• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153588

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
until you've drowned in your own blood! Korath'ın evi huzur bulmayacak. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'd love to stay and chat, but l'm on a tight schedule. Kalıp senle sohbet etmeyi çok isterdim ama işlerim var. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Computer, warp 6. Bilgisayar, warp 6. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Approaching designated coordinates. Belirtilen koordinatlara yaklaşılıyor. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Warning. Vessel approaching, vector 121 mark six. Uyarı. Kerteriz 121 işaret 6 dan yaklaşan gemi var. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
And people are always saying that space is so big. İnsanlar hep, uzayın çok büyük olduğunu söylerler. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Lower your shields, Admiral. Kalkanlarınızı indirin, Amiral. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Prepare for transport. Işınlanmaya hazırlanın. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'm taking you into custody. Sizi gözaltına alıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You have no grounds to take me into custody, Beni gözaltına almak için hiçbir gerekçeli kararın olamaz, Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Reg told the Doctor everything, and the Doctor told me. Reg Doktor'a her şeyi anlatmış ve Doktor'da bana anlattı. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Now, please, Admiral, stand down. Şimdi, lütfen geri çekilin Amiral. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
On one condition Tek bir şartla Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
you let me explain why l'm doing this. bunu neden yaptığımı açıklamama izin vereceksin. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You have no idea what the consequences would be. Yaptığınız şeyin ne gibi sonuçlar doğuracağı hakkında, hiçbir fikriniz yok. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l know what the consequences are if we do nothing. Hiçbir şey yapmayacak olursak, ne gibi sonuçlar olacağını çok iyi biliyorum. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l have a chance to change all that. Tüm olanları değiştirebilecek bir şansım var. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
lf Starfleet Command knew what you were trying to do... Eğer Yıldızfilosu ne yapmaya çalıştığınızı biliyor olsaydı... Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You haven't told them? Onlara söylemedin mi? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
The Doctor and l decided to keep things in the family. Doktor ve ben, bu konunun şu anda aile içinde kalmasına karar verdik. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
What about your crew? Peki ya mürettebatın? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l told them l needed to take you back to Starfleet Medical Onlara, az görülen bir rahatsızlık yaşadığınızı Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
because you'd contracted a rare disease. ve bu yüzden sizi Yıldızfilosu Hastanesine götürmem gerektiğini söyledim. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l hope it isn't terminal. Umarım ölümcül değildir. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
but it has been known to affect judgment. ama kararlarınızı etkileyen bir hastalık olduğu biliniyor. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l know what l'm doing, Harry. Ne yaptığımı biliyorum, Harry. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Can you say with absolute certainty that it'll work? Kesinlikle işe yarayacağını söyleyebilir misiniz? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Because if you can't... Eğer söyleyemezseniz... Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Even if it weren't a violation of every rule in the book, Tüm kural kitaplarını ihlal etmiyor olsa bile, Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
it would still be far too risky. hala çok riskli. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'm remembering a young Ensign Eve dönüş yolunu bulabilme Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
who wanted to fly into a Borg infested ihtimalimizin olduğu ve Borgların istila ettiği Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
nebula, just to explore the remote possibility bir nebulayı araştırmak için girmeye can atan Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
that we might find a way home. genç bir Teğmen'i hatırlıyorum. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
lf l remember correctly, you stopped me. Eğer doğru hatırlıyorsam, beni durduran sizdiniz. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
We didn't know then what we know now. Şu anda biliyor olduklarımızı bilmiyorduk. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Our technology may have advanced, but... Teknolojimiz üstünlük sağlayabilir, ama... Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'm not talking about technology. Teknolojiden bahsetmiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'm talking about people Sen ve benim kadar Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
people who weren't as lucky as you and me. şanslı olamayan insanlardan bahsediyorum. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You said you and the Doctor Sen ve Doktor'un bu konuyu Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
wanted to ''keep things in the family.'' şimdilik aile içinde tutmaya karar verdiğiniz söyledin. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
But our family's not complete anymore, is it? Ama ailemiz artık tam değil, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'm asking you to trust my judgment, Harry... Senden verdiğim karara güvenmeni istiyorum, Harry... Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Am l early? Erkenci miyim? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
No, you're right on time. Hayır, tam zamanında geldin. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Something wrong with the door? Kapıda bir sorun mu var? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l didn't think it would be discreet Birinci Subayın kamarasına gelirken Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
to be seen carrying flowers to the First Officer's quarters. elimde çiçeklerle görülmeyi pek tedbirli bir davranış olarak görmedim. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Your research? Araştırman mı? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l should put these in water. Bunları suya koymalıyım. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l've been told that anticipation İlk öpüşmenin Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
of the first kiss is often uncomfortable. rahatsızlık verici olduğunu beklemem gerektiği söylenmişti. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l wanted to alleviate the tension. Gerilimi yatıştırmak istedim. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
That was very considerate of you. Çok düşüncelisin. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
What about the second kiss? Peki ya ikinci öpüşme. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'd have to check the database. Veritabanını kontrol etmeliyim. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
lt may indicate... Ve buna göre... Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Senior officers, report to the Bridge. Kıdemli subaylar, hemen Köprü'ye. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Next time, we deactivate the com system. Gelecek sefere iletişim sistemini kapatalım. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Judging from the tachyon emissions, Takiyon yayımlarına göre, Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
some sort of temporal rift. bir çeşit zamansal yarık. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
How's it being generated? Nasıl meydana çıktı? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
That's what we're trying to figure out. Bulmaya çalıştığımız şey de bu. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
lf Starfleet Command finds out l had anything to do with this, Yıldızfilosu bu işle ilgim olduğunu ortaya çıkartacak olursa, Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
they'll demote me back to Ensign. rütbemi direkt olarak Teğmenliğe düşürürler. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You worry too much, Harry. Çok fazla endişeleniyorsun, Harry. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
lt's turning you gray. Seni silik bir hale çeviriyor. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Propulsion's on line. Plasma flow stable. İtiş sistemi devrede. Plazma akışı dengeli. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
This device of Korath's... Korath'ın bu aygıtı... Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
it produces too much tachyokinetic energy. çok fazla takiyon kinetik enerji üretiyor. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
lt could burn itself out Gitmek istediğiniz yere Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
by the time you get where you're going. ulaştığınızda, kendisini yakabilir. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You wouldn't be able to get back. Geri dönemeyebilirsiniz. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l always assumed it was a one way trip. Her zaman tek yönlü bir yolculuk olacağını farz ettim. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You're sure l can't talk you out of this? Bu konuda konuşamayacağımı biliyor musunuz? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Kim to the Rhode lsland. Kim'den, Rhode Island'a. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
One to beam back. Geriye ışınlanacak bir kişi. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Computer, activate the chrono deflector. Bilgisayar, krono saptırıcıyı çalıştır. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Deploy armor. Zırhı aç. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Ablative generator is off line. Ablatif jeneratör devre dışı. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Evasive pattern, Beta 6. Kaçınma kalıbı, Beta 6. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Open a channel to the Rhode lsland. Rhode Island'a bir kanal aç. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Harry, l'm under attack. Harry, saldırıya uğradım. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
How fast can you get back here? Ne kadar hızlı buraya geri dönebilirsin? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
l'm detecting nadion discharges on the other side of the rift. Yarığın öteki tarafında, nadyon patlamaları tespit edemiyorum. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Weapons fire? Silah ateşi mi? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
lt's possible. Muhtemelen. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
The signature appears to be Klingon. Silah izleri, Klingon. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Stand by for transport, Admiral. Işınlanma için hazırlanın, Amiral. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
You know where l'm going, Harry, and it's not to your ship. Nereye gittiğimi iyi biliyorsun, Harry ve bu gideceğim yer senin gemin değil. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Your structural integrity is failing. Yapısal bütünlüğünüz çöküyor. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Just get these Klingons off my tail. Sadece Klingonları kuyruğumdan al. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Computer, activate the tachyon pulse Bilgisayar, takiyon darbesini çalıştır Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
and direct it to these spatial and temporal coordinates. ve direkt olarak şu uzaysal ve zamansal koordinatlara yönlendir. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
There's a vessel coming through the rift. Yarıktan gelen bir gemi var. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Klingon? Klingon mu? Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Federation. Federasyon. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
Recalibrate your deflector Saptırıcınızı anti takiyon darbesi Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
to emit an anti tachyon pulse. yayımlayacak şekilde yeniden ayarlayın. Star Trek: Voyager Endgame-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153583
  • 153584
  • 153585
  • 153586
  • 153587
  • 153588
  • 153589
  • 153590
  • 153591
  • 153592
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim