Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153269
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Geordi, see if it's one of the ships that we've been looking for. | Geordi, bak bakalım o gemilerden biri aradığımız gemi mi? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They say they're escorting a peace envoy to Vulcan. | Romulan'dan Vulkan'a barış konvoyuna eşlik ettiklerini söylüyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They request we monitor Federation channels. | Gözlemlediğimiz Federasyon kanallarını istiyorlar... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Spock will make an announcement soon. | ...Büyükelçi Spock birazdan bir duyuru yapacak. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Maybe the talks were successful. Geordi? | Belki de yeniden birleşme görüşmeleri başarılı olmuştur. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
None of the transponder signatures matches the missing ship. | Hiç birinin verici sinyalleri kayıp gemiyle uyuşmuyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They could have been altered. I'll keep checking. | Değiştirilmiş olabilirler. Kontrol etmeye devam edeceğim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Set a course to intercept. Sir, the Captain's orders... | Araya girmek için bir rota çizin. Efendim, Kaptan'ın emirleri... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I know his orders, Lieutenant. | O emirleri biliyorum Yüzbaşı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Impossible! There's no way they could have gotten out! | İmkansız, bu odadan dışarı çıkmalarına imkan yok. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Stay where you are. Drop your weapons. | Olduğun yerde kal. Silahını yere bırak. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
How did you get in here? Drop your weapons. | Buraya nasıl geldiniz? Silahını yere bırak. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Drop your weapons. | Silahını yere bırak. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Cease fire. Holograms. | Ateşi kesin, hologramlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I'm afraid I don't know too much about Romulan disruptor settings. | Korkarım, başımıza kakılmış Romulan barışını kabul etmiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Cowboy diplomacy? | Kovboy diplomasisi miydi? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Well done, Mr Data. Though... | İyi iş Bay Data. Ayrıca... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
...I don't think you got Cmdr Riker's hair quite right. | ...Komutan Riker saçını doğru tarafa taramamıştın. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I will be more observant in future, sir. | İleride daha çok gözlemci olacağım efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Spock's announcement will be made in minutes. | Şimdi yaptığınızın bir önemi yok. Spock'un duyurusu bir kaç dakika... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We've had a priority one distress call from the colony on Dulisian IV. | Dulisian IV'deki koloniden birincil öncelikli yardım çağrısı aldık şimdi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
A failure of environmental support systems. They'll require evacuation. | Çevre desteği sistemi arızalanmış, acil tahliye talep ediyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Mr Worf, any other ships in the vicinity of Dulisian IV? | Bay Worf, Dulisian IV civarında başka bir gemi var mı? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
One, sir. An archaeological vessel. | Bir tane efendim, bir arkeolojik araştırma gemisi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It's not equipped to handle something of this scale. | Böyle bir durumla başa çıkacak ekipmanları yok. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Any update on the Vulcan ships? I checked every sensor display. | Vulkan gemilerinde bir gelişme var mı? Her sensör göstergesini kontrol ettim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
If the Romulans altered them, they didn't leave fingerprints. | Eğer Romulanlar değiştirmişlerse bile parmak izlerini silmişler. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The ships have entered Federation space, at low warp. | Vulkan gemileri düşük warp hızında Federasyon uzayına girdi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Lay in a new course to Dulisian IV. | Dulisian IV'e yeni bir rota çizin. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Incoming message from Romulus, on all channels. | Romulus'tan gelen mesaj, tüm kanallarda. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Federation sensors are tracking three Vulcan ships in the Neutral Zone. | Şu anda Federasyon sensörleri Tarafsız Alan'da üç tane Vulkan gemisi algılıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
These ships carry a Romulan invasion force and must be stopped. | Bu gemiler Romulan akıncı güçlerini taşıyor ve durdurulmaları gerek. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I repeat, these ships carry a Romulan... | Tekrar ediyorum bu gemiler Romulan... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Contact Dulisian IV. Confirm the distress call. | Doktor, Dulisian IV'ü arayın ve yardım çağrısını doğrulayın. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I feel it may be a false alarm. | Galiba yanlış alarm. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Mr Worf, how long until we intercept the Vulcan ships? | Bay Worf, Vulkan gemilerine yetişmemiz ne kadar sürer? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
14 minutes, sir. | On dört dakika efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Communication terminated, but I am certain the message was sent first. | İletişim kesildi ama kesinlikle eminim ki mesaj gönderildi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Well done, Mr Data. You won't get out of here! | İyi iş Bay Data. Buradan çıkamayacaksınız! | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I disagree. After studying the designs of this structure, | Katılmıyorum Komutan, bu yapının dizaynını inceledikten sonra... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I determine our best escape route is the underground exit to the east. | ...en iyi kaçış noktamızın yer altındaki doğu noktası olduğunu saptadım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I have disconnected certain security scanners to assist us. | Bizi takip edebilecek güvenlik tarayıcılarının bağlantılarını kestim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We cannot allow you to warn your guards. | Korkarım ki korumaları uyarmanıza müsaade edemeyiz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Vulcan defences are responding. | Vulkan savunma gemileri de karşılık veriyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The Romulan force is retreating to the Neutral Zone. | Romulan güçleri Tarafsız Alan'a geri çekiliyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They're not taking those ships home! | O gemileri evlerine götürmüyorlar! | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Visual range, Commander. On screen. | Görsel mesafedeler Komutan. Ekrana verin. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Romulan warbird decloaking alongside. | Romulan Savaş gemileri yanlarında görünür hale geliyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The warbird is powering up its disruptor array. | Savaş gemisi ön silahlarına güç veriyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Ready phasers. | Fazerler hazır olsun. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
There were 2,000 Romulan troops on board those ships. | O gemilerde ikibin Romulan askeri vardı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They destroyed their own invasion force. | Kendi akıncı güçlerini yok ettiler. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Rather than let them be taken prisoner. | Esir alınmalarına tercih ettiler. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Stand down red alert. | Kırmızı alarmı bekletin. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Mr Worf, advise the Klingon ship to signal us | Bay Worf, Klingon gemisine Kaptan Picard... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
when Capt Picard and Data are on board. | ...ve Data'yı gemilerine alınca haber vermelerini söyleyin. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
This way. Pardek never saw these caves. | Bu yoldan, Pardek bu mağaraları hiç görmedi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It's safe. They won't find us. What will you do now? | Güvenli, bizi bulamazlar. Şimdi ne yapacaksınız? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
What we have always done. Continue to teach. | Her zaman yaptığımızı, öğretmeye devam edeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Pass on the ideals to a new generation. | Fikirlerimizi yeni nesillere aktaracağız. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Work for the day when new thoughts may be spoken aloud. | Düşüncelerin seslenebileceği gün için çalışacağız. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The Federation will welcome that day. | Federasyon memnuniyetle o günü bekleyecek. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Captain, we must reach our transport site in 14 minutes. | Kaptan, on dört dakika içinde ışınlanma alanımızda olmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I wish you well. | Hoşça kalın. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Captain, I will not be coming with you. | Kaptan, sizinle gelmeyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Ambassador... | Büyükelçi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The reason for my coming here was never more clear. | Buraya geliş sebebim hiç bu kadar gerekli olmamıştı Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The union of the Vulcan and Romulan people | Romulan ve Vulkan halklarının birleşmesi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
will not be achieved by politics or diplomacy, but it will be achieved. | ...politika veya diplomasiyle olacak şey değil, ama bir gün olacak. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The answer has been here before us all along. | Cevap tüm bu zaman boyunca gözümüzün önündeydi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
An inexorable evolution toward a Vulcan philosophy has begun. | Yalvarıştan evrimleşen Vulkan felsefesi çoktan başladı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Like the first Vulcans, these people are struggling toward enlightenment. | İlk Vulkanlar gibi bu insanlar da ilim irfan için mücadele ediyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It may take decades, even centuries, for them to reach it, | Buna ulaşmaları on yıllar hatta yüz yıllar sürebilir... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
but they will reach it. | ...ama ulaşacaklar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
And I must help. | Ben de yardım etmeliyim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I know it is useless to argue with you once your mind is set. | Bir kere kafanıza bir şeyi koydunuz mu, sizinle tartışmanın boş olduğunu öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Not at all, Captain. I have found our arguments quite useful. | Hiçte bile Kaptan, ben tartışmalarımızı çok yararlı buldum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Almost as useful as those I had with my father. | Neredeyse babamla olanlar kadar yararlı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Would it surprise you to learn that he found them equally valuable? | Onun da o tartışmaları çok değerli bulması seni şaşırtır mıydı? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Ironically... | İronik olarak... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
...you may know Sarek better than his own son does. | ...Sarek'i kendi oğlundan daha iyi tanıyor olabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
My father and I never chose to meld. | Babamla ben hiç zihinsel olarak yakın olamadık. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I offer you the chance to touch what he shared with me. | Sana benimle paylaştıklarına dokunabilme şansını öneriyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Captain's log, stardate 45429.3. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45429.3. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
While on a mapping survey, we are conveying Ullians to Kaldra IV. | Haritalama görevimiz esnasında... | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
These telepathic historians | Bu telepatik tarihçiler araştırmalarını, | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
conduct their research by retrieving long forgotten memories. | çok uzun süre önce unutulmuş anıları geri toplayarak yapıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It's a chipped cup, off white, with a crack in it. | Bu içinde çatlak olan yontulmuş beyaz bir kadeh. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
I can see it, but I don't remember more about it. | Görebiliyorum ama hakkında daha fazlasını hatırlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
When you see it, do you hear any sounds? | Onu gördüğünüzde, hiç ses de duymuş muydunuz? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Humming. | Mırıltı. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Someone's humming. A woman? | Birisi mırıldanıyor. Bir kadın mı? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Yes, but I don't know who it is. | Evet ama kim olduğunu hatırlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Try to touch the cup. | Kadehe dokunmaya çalışın. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It has a sharp edge where it's chipped. | Kırığın olduğu yer keskin. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Is there anything inside the cup? | Kadehin içinde bir şey var mı? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
A liquid, dark. | Bir sıvı, koyu renk. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
Like tea? | Çay gibi mi? | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It's not hot. | Sıcak değil. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |
It's bitter. There's something else in the cup. | Acı. İçinde başka bir şey daha var. | Star Trek: The Next Generation Violations-1 | 1992 | ![]() |