• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153266

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Young people won't allow it. Genç nesil buna izin vermeyecek. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
now that they've met their first real Vulcan, ...ama şimdi ilk kez gerçek bir Vulkan ile tanıştılar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
it has only inspired them more. That must be evident to you. Bu onlara sadece daha çok ilham verdi. Eminim ki bu size bir kanıttır Bay Spock. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I did not anticipate such a passionate response to my arrival. Gelişimin bu kadar tutkulu karşılanacağını beklemiyordum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Romulans are passionate. Romulanlar tutkuludurlar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The Vulcans will learn to appreciate that quality in us. Vulkanlar bizde ki bu niteliği takdir etmeyi öğreneceklerdir. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
If we are successful. Eğer başarabilirsek. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
We will know soon. The Proconsul has agreed to meet you. Yakında öğreniriz. Prokonsül seninle buluşmayı kabul etti. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
First Officer's log, stardate 45245.8. Birinci Subay'ın seyir defteri, Yıldız Tarihi 45245.8. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
We remain at Qualor Il, investigating the theft of a surplus Vulcan ship. Atılgan Qualor II'de kalıp hurdalıktan çalınan Vulkan gemisini araştırıyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The trail has led us to the former wife of a deceased smuggler. İzler bizi, ilk ismi geçen eski bir kaçakçının karısına götürdü. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
A new face. Same one I've always had. Yeni bir yüz. Her zamankinden bir tane. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
And what would you like to hear? Peki ne dinlemek istersiniz? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Know some blues? Blues bilir misin? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Look at me. What do you think? Bana bak bayım, sence? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Seven shades of them. How about some Andorian blues? Yedi farklı nüansları vardır. Biraz Andoryan Blues'a ne dersin? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Suck salt? Never cared for it. Tuz emer misin? Hiç kullanmadım. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Good for you. Nasty habit. Keyfin bilir miskin kedi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Who are you looking for? Who says I'm looking for anybody? Kimi arıyorsun bakalım? Kim dedi birini arıyorum diye? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Your face. Your uniform. In a place like this. Bu surat, bu üniforma, böyle bir yerde. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
OK. I'm looking for you. Peki o zaman seni arıyordum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You just made my day. Günümü şenlendirdin işte. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I have to ask about your husband. Well, it was nice while it lasted. Kocanı sormak zorundayım. Sonlara doğru iyi gidiyorduk. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Which husband? The dead one, I'm afraid. Hangi koca mı? Ölü olanı korkarım ki. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You must be from the Enterprise. You destroyed his ship. Sen Atılgan'dan olmalısın, onun gemisini yok etmişsin. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
He was into some bad business. He took the evidence with him. Kötü bir işe girmiş gibi gözüküyordu. Kanıtları da yanında götürdü ölürken. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
His one endearing quality, he always cleaned up after himself. Kendini sevdiren tek niteliği, her zaman arkasını temiz bırakırdı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Do you know his business partners? And why should I help you? İş ortaklarını tanıyor musun? Peki sana niye yardım edeyim? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
To be honest, I can't think of a good reason. Dürüst olmak gerekirse, aklıma bir sebep gelmiyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Well, you did kill my ex husband, and that's not a bad start. Peki, eski kocamı öldürdün, bu da kötü bir başlangıç sayılmaz. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
So why don't you drop a few coins in the jar and I'll see what I remember? Kavanoza biraz bozukluk bırak bakalım neler hatırlayacağım. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I don't carry money. Well, you don't offer much, do you? Ben para taşımam. Pek bir şey öneremiyorsun değil mi? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Just what I need, another set of hands! Tam da ihtiyacım olan bir çift daha eldi zaten. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Know this one? 20th century, Earth. Bunu biliyor musun? 20. yy dünya. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Maybe I can teach you a lick or two. Belki bir iki şey öğretebilirim sana. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You already have. Öğrettin zaten. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
So what do you say? Ne diyorsun bakalım? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You around for a couple of days? I can be. Bir kaç gün daha etrafta olabilir misin? Olabilirim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Sooner or later a man named Omag will want a song. Always the same thing, Er ya da geç Omag adında birisi bir şarkı isteyecek. Hep aynısını ister,... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Melor Famagal. He's an arms trader. A fat Ferengi. ...Melor Famagal. Silah tüccarı, şişko bir Ferengi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Proconsul? Prokonsül? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Yes. Pardek, come in! Evet Pardek, içeri gel. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Ambassador Spock of Vulcan. Vulkan'dan Büyükelçi Spock. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Proconsul. Please. I've never liked titles, Prokonsül. Lütfen, düşük rütbeli bir... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
ever since I was a lowly Uhlan in the Romulan Guard. I'm Neral. ...Romulan askerliği zamanlarımdan beri ünvanları sevmem. Ben Neral. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Well, how is it again? Pardek's tried to show me. Bir dakika nasıldı? Pardek bana göstermeye çalıştı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Good. Permit me to withdraw. Güzel. Müsaadenizi istiyorum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Will you and your wife be at the State dinner? Sizi de eşinizle Şehir yemeğinde görecek miyiz? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
We're looking forward to it. Dört gözle bekliyoruz. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It's years since old Pardek has been invited to an official function. Yaşlı Pardek böyle resmi merasimlere davet edilmeyeli yıllar oldu. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
He's too attached to the common man for most people. Çoğu insana göre o sokaktaki insanlara çok bağlı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
That is their loss. I find Pardek has unique insight into many issues. Bu onların kaybı. Pardek'de çok eşsiz nitelikler buldum ben. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Let me tell you, Spock, we're going to start something here, Bak sana bir şey diyeyim, Spock, Burada yapacağımız şey tüm bu Çeyreğin... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
that will redraw the face of the quadrant. ...kaderini yeniden belirlemek olacak. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Are you prepared to support reunification? Yeniden birleşmeyi desteklemeye hazır mısınız? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I believe it must eventually come. Our two worlds need each other. İnanıyorum ki bu eninde sonunda olacak. Dünyalarımızın birbirine ihtiyacı var. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Forgive me, I... Bağışlayın beni... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I did not expect to hear a Romulan proconsul ...ama bir Romulan Prokonsül'ünün... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
speak like a member of your underground. ...bir yeraltı üyesi gibi konuşmasını beklemiyordum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Well... I want you to know exactly where I stand. Şey... Tam olarak yerimi bilmenizi istedim de. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Do you believe you can gain the support of your full Senate? Senatonuzun tam desteğini kazanabileceğinize inanıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Things are not as they were in the Senate. Senato her zamanki gibi değil artık. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The old leaders have lost the respect of the people. Eski liderler insanların saygılarını kaybettiler. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Involvement in the Klingon war, confrontations with the Federation, Klingon Savaşı'na karışmaları, Federasyon'la olan meydan okumalar,... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
they're tired of it. Times are changing. ...artık onları yordu. Zaman değişiyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Leaders who refuse to change with them will no longer be leaders. Değişen bu zamanla değişmeyi reddeden liderler de, lider olamaz. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Spock... I am prepared to publicly endorse talks between our peoples. Spock... Halklarımız arasında ki iletişimi açıkça desteklemeye hazırım. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
What will Vulcans think of that? Vulkan halkı bu konuda ne düşünecek? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
They'll be cautious. There are generations of distrust to overcome. İhtiyatlı olacaklar. Nesillerdir güvenilmezlik davranışlarını etkiliyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
But with a man of your influence leading the way... Açıkçası, nüfuzunuzun bir adama önderlik etmesiyle... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The Senate has been recalled into session. Prokonsül, senato tekrar oturuma çağrıldı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Can we meet again tomorrow? As you wish. Yarın tekrar buluşabilir miyiz? Nasıl isterseniz. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Good. Jolan true, Spock. Güzel. Jolan true, Spock. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It's everything we could hope for. More than we could hope for. Tam da umduğumuz şey. Umduğumuzdan da fazlası. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
If Neral endorses reunification... Eğer Neral yeniden birleşmeyi onaylarsa... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
He could not become proconsul without support from the traditionalists. Gelenekçilerin desteği olmadan Prokonsül olamazdı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
True, but... Doğru, fakat... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Then how can he endorse reunification when it's considered subversive? O zaman nasıl bu kadar kolay onlara sırtını dönebiliyor? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Because he's not afraid. He knows we'll support him. Çünkü onlardan korkmuyor. Onu destekleyeceğimizi biliyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Capt Picard is correct. Kaptan Picard haklı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It is not logical for the Proconsul to support reunification now. Prokonsül'ün yeniden birleşmeyi hemen onaylaması mantıklı değil. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Why would Neral lie? Neral neden yalan söylesin ki? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
To expose members of your movement. Hareketinizin üyelerini açığa çıkartmak için mi? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
No. This is our chance for acceptance. Finally to be heard. Hayır bu kabullenilmek için bir şans. Sesimizi duyurmak için... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I believe it's the Federation that fears an alliance. Bence Federasyon böyle bir ittifaktan korkuyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I came here to determine the potential for reunification. Ben buraya yeniden birleşmenizin potansiyelini belirlemek için geldim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Despite what has occurred, I intend to continue. Aklıma gelenlere aldırmayıp çalışmalarıma devam edeceğim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I intend to meet with the Proconsul as planned. Prokonsül ile planlandığı gibi buluşacağız. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You let their emotion sway you. No. It is the most logical course. Duygularının yönlendirmesine izin verdin. Hayır, bu en mantıklı olandı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You're as sceptical as I am. Is it logic to ignore good sense? Sen de benim gibi şüphelisin. Aklına geleni inkar etmek mantıklı mı? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I fear the influence of Sarek has coloured your attitudes Korkarım ki Sarek'in yeniden birleşmeye hatta bana olan... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
toward reunification and perhaps to me. ...davranışlarını uyguluyorsun Kaptan, şu anda... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
That's the second time you've said I speak with another man's voice. İkidir beni başka birinin ağzından konuşmakla suçluyorsun. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It's true, he will always be a part of me. Doğrudur, her zaman bir parçam olmuştu... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
His experience, his spirit. ...tecrübesi, ruhu... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
But I speak with my own voice, not his. ...ama ben kendi adıma konuşurum, onun değil. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Curious... that I should hear him so clearly, now that he is dead. Çok ilginç, onu bu kadar açıkça duyabiliyorum, ama o öldü. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I may have brought my argument with Sarek to you. If so, I apologise. Sarek'le olan tartışmamı size yansıttıysam özür dilerim Kaptan. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Is it so important you win one last argument? Onunla son bir tartışmayı da kazanman bu kadar önemli mi? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
No. But it is true that I will miss the arguments. Hayır, ama bu tartışmaları özleyeceğim doğrudur. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153261
  • 153262
  • 153263
  • 153264
  • 153265
  • 153266
  • 153267
  • 153268
  • 153269
  • 153270
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim