• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154244

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe we can put her to good use. Belki de onu iyi bir şekilde kullanabiliriz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l have been studying Voyager's database Voyager'ın veri tabanında bulunan bir sonra ki Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
looking for our next simulation. simülasyonu arıyordum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
There are many to choose from. Seçilebilecek bir sürü var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
These people have a violent history. Bu insanların şiddet dolu bir tarihleri var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l believe l've found a worthy prey: En kayda değer avı bulduğuma inanıyorum: Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
When World War ll is over, İkinci Dünya Savaş Bittiğinde, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
we will recreate a notorious battle Wolf 359 diye bilinen savaşı canlandıracağız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
known as"Wolf 359." ÇN: Wolf 359: TNG serisinde, Kaptan Picard'ın Borg tarafından asimile edilmesini anlatan bölüm. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l look forward to it. Dört gözle bekliyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l thought you might, Beklediğini biliyorum, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but if you continue to disobey me, ama emirlerime itaatsizlik etmeye devam edersen, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
this is one hunt you will never see. bu av, asla göremeyeceğin bir av olacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You nearly destroyed two of my favored prey. Nerdeyse, ayrıcalık tanıdığım iki avı öldürüyordun. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You were careless. Dikkatsizsin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l've become impatient. Sabırsız bir hale geldim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We penetrated this vessel, Savunma sistemlerini aşıp Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
overcame their defenses bu gemiye girdik Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and in the moment of the kill, you forced us to stop. ve öldürmeye başlayacağımız anda, bizi durmamız için zorladın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Now we play these incessant games. Şimdide, durmadan oyunlar oynuyoruz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's time we took our trophies and moved on. Ganimetlerimizi alıp harekete geçme zamanı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Your lust for the kill has blinded you Birçok genç avcı gibi, öldürme ihtirasın, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
like many young hunters. seni kör etmiş durumda. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf you took the time to study your prey, Avının davranışlarını incelemek için yeterince zaman Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
to understand its behavior, you might learn something. ayırırsan, ondan bir şeyler öğrenebilirsin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
There is nothing to be learned. Öğrenecek hiçbir şey yok. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Each prey exposes us to another way of life Her av, bize başka bir yaşam ortaya çıkarır, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and makes us reevaluate our own. ve kendimizinkini yeniden değerlenmesini sağlar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Have you considered our future? Geleceğimizi hiç göz önünde bulundurdun mu? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
What will become of us Bu bölgede avlanmaktan Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
when we have hunted this territory to exhaustion? bıktığımızda, bize ne olacak? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We will travel to another part of space, Uzayın başka bir bölgesine gideceğiz, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
search for new prey as we have always done. ve her zaman yaptığımız gibi kendimize yeni avlar arayacağız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
A way of life that hasn't changed for a thousand years. Bu tarzda bir yaşam şekli, binlerce yıldır değişmedi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Why should it? Neden değişsin ki? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Species that don't change... Türler değişmezler... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
die. ölürler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We've lost our way. Yolumuzu kaybettik. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We've allowed our predatory instincts to dominate us. Avlanma içgüdümüzün, bizi yönetmesine izin verdik. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We disperse ourselves throughout the Quadrant, Bu Çeyrek'te bütün yönlere gemiler göndererek Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
sending ships in all directions. kendimiz dağıttık. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We've become a solitary race, isolated. Yalnız ve izole edilmiş bir ırk haline dönüştük. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We've spread ourselves too thin. Kendimizi çok küçük guruplara böldük. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We're no longer a culture. Artık bir kültürümüz bile yok. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We have no identity. Bir kimliğimiz yok. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
ln another thousand years, Başka bir bin yıl sonra, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
no one will remember the name"Hirogen." hiç kimse, Hirogen ismini hatırlamayacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Our people must come back together, Halkımız tekrardan bir araya gelmeli, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
combine forces, rebuild our civilization. güçlerimizi birleştirip, medeniyetimizi yeniden inşa etmeliyiz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
What of the hunt? Peki ya av ne olacak? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The hunt will always continue Av her zaman devam edecek, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but in a new way. ama yeni biçimiyle. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l intend to transform this ship into a vast simulation Bu geminin simülasyon sistemini, geniş bir alana nakledip, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
populated with a varied and endless supply of prey. içini sınırsız ve bitmeyen avlar ile doldurmak niyetindeyim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
ln time, this technology can be duplicated Sırası gelince, bu teknoloji diğer Hirogenler içinde Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
for other Hirogen. çoğaltılacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
These holodecks will allow us to hold onto our past Bu sanal güverteler, biz gelecekle yüzleşirken, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
while we face the future. geçmişimizi elimizde tutmamızı sağlayacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Even if l were persuaded, others wouldn't be. Ben ikna olsam bile, diğerleri olmayacaktır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Then you are with me. O zaman, sen benimle birliktesin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l must continue my research. Araştırmama devam etmek zorundayım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'll see you tomorrow on Holodeck 1. Yarın, Sanal Güverte 1'de görüşürüz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The Americans are due to invade. Amerikalılar, saldırıya başlayacaklar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Remain calm and stay quiet. Sakin olmaya devam et, ve sessiz ol. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
There's a Hirogen working in the bio lab. Biyo laboratuarında çalışan, bir Hirogen var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
He might hear us. Bizi duyabilir. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
An attack. Bir saldırı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The Hirogen vessels Hirogen gemisi Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
they breached our hull and boarded the ship. gemimizin kaplamasını yardılar ve borda oldular. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l was in a phaser fight on Deck 3. Güverte 3'te, fazer çatışmasındaydım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l was struck several times. Bir kaç defa vuruldum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That's all l remember. Bütün hatırladığım bu. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Then you have no memory O zaman sanal güvertede Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
of the simulations in the holodeck? yaşadıklarınla ilgili, hiçbir anın yok. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The neural interface Sinirsel ara yüz, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
must be circumventing your memory centers. hafıza merkezini bastırıyor olmalı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Neural interface? Sinirsel ara yüz mü? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's a subdermal transmitter Beyin korteksin ile Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
that links your neocortex to the holodeck. sanal güverte arasında bağlantı kuran, bir çeşit deri altı vericisi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
ln essence, it makes you believe Aslında, senin bir sanal güverte Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
you're a character within the program. karakteri olduğuna inanmanı sağlıyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Why am l in Sick Bay? Neden şu anda Revir'deyim? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You were wounded in the simulation. Simülasyon esnasında yaralandın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's my job to patch you all up and send you back in. Seni tedavi edip, tekrar göndermek benim işim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Half the crew is under lock and key. Mürettebatın yarısı kilit altında tutuluyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The rest are fighting for their lives on the holodeck. Geri kalanı ise, yaşamları için sanal güvertede savaşıyorlar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
This has been going on for 19 days Bu şey 19 gündür sürüyor Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
dozens of battle scenarios, one more brutal than the next. bir sonra ki daha acımasız olan, düzinelerce acımasız senaryo. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You should see what a mess you were after the Crusades. Haçlı Seferinden sonra ortaya çıkan pisliği görmeliydiniz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Will l be sent into another simulation? Bir başka simülasyona gönderilecek miyim? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Yes, but this time... with an advantage. Evet ama bu sefer... avantajlı bir durumla birlikte. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l have found a way to disable the interface Borg implantlarından birisini yeniden ayarlayıp, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
by remodulating one of your Borg implants karıştırıcı sinyaller yayarak ara yüzü etkisiz hale getirecek Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
to emit a jamming signal. bir yol buldum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Once the Hirogen have brought you back to the holodeck, Hirogen seni sanal güverteye götürdüğünde, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
the jamming signal will activate within seconds. karıştırıcı sinyal, bir kaç saniye içinde devreye girecek. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
My objective? Benim hedefim? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You must find a control panel inside the holodeck Sanal güvertede kontrol panelini bulup Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and engage the Bridge access relays. Köprü kontrol rölelerine giriş yapacaksın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That will enable Ensign Kim and me Bu sayede, Teğmen Kim ve ben, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154239
  • 154240
  • 154241
  • 154242
  • 154243
  • 154244
  • 154245
  • 154246
  • 154247
  • 154248
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim