• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154242

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now, the weather for today, September 22, 1944. Şimdi bugünün hava durumu, bugün 22 Eylül 1944. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
ln London, skies are gray Londra'da gökyüzü gri Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
with a strong chance of afternoon rain. büyük ihtimalle öğleden sonra yağmur yağacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Temperatures will range from a low of 52 degrees Sıcaklık 52 dereceden düşük, 71 dereceden Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
to a high of 7 1. yüksek olmayacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The northern coast reports heavy rain and strong winds Kuzey sahillerinden, şiddetli yağmur ve güçlü rüzgârlar rapor ediliyor Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and ocean swells reaching four feet. ve okyanus da dalgalar dört fit yüksekliğe çıkmakta. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Devonshire, Hertfordshire and Sonnenshire all report rain. Devonshire, Hertfordshire ve Sonnenshire'da da yağmur rapor edildi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's currently 59 degrees in Dover Şu anda Kanalı geçen alçak sis Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Temperatures are expected to range from a low of 45 degrees Sıcaklık beklendiği gibi 45 derece ile 63 derece arasında Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
to a high of 63. olacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l am Reginald Smith, and you are listening... Ben Reginald Simith ve şu anda dinlediğiniz... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Let's see the code key. Kod anahtarını bir görelim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Every fifth letter, every third vowel. Her beşinci harf, her üçüncü sesli harf. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Use the Sunday decryption sequence. Pazar şifre çözme sırasını kullan. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Mm hmm. Mm hmm. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
"A..." "A..." Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
"H...C." "H...C." Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Straight from Allied High Command. Direkt olarak Müttefik Yüksek Komutanlığından. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt must be important. Çok önemli olmalı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
All messages regarding the war are important. Savaş esnasında gelen bütün mesajlar çok önemlidir. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's only a matter of degree. Sadece önem derecesi vardır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l suppose you're right, but do you have to be Sanırım haklısın, ama her şey hakkında Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
so...logical about everything? bu kadar mantıklı mısın? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
ln any covert battle, logic is a potent weapon. Her türlü gizli savaşta, mantık potansiyel bir silahtır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You might try it sometime. Bazen bunu denemelisin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
"American Fourth lnfantry... "Amerikan Dördüncü Piyade... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
"to invade Sainte Claire... "Sainte Claire'e saldıracak... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Tuesday dawn." Salı sabahında." Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That's two days from now. İki gün var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
"Require assistance. Disable enemy communications. "Yardım gerektirmekte. Düşman iletişimini etkisiz hale getirin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
End message." Mesajın sonu." Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The German radio transmitter is housed at their headquarters. Alman telsiz vericisi karargâhta bulunmakta. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That building is surrounded by guards. O bina, muhafızlar ile çevrelenmiş durumda. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We can't just waltz in there and plant a bomb. Öylesine içeri girip, bir bomba koyamayız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Maybe l can help. Belki ben yardım edebilirim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'm upset. Ben üzgünüm. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l need to see my special"friend..." Özel arkadaşımı görmem gerekiyor..." Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
even if it means bothering him at the office. onu ofisinde rahatsız etmem anlamına gelse de. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
A reconnaissance mission. Bir keşif görevi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'll try to locate the radio, Radyonun yerini belirleyip, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
see where the guards are posted, examine the locks, muhafızların bulunduğu yerleri öğrenip, kilitleri deneyip, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
gather enough information to get us inside. içeri girmemize yetecek bilgi edinmeye çalışacağım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf you're caught, Eğer yakalanacak olursan, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
you'll be tortured for information. bilgi almak için, işkence göreceksin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You don't know my"friend." Arkadaşımı tanımıyorsun. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
He would never do anything to harm his own child. Kendi çocuğunu zarar verebilecek bir şeyi asla yapamaz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Encode a response to Allied Command. Müttefik Komutanlığa Kodla. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Confirm that we've received their message. Mesajı aldığımızı onayla. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Tell them we're proceeding according to plan. Onlara bu iş için plan yapmaya başladığımızı söyle. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Ever since my days at the university, Üniversitede geçen her günümde, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l've admired this painting... bu tabloyu çok beğendim... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and now it's mine. ve şimdi o benim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Our fellow officers might prefer gold or land, Aynı durumda olan subaylar, altını veya toprağı tercih ettiler, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but, for me, the greatest prize of war is art. ama benim için, savaşın en büyük ödülü sanattır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Trophies of the hunt... Av ganimeti... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but was the hunt fair? av adil değil mi? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We entered this city with superior firepower Çok zayıf ava karşı bu şehre Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
against a weakened prey. çok güçlü silahlarla girdik. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Do you really deserve these...prizes? Böylesine ödülleri hak ediyor musunuz? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We are German. Bizler Almanız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The German people deserve Europe and everything in it. Alman insanları Avrupa’yı ve içinde ki her şeyi hak ediyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You question our destiny? Kaderimizi sorguluyorsunuz? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but l want to hear it in your own words. ama senin sesinden duymak istiyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Tell me... why are we the"Master Race"? Söyle bana... neden bizler üstün ırkız? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Our blood is pure. Kanımız saf. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Our people lived and hunted on this land for a thousand years Bizim halkımız yıllarca bu topraklarda, diğerleri gibi Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
before the degenerate races brought their corruption. dejenere olmadan yaşayıp avlandılar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Europe must be purified. Avrupa arıtılmalı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You, yourself... Sen, kendin... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
are you stronger than these"degenerate" races? bu dejenere olmuş ırklardan daha mı güçlüsün? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
More cunning? Daha mı akıllısın? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
And if you were alone without an army supporting you, Ve eğer, bir ordu desteğin olmasaydı Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
would you continue the hunt? avlanmaya devam eder miydin? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf your prey were armed Ve eğer avın, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
instead of defenseless, what then? savunmasız olmak yerine güçlü olsaydı, ne olurdu? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Colonel, l don't know what you're trying... Albay, ne yapmaya çalıştığınızı bilmiyorum... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You are superior to no one! Hiç kimseye karşı üstün değilsin! Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Never underestimate your prey or disrespect its abilities. Asla avını küçümseme ve yeteneklerine saygısızlık etme. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf you do, you will become the hunted. Eğer yaparsan, av durumuna sen düşersin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
When the opposing army invades this city, Düşman orduları, bu şehre saldırdıklarında Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
remember my words. dediklerimi hatırla. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l know l'm not supposed to come here. Burada olmamam gerektiğini biliyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Don't blame him. Ona kızma lütfen. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l told him l was ill, that l had to see you. Ona hasta olduğumu, ve seni görmem gerektiğini söyledim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l will leave you two alone. Siz ikiniz yalnız bırakayım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Heil Hitler. Hayl Hitler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The colonel is in a strange mood today. Albay bugün ilginç bir haleti ruhiye içinde. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
What's wrong? ls it our child? Sorun nedir? Çocuğumuzla mı ilgili? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l was dizzy. Başım dönüyordu. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l feel better now. Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Maybe l just needed to see you. Belki de sadece seni görmeye ihtiyacım vardı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Why haven't you shown me this place before? Bu yeri bana daha önce neden göstermedin? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l didn't want your neighbors to see you coming here. Komşularının, seni buraya gelirken görmelerini istemedim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
They make it difficult enough for you, Birlikte olduğumuz için, yeterince sana zorluk Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
knowing we're together. çıkardıklarını biliyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l don't care what they think. Ne düşündükleri umurumda bile değil. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's beautiful. Bu çok güzel. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Praxiteles, master sculptor of ancient Greece. Praxiteles, antik yunan baş heykeltıraşı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
There are only three like this in all of Europe. Bütün Avrupa'da bundan sadece 3 tane var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154237
  • 154238
  • 154239
  • 154240
  • 154241
  • 154242
  • 154243
  • 154244
  • 154245
  • 154246
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim