Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154242
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now, the weather for today, September 22, 1944. | Şimdi bugünün hava durumu, bugün 22 Eylül 1944. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
ln London, skies are gray | Londra'da gökyüzü gri | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
with a strong chance of afternoon rain. | büyük ihtimalle öğleden sonra yağmur yağacak. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Temperatures will range from a low of 52 degrees | Sıcaklık 52 dereceden düşük, 71 dereceden | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
to a high of 7 1. | yüksek olmayacak. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
The northern coast reports heavy rain and strong winds | Kuzey sahillerinden, şiddetli yağmur ve güçlü rüzgârlar rapor ediliyor | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
and ocean swells reaching four feet. | ve okyanus da dalgalar dört fit yüksekliğe çıkmakta. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Devonshire, Hertfordshire and Sonnenshire all report rain. | Devonshire, Hertfordshire ve Sonnenshire'da da yağmur rapor edildi. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
lt's currently 59 degrees in Dover | Şu anda Kanalı geçen alçak sis | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Temperatures are expected to range from a low of 45 degrees | Sıcaklık beklendiği gibi 45 derece ile 63 derece arasında | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
to a high of 63. | olacak. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l am Reginald Smith, and you are listening... | Ben Reginald Simith ve şu anda dinlediğiniz... | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Let's see the code key. | Kod anahtarını bir görelim. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Every fifth letter, every third vowel. | Her beşinci harf, her üçüncü sesli harf. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Use the Sunday decryption sequence. | Pazar şifre çözme sırasını kullan. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Mm hmm. | Mm hmm. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
"A..." | "A..." | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
"H...C." | "H...C." | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Straight from Allied High Command. | Direkt olarak Müttefik Yüksek Komutanlığından. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
lt must be important. | Çok önemli olmalı. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
All messages regarding the war are important. | Savaş esnasında gelen bütün mesajlar çok önemlidir. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
lt's only a matter of degree. | Sadece önem derecesi vardır. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l suppose you're right, but do you have to be | Sanırım haklısın, ama her şey hakkında | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
so...logical about everything? | bu kadar mantıklı mısın? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
ln any covert battle, logic is a potent weapon. | Her türlü gizli savaşta, mantık potansiyel bir silahtır. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You might try it sometime. | Bazen bunu denemelisin. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
"American Fourth lnfantry... | "Amerikan Dördüncü Piyade... | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
"to invade Sainte Claire... | "Sainte Claire'e saldıracak... | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Tuesday dawn." | Salı sabahında." | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
That's two days from now. | İki gün var. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
"Require assistance. Disable enemy communications. | "Yardım gerektirmekte. Düşman iletişimini etkisiz hale getirin. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
End message." | Mesajın sonu." | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
The German radio transmitter is housed at their headquarters. | Alman telsiz vericisi karargâhta bulunmakta. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
That building is surrounded by guards. | O bina, muhafızlar ile çevrelenmiş durumda. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
We can't just waltz in there and plant a bomb. | Öylesine içeri girip, bir bomba koyamayız. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Maybe l can help. | Belki ben yardım edebilirim. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l'm upset. | Ben üzgünüm. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l need to see my special"friend..." | Özel arkadaşımı görmem gerekiyor..." | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
even if it means bothering him at the office. | onu ofisinde rahatsız etmem anlamına gelse de. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
A reconnaissance mission. | Bir keşif görevi. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l'll try to locate the radio, | Radyonun yerini belirleyip, | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
see where the guards are posted, examine the locks, | muhafızların bulunduğu yerleri öğrenip, kilitleri deneyip, | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
gather enough information to get us inside. | içeri girmemize yetecek bilgi edinmeye çalışacağım. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
lf you're caught, | Eğer yakalanacak olursan, | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
you'll be tortured for information. | bilgi almak için, işkence göreceksin. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You don't know my"friend." | Arkadaşımı tanımıyorsun. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
He would never do anything to harm his own child. | Kendi çocuğunu zarar verebilecek bir şeyi asla yapamaz. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Encode a response to Allied Command. | Müttefik Komutanlığa Kodla. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Confirm that we've received their message. | Mesajı aldığımızı onayla. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Tell them we're proceeding according to plan. | Onlara bu iş için plan yapmaya başladığımızı söyle. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Ever since my days at the university, | Üniversitede geçen her günümde, | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l've admired this painting... | bu tabloyu çok beğendim... | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
and now it's mine. | ve şimdi o benim. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Our fellow officers might prefer gold or land, | Aynı durumda olan subaylar, altını veya toprağı tercih ettiler, | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
but, for me, the greatest prize of war is art. | ama benim için, savaşın en büyük ödülü sanattır. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Trophies of the hunt... | Av ganimeti... | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
but was the hunt fair? | av adil değil mi? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
We entered this city with superior firepower | Çok zayıf ava karşı bu şehre | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
against a weakened prey. | çok güçlü silahlarla girdik. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Do you really deserve these...prizes? | Böylesine ödülleri hak ediyor musunuz? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
We are German. | Bizler Almanız. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
The German people deserve Europe and everything in it. | Alman insanları Avrupa’yı ve içinde ki her şeyi hak ediyor. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You question our destiny? | Kaderimizi sorguluyorsunuz? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
but l want to hear it in your own words. | ama senin sesinden duymak istiyorum. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Tell me... why are we the"Master Race"? | Söyle bana... neden bizler üstün ırkız? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Our blood is pure. | Kanımız saf. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Our people lived and hunted on this land for a thousand years | Bizim halkımız yıllarca bu topraklarda, diğerleri gibi | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
before the degenerate races brought their corruption. | dejenere olmadan yaşayıp avlandılar. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Europe must be purified. | Avrupa arıtılmalı. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You, yourself... | Sen, kendin... | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
are you stronger than these"degenerate" races? | bu dejenere olmuş ırklardan daha mı güçlüsün? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
More cunning? | Daha mı akıllısın? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
And if you were alone without an army supporting you, | Ve eğer, bir ordu desteğin olmasaydı | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
would you continue the hunt? | avlanmaya devam eder miydin? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
lf your prey were armed | Ve eğer avın, | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
instead of defenseless, what then? | savunmasız olmak yerine güçlü olsaydı, ne olurdu? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, l don't know what you're trying... | Albay, ne yapmaya çalıştığınızı bilmiyorum... | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You are superior to no one! | Hiç kimseye karşı üstün değilsin! | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Never underestimate your prey or disrespect its abilities. | Asla avını küçümseme ve yeteneklerine saygısızlık etme. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
lf you do, you will become the hunted. | Eğer yaparsan, av durumuna sen düşersin. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
When the opposing army invades this city, | Düşman orduları, bu şehre saldırdıklarında | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
remember my words. | dediklerimi hatırla. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l know l'm not supposed to come here. | Burada olmamam gerektiğini biliyorum. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Don't blame him. | Ona kızma lütfen. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l told him l was ill, that l had to see you. | Ona hasta olduğumu, ve seni görmem gerektiğini söyledim. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l will leave you two alone. | Siz ikiniz yalnız bırakayım. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Heil Hitler. | Hayl Hitler. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
The colonel is in a strange mood today. | Albay bugün ilginç bir haleti ruhiye içinde. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
What's wrong? ls it our child? | Sorun nedir? Çocuğumuzla mı ilgili? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l was dizzy. | Başım dönüyordu. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l feel better now. | Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Maybe l just needed to see you. | Belki de sadece seni görmeye ihtiyacım vardı. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Why haven't you shown me this place before? | Bu yeri bana daha önce neden göstermedin? | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l didn't want your neighbors to see you coming here. | Komşularının, seni buraya gelirken görmelerini istemedim. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
They make it difficult enough for you, | Birlikte olduğumuz için, yeterince sana zorluk | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
knowing we're together. | çıkardıklarını biliyorum. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
l don't care what they think. | Ne düşündükleri umurumda bile değil. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
lt's beautiful. | Bu çok güzel. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Praxiteles, master sculptor of ancient Greece. | Praxiteles, antik yunan baş heykeltıraşı. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
There are only three like this in all of Europe. | Bütün Avrupa'da bundan sadece 3 tane var. | Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 | 1998 | ![]() |