• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153761

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They insist on sending their own search parties. Kendi arama takımlarını göndermekte ısrar ediyorlar. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Yes, l have been avoiding them. Evet, onlardan kaçıyordum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l have a young girl with me Benimle birlikte bulunan küçük bir kız Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
who claims they have come to kill her. onların, kendisini öldürmek istediğini iddia ediyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l was reluctant to believe it at first, İlk önce kendisine inanmadım, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
but several other children have disappeared. diğer bir kaç çocuk, ortadan kayboldu. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
There's nothing l can do, Captain. Yapabileceğim hiçbir şey yok, Kaptan. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
The signal's breaking up. Sinyal kesiliyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Tuvok, what happened to the other children? Tuvok, diğer çocuklara ne oldu? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
They have disappeared. Ortadan kayboldular. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Something on this moon is responsible. Bu şeyden, ay yüzeyinde bulunan bir şey sorumlu. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We must leave here. Buradan ayrılmak zorundayız. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l'm attempting to repair... Tamir girişimleri... Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Scan Tuvok's shuttle for damage. Tuvok'un mekiğine, arıza taraması yap. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Will he be able to get himself out of there? Kendi başına oradan çıkabilir mi? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
There's no structural damage. Yapısal bir hasar yok. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Some power fluctuations. Bazı güç dalgalanmaları var. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
He should be able to take off. Kalkış yapabilir. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
What if they can't? Peki ya yapamazlarsa? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Hail the Drayan ship. Drayan gemisini ara. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
First Prelate, it's come to my attention Birinci Rahip, yüzeyde bulunan başka bir Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
that you have a damaged ship on the surface as well kaza yapmış gemi dikkatimi çekti, ve bazı hayatta kalanlar Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
and there may be survivors. olabileceğini düşünüyorum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l'd like to offer our help in finding them. Size onları bulma konusunda, yardım etmeyi teklif ediyorum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Perhaps a joint rescue operation... Belki de, müşterek bir kurtarma operasyonu... Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
That won't be necessary, Captain. Bu gerekli değil, Kaptan. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
You've been intrusive enough. Zaten yeterince bu işe zorla girdiniz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Our sensor readings indicate Sensör değerlerimiz göre, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
the people on the surface may be in trouble. yüzeyde bulunanlar sorun yaşıyor olabilirler. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l'm sure you must be Eminim, yüzeydekilerin Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
as concerned for their safety as we are. güvenliğini en az benim kadar sizde düşünüyorsunuzdur. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
There's no reason to fear for anyone's safety on the crysata. Kraysata'da herhangi birinin güvenliğinden endişe etmeye gerek duyulacak bir şey olmaz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lt's a blessed haven, sheltered and unspoiled, Orası bir cennet, korunaklı ve bozulmamış, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
which is the very reason why l can't allow you bu yüzden hiçbir şart altında, sizden birisinin oraya Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
to go there under any circumstances. gitmesine müsaade edemem. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Then l regret to inform you l'll be taking a shuttle O zaman bende bir mekik alıp izniniz olmadan yüzeye ineceğim Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
to the surface without your permission. konusunda, size bilgi vermek isterim. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
That's completely unacceptable. Bu tamamen kabul edilemez. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l believe it's necessary. Gerekli olduğuna inanıyorum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lf you launch one of your shuttles, Mekiklerinizden birisini fırlatacak olursanız, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l will be forced to send one of ours after you. arkasından güç göndereceğim. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
First Prelate, it's not my intention to provoke a conflict. Birinci Rahip, herhangi bir savaş provokasyonunda bulunma niyetinde değilim. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Well, then leave at once. Peki ala, o zaman burayı hemen terk edin. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l'll be glad to, as soon as every member of my crew Tüm mürettebatım güven içinde gemide olur olmaz, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
is safely back on board this ship. gitmek niyetindeyim. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Lieutenant, you're with me. Binbaşı, benimle gelin. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Mr. Kim, l need your report. Bay Kim, raporlarınıza ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l've been studying the energy signature Drayan mekiklerinin enerji izlerinin Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
of the Drayan shuttles. üzerinde çalışıyordum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
They're using some kind of dielectric field Türbülanstan korunmak için, bir çeşit Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
to protect them from the turbulence. dielektrik alan kullanıyorlar. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We could generate the same kind of field Mekiklerimizden birisinin, warp bobinini kullanarak Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
with our shuttle's warp coils. bu alanı oluşturabiliriz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lt won't be very stable. Bu pek satabil olmayacaktır. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lt might be a rough ride, but we can make it. Zor bir sürüş olacak, ama başarabiliriz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Captain, maybe you shouldn't... Kaptan, belki de siz gelme... Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l know the risks, Commander, but if there's any hope Riskleri biliyorum, Komutan, ama eğer geride küçük bir diplomatik Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
left for a diplomatic solution, çözüm kalmışsa, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l've got to be down there to see it through. bunu kullanabilmek için aşağıda olmayı isterim. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Let's get through the preflight quickly. Uçuş hazırlıklarını çabuk geçelim. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Thrusters, impulse engines, warp drive... Roketler, itici motorları warp sürücüsü... Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
All propulsion systems are nominal. Bütün itiş sistemleri normal. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Shields, phasers, inertial dampers, com system. Kalkanlar, fazerler, yapay çekimleyiciler, iletişim sistemi. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l think we've got all the basics. Sanırım bütün temel sistemleri kontrol ettik. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Computer, initiate cold launch sequence. Bilgisayar, soğuk kalkış sırasını başlat. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Or we could just skip preflight altogether. Yada, sadece hep beraber uçuş hazırlığını atlayabiliriz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Definitely not recommended, but sometimes necessary. Kesinlikle tavsiye edilmez, ama bazen gerekli. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l'll remember that. Hatırlayacağım. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l'm taking the warp drive off line. Warp sürücüsünü kapatıyorum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Setting up the dielectric field. Dielektrik alan ayarlanıyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lt's holding, but we'll have to keep an eye Şu anda işe yarıyor, ama gözümüzü bütünlükten Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
on the stabilizer integrity. ayırmamamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Depressurize the shuttle bay and open the space doors. Mekik hangarında ki basıncı düşürüp, uzay kapılarını açın. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Captain, l'm picking up a Drayan shuttle. Kaptan, bir Drayan mekiği tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
They're on an intercept course. Kesişme rotasındayız. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Can we outrun them? Atlatabilir miyiz? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
The dielectric field Dielektrik alan, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
is weakening our structural integrity. yapısal bütünlüğümüzü zayıflatıyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lf we go much faster, l'm afraid we'll break up. Daha hızlı gidecek olursak, parçalara ayrılacağız. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We're improvising here. Biz doğaçlama yapıyoruz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
The Drayans aren't. Drayanlar değil. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We're on their home turf. Onların sahasındayız. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
They have every advantage. Her türlü avantajları var. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
That may be reason enough for them not to fire on us. Üstümüze ateş açmamaları için yeterince nedenleri var. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We'll be testing that theory in a few seconds. Bu teoriyi, bir kaç dakika içinde test edebileceğiz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
They're about to enter weapons range, Captain. Neredeyse atış menzili içindeler, Kaptan. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Raise shields to maximum Kalkanları yükselt Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
and stand ready to power the weapons. ve silahları hazırda tut. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Maneuvering thrusters Manevra roketleri Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
and impulse engines are functional. ve itici motorlar çalışıyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We're ready to lift off. Kalkış için hazırız. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
What about the electro...? Peki ya şu elektro...? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
The currents that made the ships crash? Geminin düşmesine neden olan şey? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l have determined that a dielectric field Dielektrik alan ile bu şeyin içinden Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
should allow us to pass through them. geçebileceğimizi tespit ettim. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
However, you should still be prepared for some turbulence. Bununla beraber, biraz türbülans için gene de hazır olman gerekiyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lnitiating prelaunch sequence. Uçuş hazırlığı sırası başlatılıyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Number three thruster is failing. Üç numaralı roket çöküyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Attempting to stabilize. Stabilize ediyorum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Drayan shuttle's closing fast, Captain. Drayan mekiği çok hızlı yaklaşıyor, Kaptan. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153756
  • 153757
  • 153758
  • 153759
  • 153760
  • 153761
  • 153762
  • 153763
  • 153764
  • 153765
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim