
in one of the tunnels ready to be sealed. kapatılmaya hazır bir plazma kanalı var. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The perfect job for an exocomp. I agree, Doctor. Tam dış üniteye göre bir iş. Katılıyorum doktor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Well, Mr Data, what is your analysis so far? Pekala, Mr.Data. Analizleriniz ne durumda? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I have completed 1 4 separate tasks with this exocomp in the past hour. Son bir saatte bu üniteyle 14 ayrı iş tamamladım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I estimate it would take two people nine hours to complete those tasks. Hesaplarıma göre aynı işi iki kişi ancak 9 saatte yapabilirdi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I characterize the unit's performance as excellent. Ünitelerin performansı mükemmel olarak nitelendirilebilir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I hope Cmdr La Forge and Capt Picard agree. Umarım Kumandan La Forge ve Kaptan Picard da aynı fikirdedir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I am confident they will. Cmdr La Forge is especially... Öyle olacaklarına güveniyorum. Kumandan La Forge özellikle... Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It didn't finish sealing the plasma conduit. Let me send it back in. Plazma kanalını henüz kapatmamıştı. Geri göndereyim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It is not accepting your commands. Komutlarınızı kabul etmiyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Maybe there's a malfunction in the control processor. Galiba kontrol işlemcisinde arıza var. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Let me see if I can override it. Bakalım geçersiz kılabilecekmiyim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'm alright. The control pad just overloaded. İyiyim. Kumanda aşırı yüklendi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
What's the matter with this thing? Bu şeyin sorunu nedir? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Second Officer's log, stardate 46315.5. İkinci subayın günlüğü, yıldız tarihi 46315.5. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The behavior of the exocomp has puzzled Dr Farallon and myself. Dış ünitenin açıklanamayan davranışı Dr.Farralon'u ve beni çok şaşırttı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We have brought the defective unit to the Enterprise for investigation. Arızalı üniteyi araştırma için Atılgan'a getirdik. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The exocomp came out of the plasma conduit. Ünite plazma kanalından dışarı çıktı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We tried to override and send it back but it shut down. Kontrolleri geçersiz kılıp geri göndermeye çalıştık ama kendini kapattı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It's been unresponsive ever since. O zamandan beri hiç tepki vermiyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Well, let's see what our computer has to say. Bakalım bilgisayar ne diyecek. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The circuitry which links the exocomp to the control pad is burned out. Geordi, üniteyi kumandaya bağlayan devre tamamen yanmış. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That's strange. Any indication of secondary power surges? Çok garip. Güç yüklenmesine dair bir iz var mı? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But what's going on there? Neler oluyor burada? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Data, increase the magnification of section Gamma four. Data, Gama 4 kesitini yakınlaştır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The number of new circuit pathways has increased by 632 percent. Yeni devre şemalarının sayısı %632 artmış. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Oh, no. What is it? Hayır. Ne oldu? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Sometimes an exocomp forms large numbers of new pathways at random, Bazen dış üniteler rastgele çok sayıda devre şeması oluşturur, Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
until it reaches a point where it shuts down, ta ki kendini kapatacak noktaya gelene kadar, Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
just like this one. aynen bunun yaptığı gibi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Doctor, the new pathways Doktor, yeni şemalar Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
do not interfere with the original circuitry. orijinal devrelerle çakışıyor gibi görünmüyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Once the exocomp is corrupted, it's useless. Dış ünite bir kez bozulunca bir daha kullanılamaz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You have to erase the unit and start again, Üniteyi rafa kaldırıp yenisine başlamanız gerekir Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
and there's no time for that now. ve şu anda bunun için hiç zaman yok. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That leaves just two. It's gonna slow you down. Elinizde sadece iki tane kaldı. Sizi epey yavaşlatacaktır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Yes, you have the right to point out you told me so. Evet kumandan, size söylemiştim diyebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I only wanted to say we'd add on an extra shift to pick up the slack. Gevşekliğe mahal vermemek için bir vardiya daha ekleyebiliriz diyecektim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'm sorry. I guess I'm touchy these days. Özür dilerim. Sanırım şu sıralar biraz alınganım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It's OK. You've got a lot on your shoulders. Önemli değil. Omuzlarınızda çok fazla yük var. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Well, I'd better get back to it. Thanks, Commander. İşime dönsem iyi olacak. Teşekkürler kumandan. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I feel sorry for her. This project has had nothing but problems. Onun için üzülüyorum. Bu proje problemden başka bir şey yaratmadı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Why did that plasma conduit explode? Şu plazma kanalı neden patladı? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
There was a micro fracture in the conduit wall. Kanal duvarlarında bir mikro çatlak vardı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The fault did not show on our instruments. Bizim aletlerimizle algılanamadı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It's a good thing the exocomp malfunctioned. İyi ki dış ünite arızalanmış. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Almost seems like it knew just when to leave. Sanki ne zaman bırakacağını biliyormuş gibi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Geordi, are you implying the exocomp Geordi, ünitenin bir çeşit kendini koruma Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
exhibited some form of self preservation? girişimi gösterdiğini mi ima ediyorsun? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Lt Pierson to Cmdr La Forge. Can you join us in the systems monitor room? Teğmen Pierson'dan Kumandan La Forge'a Sistem izleme odasında bize katılır mısınız? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Computer, run a level one diagnostic of the exocomp's command module. Bilgisayar, dış ünitenin kumanda biriminde Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The command pathways are functioning normally. Kumanda şemaları normal çalışıyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
How can that be, if the interface circuitry is burned out? Ara birim devreleri yandıysa bu nasıl olabilir? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The interface circuitry has been repaired. Ara birim devreleri tamir edilmiş. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Computer, access the exocomp's sensor logs. Bilgisayar, dış ünitenin sensor kayıtlarına gir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Confirm there was a failure in the circuitry in the last 12 hours. Son 12 saatte bozulma olup olmadığını kontrol et. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Confirmed. Interface failure occurred at 1150 hours today Kontrol tamamlandı. Ara birim arızası bugün saat 1150'de Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
when the exocomp produced a power surge which burned out the linkage. dış ünite bağlantıyı yakan güç artışını gerçekleştirdiğinde oluştu. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
How and when was it repaired? Nasıl ve ne zaman tamir edildi? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The exocomp activated a self repair program at 1340 hours. Dış ünite saat 1340'ta otomatik tamir işlemi başlattı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Why would the exocomp burn out its own interface circuitry Dış ünite neden kendi arabirim devresini yakıp Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
and repair it two hours later? iki saat sonra da tamir etsin? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153225
  • 153226
  • 153227
  • 153228
  • 153229
  • 153230
  • 153231
  • 153232
  • 153233
  • 153234
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim