Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153265
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No. Those feelings came from his heart. | Hayır o duygular kalbinden geliyordu. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
He shared them with me. I know. | Benimle duygularını paylaştı, biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Sarek would no more approve my coming here than you do, Picard. | Sarek de en az senin kadar buraya gelişime karşı çıkardı, Picard. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
For some time, I've been aware of a growing movement here | Bir süredir buradaki Vulkan filozoflarının fikirlerini arayan... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
of people who seek the ideals of Vulcan philosophy. | ...insanların arttığının farkındaydım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They've been declared enemies of the State. | Devlet düşmanı ilan edildiler. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
But a few in the Romulan hierarchy, like Pardek, are sympathetic. | Ama bazı Romulan hiyerarşistleri Pardek gibi sempatizan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
He asked me to come now, | O buraya gelmemi şimdi istedi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
because he believes it is time for a first step toward reunification. | ...çünkü yeniden birleşmeye atılacak ilk adımın zamanı olduğuna inanıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Reunification? After so many centuries, | Yeniden birleşmek mi? Onca asır geçip,... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
after so many differences have evolved between your peoples? | ...halklarınız arasında onca farklılık oluştuktan sonra mı? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It would seem unlikely to succeed | Pek olası görünmüyor ancak... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
but I cannot ignore the rewards a union between our worlds would bring. | ...dünyalarımızın birleşmesindeki faydayı da göz ardı edemem. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
What is this first step Pardek suggests? | Pardek'in ilk adım önerisi nedir? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
There is a new proconsul in the Romulan Senate. | Romulan senatosunda yeni bir prokonsül var. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
He is young and idealistic. He has promised many reforms. | Genç ve idealist. Pek çok yeni reform vaat etti. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Pardek believes he may be receptive to discussing reunification. | Pardek, belki onunla yeniden birleşmeyi konuşabileceğine inanıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Why not bring something so important to the attention of your own people? | Neden bu kadar önemli bir konuyu kendi halkınla konuşmadın? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Or the Federation? A personal decision, Captain. | Ya da Federasyonla? Kişisel bir karar, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You may be aware of the small role I played in peace with the Klingons. | Farkındasınızdır, Klingonlar'la barış yapılmasında da yardımım olmuştur. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
History is aware of your role. | Yardımlarınızın tarih bile farkında Büyükelçi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Not entirely. It was I who committed Capt Kirk to that peace mission | Tam olarak değil. Kaptan Kirk'e barış görevini öneren ve... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
and I bore responsibility for the consequences to him and his crew. | ...onunla mürettebatının sorumluluğunu üstlenen bendim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Quite simply, I am unwilling to risk any life but my own on this occasion. | Gayet basit, bu olayda da kendimden başka kimseyi riske etmek istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
So I ask that you respect my wishes and leave. | O yüzden de sizden rica ediyorum, kararıma saygı duyup gidin. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Your logic escapes me. If I didn't know better, | Büyükelçi mantığınız beni şaşırtıyor. Sizi tanımasam, kararlarınızı... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I'd say that your judgement is influenced by your emotions. | ...ve yargılamalarınızı duygularınız etkiliyor derdim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You speak as my father would if he were here, Picard. | Sanki babamın söyleyeceğini düşündüğün şeyleri söylüyorsun Picard. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I speak as a Starfleet officer, and I cannot ignore the risks to you. | Bir Yıldız Filosu subayı gibi konuşurum ve aldığın riski göz ardı edemem. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I was involved with cowboy diplomacy, as you describe it, | Senin tarifinle, ben bu "kovboy diplomasisi" ile siz doğmadan... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
long before you were born. | ...çok uzun süre önceden beri uğraşıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Nevertheless, I'm not prepared to leave | Yine de siz başarılı olmadan... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
until your affairs are complete. | ...ben buradan ayrılamam. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
In your own way, you are as stubborn | Bir zamanlar tanıdığım bir Atılgan'ın kaptanı gibi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
as another captain of the Enterprise I once knew. | ...sizde kendi bildiğinizde inatçısınız. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Then I'm in good company, sir. | O zaman iyi dostlarlayım efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We have more important things to do than acting as your nursemaids! | Senin bebek bakıcılığından çok daha önemli işlerimiz var! | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Capt Picard regrets detaining you, but it must be for a while longer. | Kaptan Picard sizi alıkoymaktan ötürü çok üzgün ama biraz daha zaman gerek. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
In addition, I require access to your ship's computer. | Ayrıca geminizin bilgisayarına erişim istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Access to our computer? For what purpose? | Bilgisayarımıza erişim mi? Ne sebepten ötürü? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I am going to attempt to penetrate the Romulan information net. | Romulan bilgi ağına girmeye teşebbüs edeceğim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Don't bother. We've been trying for years. | Zahmet etme, biz yıllardır deniyoruz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
My unique skills may allow me to succeed. | Benim eşsiz yeteneklerim başarmamı sağlayabilir. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I cannot reveal Klingon entry codes to Starfleet! | Klingon giriş kodlarını Yıldız Filosu'na gösteremem. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Your entry codes can easily be reconfigured after we depart. | Giriş kodlarınız daha sonra kolaylıkla değiştirilebilir. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Capt Picard has authorised me | Kaptan Picard, elde ettiğimiz her türlü bilgiyi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
to share any information we obtain from the data banks. | ...paylaşmakla yetkilendirdi beni. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We will need to communicate with the Enterprise in Sector 213. | Aynı zamanda Sektör 213'deki Atılgan ile de iletişime geçebilmemiz gerekiyor | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
If you do, the Romulans will know our coordinates. | Bunu yaparsan Romulanlar yerimizi öğrenirler. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Using conventional means, true. | Geleneksel şekillerde bu dediğiniz doğrudur. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I suggest we piggyback our signal on Romulan subspace transmission. | Sinyalimizi Romulan alt uzay iletişimine sırtlatmamızı öneririm. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Piggyback? | Sırtlatmamızı mı? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
A human metaphor, pardon me. We would use a Romulan signal | Pardon, bir tür insan deyimi. Bizim orijinal sinyalimizi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
as a carrier for our own, thus disguising its origin. | ...taşıması için onların sinyallerini kullanmak. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It won't work! | İşe yaramayacak! | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I believe it would. During the last hour, | İnanıyorum ki yarayacak. Son saate kadar,... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I have reviewed the entire Romulan subspace grid. | ...tüm Romulan alt uzay ızgarasını gözlemledim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I have compared my findings with your own transmission array. | Bulgularımı sizin kendi iletişim dizilerinizle kıyasladım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They appear compatible. | Uyumlu gözüküyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Thank you for your cooperation. | İş birliğiniz için teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Allow me to brighten your table. Jolan true. | Masanızı aydınlatmama müsaade ediniz. Jolan true. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The Senate has adjourned. Pardek will be here shortly. | Senato ertelendi, Pardek yakında burada olur. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
How widespread is this movement? | Bu hareket ne kadar yaygın? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
There are groups in every populated area. | Her popüler alanda gruplar var. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I've spoken to members from four provinces. | Dört vilayetten üyelerle şahsen konuşuyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It is a serious concern for the leadership. | Romulan liderleri için ciddi bir endişe konusu oldu bu. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Serious enough for the leaders to suddenly embrace | Bir Vulkan barış girişimine birden bire... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
a Vulcan peace initiative? I... | ...kucak açacak kadar ciddi mi? Ben... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I have... I have some difficulty in accepting that. | Ben... Ben bunu kabullenmekte zorlanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I sense you have a closed mind. | Çok dar görüşlü olduğunuzu seziyorum Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Closed minds have kept these worlds apart for centuries. | Bu dar görüşlülük bu sözlerle bizleri asırlardı ayrı tuttu. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
In the Federation, we have learned from experience | Federasyon'da, tecrübeyle öğrendik ki Romulanlar... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
to view Romulans with distrust. | ...güvenilmezdir. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We can choose to live with that enmity or seek a way to change it. | Düşman kalıp, bununla yaşamayı ya da başka bir yol aramayı seçebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I choose the latter. | Ben ikincisini seçtim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I will be first to cheer when the Neutral Zone is abolished. | Tarafsız Alan kaldırılınca ilk alkışlayan ben olacağım... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
But I wonder if this movement is strong enough | ...ama merak ediyorum bu hareket bu kadar güçlüyse... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
to reshape the entire Romulan political landscape. | ...tüm Romulan politika anlayışını baştan şekillendirebilir mi? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
One can begin to reshape the landscape with a single flower. | Bir tek çiçek ile bir şekillendirme başladı bile. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Jolan true, Mr Spock. | Jolan true, Bay Spock. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Here. Look what I've brought you. | İşte, bakın size ne getirdim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
This is my friend, D'Tan. He's very curious about Vulcan. | Bu benim dostum, D'Tan. Vulkanlar'a çok meraklıdır. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Hello, D'Tan. | Merhaba, D'Tan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Where did you get this? It's very old. | Bunu nereden buldun? Bu çok eski. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They read to us from it at meetings. | Bize toplantıda bunu okuyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It tells the story of the Vulcan separation. | Vulkanlar'ın ayrılışını anlatıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
D'Tan. | D'Tan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Do not bring that out here. You've been told many times. | Sana kaç kere söyledim, bu tarz şeyleri buralara çıkarma. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I just wanted to show it to Mr Spock. | Sadece Bay Spock'a göstermek istemiştim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Off with you. We'll see you later tonight. | Kaldır onu şimdi, akşam seninle görüşeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Will you tell us more stories about Vulcan? | Bize daha çok Vulkan hikayeleri anlatacak mısınız? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Yes, I will. | Evet, anlatacağım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps this is not such a good place to talk. | Galiba burası konuşmak için pek uygun bir yer değil. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
So what do you think of your enemy, Capt Picard? | Eee düşmanlarınız hakkında ne düşünüyorsunuz Kaptan Picard? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
These people are no one's enemy, Senator. | Bu insanlar bizim düşmanımız değil Senatör. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Many of my colleagues fear what they have to say. | Meslektaşlarımın çoğu bir şey söylemeye korkuyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
But I have learned to listen carefully. | Ama ben dikkatlice dinlemeyi öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Children like D'Tan are our future. | D'Tan gibi çocuklar bizim geleceğimiz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Old men like me will not be able to hold on | Benim gibi yaşlı adamlar ise eski ön yargılardan... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
to ancient prejudice and hostility. | ...ve düşmanlıktan kurtulamayabilir. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |