• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154243

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So many... wonderful things. Bir sürü... harika şeyler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The commandant would have us continue Komutan, biz burada çürüyene kadar bu canlandırmaya Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
this simulation until we rot. devam etmemizi istiyor herhalde. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt's pointless. Saçma. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We should begin the hunt. Avlanmaya başlamalıyız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
He believes we must learn more about our prey, Avımız hakkında daha fazla şey öğrenmemiz gerektiğine inanıyor Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but l have learned enough. ama zaten yeterince şey öğrenmiş durumdayım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Ready your weapon. Silahını hazırla. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Avoid the cranium. Kafasına nişan alma. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The message! Mesaj! Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Computer, exit holodeck. Bilgisayar, sanal güverteden çıkış. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We'll take them to the medical bay. Onları Revir'e götüreceğiz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
This neural interface has been damaged. Sinirsel ara yüz zarar görmüş. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
That's because it took a direct hit Mermilerinizden birisinin, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
when one of your bullets grazed the base of her skull. kafatasını sıyırırken, direkt isabet etmesinden dolayı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'll provide you with another install it. Başka bir tane ara yüz koyman için yenisini getireceğim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Not until l've repaired her injuries. Yaralarını onarana kadar yenisi olmaz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
How long? Ne kadar sürer. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
She has two fractured vertebrae Omurgasında iki tane kırık Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and a punctured lung another hour at least. akciğerinde patlak en az bir saat sürer. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Him? Onun? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l've stabilized his vital systems, Yaşam sistemini düzgün hale getirdim, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
but he still has bullet fragments ama hala omzuna yerleşmiş durumda Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lodged in his shoulder. mermi parçaları var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l will treat him. Onu tedavi edeceğim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
This time, you might do a better job Bu sefer, kas yırtılması konusunda Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
repairing the muscle lacerations. işinizi daha iyi yapmalısınız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The last crew member you treated Tedavi ettiğin en son kişi, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
was brought back in with internal bleeding. iç kanama nedeniyle geri getirildi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Your crew is fragile. Mürettebatınız çok kırılgan. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
They fall too easily. Çok kolay indiriliyorlar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
What do you expect? Ne bekliyordunuz? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
They've been stabbed, shot, beaten, phasered Geçen 3 hafta içerisinde, vuruldular, ısırıldılar, fazerle vuruldular, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and bat'lethed over the past three weeks. bıçaklandılar ve bat'lethed ile kesildiler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Their bodies weren't designed for this kind of punishment. Vücutları bu türden cezalandırmalar için dizayn edilmediler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
These prey were hunted by Turanj. Bu av, Turanj tarafından avlanmış. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Their injuries are severe. Yaraları çok ciddi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You assured me that your people Adamlarınızın, ciddi kafa yaralanmalarına Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
would avoid causing serious head injuries. neden olmayacakları konusunda bana teminat vermiştiniz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Another centimeter Bir santimetre Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
and the bullet would have penetrated her brain. daha kaysaydı, mermi kafasının içine girmiş olacaktı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf you can't keep your people under control, Eğer adamlarını kontrol altında tutamıyorsan Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
then you should put an end to this blood sport. bu kanlı spora hemen bir son vermelisin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The simulations will continue. Simülasyon devam edecek. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
At least activate the holodeck safety protocols. En azından sanal güverte güvenlik protokollerini devreye alın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt'll prevent life threatening injuries, Senin adamların içinde Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
for your people as well. tehlike arz etmekte. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lt will also eliminate the challenge. Aynı zamanda meydan okumayı elemine edecek. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l have had 28 wounded and one fatality Son 12 sat içerisinde bir tanesi ölümcül olmak üzere Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
in the past 12 hours. 28 yaralanma vakası geldi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Even l can't keep up with that level of triage. Hatta bunları önem sırasına göre ayırmaya devam edemem. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
You will keep up or they will die. Devam et, yoksa ölürler. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Their lives are in your hands, Doctor. Hayatları senin elinde, Doktor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Don't fail them. Onları başarısız kılma. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
When that one is ready place him in Holodeck 2. Bu, hazır olduğunda, onu Sanal Güverte 2'ye yerleştir. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Let's see how he fares with the Klingons. Klingonlar ile nasıl başa çıkıyor, görelim bakalım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Send her back to Holodeck 1. Onu tekrar Sanal Güverte 1'e gönder. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l like her voice. Onun sesini beğeniyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
By cutting through the bulkheads on Decks 4, 5 and 6, Güverte 4,5 ve 6'da ki gemi bölmeleri arasında baypas yaparak Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
we've been able to expand both holodeck grids her iki sanal güverte ızgaralarını 5,000 metre karelik Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
by 5, 000 square meters. bir alanda genişlettik. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l can't give you any more Voyager'ın, birincil sistemlerini Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
not without compromising Voyager's primary systems. tehlikeye atmadan, sana daha fazlasını veremem. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Then compromise them. O zaman tehlikeye at. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Look, holodecks require a tremendous amount of energy. Bak, sanal güverteler muazzam büyüklükte enerjiye ihtiyaç duyar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l've already rerouted power from all nonessential systems. Zaten diğer sistemlerden yeterince enerji yönlendirdim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Anything more, and we'll start losing propulsion, deflectors Daha fazlasını yapacak olursam, itiş gücünü ve hatta Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
even life support. yaşam desteğini kaybetmeye başlarız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'll transfer a supply of power nodules from my vessel. Kendi gemimden, güç nodülleri transfer edeceğim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lntegrate them into your systems. Onları sistemine ekle. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l want to expand the holo projectors Sanal yayımlayıcıları bütün güvertede Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
into all surrounding sections. istiyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Replicate enough emitters for the task. Görevin için, yeterince yayımlayıcıyı sentezle. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The holo emitters in this corridor are stable. Bu koridorda ki, sanal yayımlayıcılar düzenli durumda. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Let's start working on Section 19. Kısım 19'da çalışmaya başlayalım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
But first, tell the guard to escort you to Engineering Ama ilk önce, muhafıza söyle, ihtiyacımız olan, daha fazla Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
that we need more equipment ekipman için, Makine Dairesi'ne kadar sana eşlik etsin Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
specifically, a type 3 isolinear emitter. özellikle tip 3 eş doğrusal yayımlayıcı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
lf he gives you any trouble, Sana sorun çıkaracak olursa, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
say"l can't complete the assignment without it." verilen görevi bunlar olmadan tamamlayamam, de. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We need an isolinear emitter from Engineering. Makine Dairesi'nden eş doğrusal yayımlayıcı almamız gerekiyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Ensign, how did l get here? Teğmen, ben buraya nasıl geldim? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l transferred you here Yani yayımlayıcıları kullanarak Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
using the new emitters in this section. seni buraya transfer ettim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l assume you've got a plan? Bir planınız mı var? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Half a plan. Yarım bir plan. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Before we can retake the ship, we've got to get the crew back. Gemiyi tekrar ele geçirmeden önce, mürettebatı geri getirmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
And that means disabling the neural interfaces. Ve buda, sinirsel ara yüzlerin devre dışı bırakılması anlamına geliyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Easier said than done. Söylemesi yapmaktan daha kolay. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The great hunters are everywhere you turn. Her baktığın yerde, büyük avcılar var. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l think l've found a way to tap Sanırım Revir'de bulunan tanımlama konsolundan Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
into the Sick Bay diagnostic console. bilgi çekmek için bir yol buldum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The only catch is... Tek kilit... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Stand by with the emitter. Yayımlayıcıları hazırda beklet. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
l'm almost done here. Burada ki işim, nerdeyse bitti. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
The catch, Ensign? Kilit, Teğmen? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Somebody's got to be inside the holodeck Birilerinin sanal güverteye girip Köprü kontrol rölelerini Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
to engage the Bridge control relays. devreye alması gerekiyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
We're shorthanded. Sayımız çok az. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
Well, we've got a Borg on board, don't we? Peki ala, gemimizde bir Borg var öyle değil mi? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 1-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154238
  • 154239
  • 154240
  • 154241
  • 154242
  • 154243
  • 154244
  • 154245
  • 154246
  • 154247
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim