• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154245

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
to deactivate all the neural interfaces. bütün sinirsel ara yüzleri kapatabileceğiz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
After Captain Janeway and the crew regain awareness, Kaptan Janeway ve diğer mürettebat kendilerini fark edince Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
you can work with them to mount a resistance Hirogen'e karşı büyük bir direniş Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
against the Hirogen. başlatabileceksiniz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
What simulation will l be entering? Ne türden bir simülasyon içine gireceğim? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
World War ll a 20th century Earth conflict. İkinci Dünya Savaşı 20. Yüzyıl çatışması. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Do you know anything about it? Bu şey hakkında herhangi bir şey biliyor musun? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That could be a problem. Bu bir sorun yaratabilir. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Once the interface is disabled, you won't remember anything Ara yüz kapatıldığında, simülasyon ile ilgili rolün hakkında Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
about your role in the simulation. hiçbir şey hatırlamayacaksın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Think of it as a new social setting. Yeni bir sosyal ayarlama olarak düşün. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Do your best to fit in. Uyumlu görünmek için elinden geleni yap. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
This is the last neural interface. Bu elde kalan son sinirsel ara yüz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
When you've finished with her, you'll help me replicate more. Onunla işin bittiğinde, daha fazla sentezlemek için bana yardım edeceksin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l have to sedate you now. Şu anda seni uyutmam gerekiyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l must discontinue this activity. Bu aktiviteye devam etmem gerekiyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l am not well. Pekiyi durumda değilim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf the entertainment is over, l'll be going. Eğer gösteri bittiyse, bende gideyim bari. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Stay right there, Commandant. Olduğunuz yerde kalın, Komutan. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'm sure she's fine. Eminin, iyi durumdadır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l require a glass of water. Bir bardak suya ihtiyacım var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Make it a quick one. Acele et. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l promised the commandant you'd be singing till midnight. Gece yarısına kadar şarkı söyleyeceğin konusunda, Komutan’a söz verdim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l want to get a lot of information out of him tonight. Bu gece ondan epeyce bilgi edinmek istiyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l am ill. Hastayım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Look, l don't care if you're dying. Bana bak, ölsen bile umurumda değil. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Get back out there. İşinin başına geri dön. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l won't. Dönmeyeceğim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Maybe you're right about her. Belki de onun hakkında haklısındır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The evidence is increasing. Kanıtlar artıyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
She was present today Kuryemizin vurulduğu Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
when our courier was shot down in the street, yerde bulunmasına rağmen Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
yet somehow, she was unharmed. yaralanmamış bile. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
And now, on the eve of our liberation, Ve bağımsızlığımızın arifesinde Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
she becomes uncooperative. yardımcı olmayan bir hale dönüştü. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
At ease. What's the word? Rahat. Haber nedir? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
There is no word, at least not from the Resistance Haber falan yok, en azından, Sainte Claire Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
in Sainte Claire. direnişinden. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Then we won't get any support from inside the city. O zaman şehrin içinden destek almayacağız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You may be underestimating Sainte Claire'in iyi insanlarını Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
the good citizens of Sainte Claire. hafife alıyor olabilirsiniz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l spent a summer there when l was 18. 18 yaşımda iken, burada yaz tatilimi geçirmiştim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You ate a few snails, fell in love with a local girl Birkaç salyangoz yedin, buralı bir kıza aşık oldun Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and became an expert on the city. ve bu şehir hakkında bir uzaman dönüştün. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Uh...well... Ah... peki ala... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Yeah, pretty much like that. Evet, büyük ölçüde böyle oldu. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
But believe me, Captain, those people love their town. Ama inanın ki Yüzbaşı, o insanlar şehirlerini çok seviyorlar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
They'll fight for it and die for it. Bunun için hem savaşırlar hem de ölürler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Don't count them out yet. Henüz onları oyun dışı saymayın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but l won't count them in, either. ama oyun içinde de saymayacağım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We continue as planned Planladığımız gibi Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
an assault from the north at first light. sabahın ilk ışıkları ile kuzeyden saldıracağız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
So...who was the mademoiselle? Ee... peki o matmazel kimdi? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Her name was Brigitte. Adı Brigitte. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Great gams. Harika gamzeler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
One hell of a temper. Çok hoş bir karakter. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Sounds like your kind of girl. Senin kızlardan biri gibi görünüyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
August 29, 1936...12:17 P. M. Ağustos 29, 1936... 12:17 P.M. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That's when my train pulled out of Sainte Claire. Trenimin, Sainte Claire'den kalktığı zaman. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That's the last time l saw her. Onu en son, o zaman gördüm. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We wrote to each other every week for three years. Üç yıl boyunca her hafta birbirimize yazdık. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Then the war broke out Daha sonra savaş bağımızı kopardı Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and l never heard from her again. ve birbirimizden haber alamadık. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Sainte Claire's not a big place. Sainte Claire, fazla büyük bir yer değil. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
She shouldn't be too hard to find. Bulunması fazla zor olmaz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'm counting on it. Bunu hesaba katıyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You'll maintain position here, 20 meters from the front doors. Ön kapının önünden 20 metre ilerde pozisyonunu koruyacaksın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Arm yourself with a submachine gun Yanına makineli tabanca al Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and watch for any sign of trouble. ve herhangi bir sorun çıkabilmesi durumunu izle. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Now, we've observed a 20 second break Şimdi, saat 04:15 de ki, muhafız değişimi esnasında Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
in the guard rotation at 4:15 A. M. 20 saniyelik bir boşluk olduğunu gözlemledik. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That should give you and me enough time Bu boşluk sana ve bana, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
to enter the building doğuda ki pencereden Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
through the storm window on the eastern wall. girebilmek için yeterince zaman sağlayacaktır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
When l was there yesterday, Dün ordayken, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l saw guards posted at all three stairways. her üç merdivende de nöbetçi dikildiğini gördüm. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
So you'll have to reach the second floor O zaman, sende asansör boşluğundan Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
through the elevator shaft. ikinci kata ulaşmak zorundasın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The command post is in the main gallery Komuta yeri, koridorun sonunda ki Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
at the end of the hall. ana galeride. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Once inside, we plant the charges; İçeri girdiğimizde, patlayıcıları yerleştirip, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
load the transmitter. vericiyi çalıştıracağız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You'll remain here. Sen burada kalacaksın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf something goes wrong and we're caught, Eğer bir şeyler yanlış gidecek olursa ve yakalanırsak, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
destroy all evidence of the underground yeraltında ki bütün kanıtları yok et Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
our contact lists, decryption codes everything. bağlantı listemiz, şifre çözme kodlarımız her şey. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We leave in one hour. Bir saat içinde ayrılıyoruz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
This won't make much of a bang. Bu pek büyük bir patlama yaratmayacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You forgot to connect the detonator. Fünyeyi bağlamayı unutmuşsun. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's lucky l found your little error. Küçük hatanı bulduğum için şanslısın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt might have undermined our mission. Yoksa görevimizi baltalayabilirdi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Are you having second thoughts about tonight? Bu gece için, başka bir düşüncen var mı? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Good, because l don't want any more mistakes. Güzel, çünkü başka bir hata istemiyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
There won't be any. Başka hata olmayacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Let's hope not. Olmamasını umalım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We've got to stop meeting like this. Bu şekilde buluşmaya bir son vermeliyiz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l managed to grab a quick scan of Holodeck 1 Sanal Güverte 1'de hızlı bir tarama yapabildim Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and it looks like Seven of Nine is on the move. ve Seven, harekete geçmiş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Are you ready in Sick Bay? Sen Revir'de hazır mısın? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
My Hirogen taskmaster is working in the bio lab. Hirogen görev efendim, biyo laboratuarında çalışıyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154240
  • 154241
  • 154242
  • 154243
  • 154244
  • 154245
  • 154246
  • 154247
  • 154248
  • 154249
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim