Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154697
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Their bodies will be pulled apart by increasing tidal forces. | Vücutları gelgit kuvvetleri ile çekilecek. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
They did manage to activate the Stargate once. | Ama geçidi açmayı başardılar. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
But to them, it can't have been open for more than a second. | Ama onlar için, 1 saniyeden daha fazla açık kalmış olamaz. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
There's nothing we can do to save them? | Onları kurtarmak için yapacak birşey yok mu? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
They've had it, sir. | Onları kaybettik, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
You know that for a fact, Colonel? No, sir, I don't. | Bunu kesin olarak biliyor musun, Albay? Hayır, efendim, bilmiyorum. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
But look at Major Boyd's face. What does that say to you? | Ama Binbaşı Boyd'un yüzüne bakın. Size ne anlatıyor? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Very well. Disengage the Stargate. | Pekala. Geçidi kapatın. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
..we are witnessing something that the laws of physics say we can't. | ...fizik yasalarının bize asla tanık olamayacağımızı söylediği birşeye tanık oluyoruz. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We are witnessing good men dying in slow motion, Captain. | Biz iyi adamların ağır çekimde ölmesine tanık oluyoruz, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
You're right, sir. | Haklısınız, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Sir,... | Efendim,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
..it won't disengage. | ...kapanmıyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Try again. I already have, sir. | Tekrar dene. Denedim, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
It won't shut down. | Kapanmıyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Let's go! Let's go! Move! Move! | Gidelim! Gidelim! Kımıldayın! Kımıldayın! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Sergeant, how long have you been out of contact with this facility? | Çavuş, bu tesisle iletişiminiz ne zaman koptu? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Coming up four hours ago, sir. | 4 saat önce, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
But it was funky for a while before that. | Ama ondan önce de bir süre bi acayipti. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Is that proper military terminology? What does "funky" mean, Sergeant? | Bu, uygun askeri terimlerden biri mi? "Bi acayip" ne demek, Çavuş? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Everyone was talkin' real slow, like when the battery's down on your Walkman. | Herkes çok yavaş konuşuyordu, walkman'deki pillerin bitişi gibi. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Will that shaft take me directly to sub level 28? | Bu boşluk bizi doğruca alt seviye 28'e mi indirecek? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Yes, sir, but I don't know how you're gonna get down. | Evet, efendim, ama nasıl ineceğinizi bilmiyorum. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We brought our own transportation. Gentlemen, hook 'em up! | Kendi ulaşım araçlarımızı getirdik. Beyler, asın! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Rig it! | Kurun! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
This is Major General Hammond. | Ben General Hammond. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
I have an urgent matter to discuss with the president. | Başkanla görüşmem gereken acil bir konu var. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Sergeant, try disconnecting the superconductive interface. | Çavuş, süperiletken arayüzü devre dışı bırakmayı dene. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Already tried that, Captain. It's stuck. | Zaten denemiştim, Yüzbaşı. Sıkışmış. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c, Siler could use a hand. I will assist. | Teal'c, Siler'ın yardıma ihtiyacı olabilir. Yardımcı olurum. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Captain Carter. I was just on my way to report, sir. | Yüzbaşı Carter. Ben de rapor vermeye geliyordum, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
The capacitor should have discharged, but the gate is drawing power directly. | Kondansatör deşarj olmuş olmalıydı, ama geçit gücü doğrudan çekiyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Isn't there a time limit to how long a wormhole can be maintained? | Bir solucan deliğinin açık kalması ile ilgili bir zaman sınırı yok muydu? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Yes, sir, we just passed it. | Evet, efendim, az önce geçtik. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Then how is this possible? | Bu nasıl olur? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
I'd guess that since time is passing more slowly on P3W 451 relative to Earth,... | Tahminimce zaman P3W 451'de Dünya'ya göre daha yavaş geçtiği için,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
..we're experiencing a paradox the Stargate was never designed for. | ...geçidin daha önce tasarlanmadığı bir paradoksu yaşıyor olabiliriz. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Why in God's name is it doing that? | Tanrı aşkına, bunu neden yapıyor? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
I've no idea, sir. | Fikrim yok, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
It started after you got on line with the president, sir. | Siz başkanla konuşmaya başladığınız sırada başladı, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
I never got through to him. (lieutenant) Beg your pardon, sir. | Ona hiç ulaşamadım. Afedersiniz, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
It seems we've lost communication below sub level 24. | Sanırım alt seviye 24'ün altıyla iletişimi kaybettik. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Nearest secure phone above that? NORAD, sir. Main level. | Onun üstündeki en yakın güvenli telefon hangisi? NORAD, efendim. Ana seviye. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
I won't be long. Meantime, Colonel... Understood, sir. | Uzun sürmez. Bu arada, Albay... Anlaşıldı, Efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
What would happen if we just... pulled the plug? | Sence ne olur, eğer biz öylece... fişi çekersek? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
OK, Carter. We've reached the main power vault. | Tamam, Carter. Ana güç ünitesine ulaştık. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We'll isolate the capacitors first. | Önce kondansatörleri yalıtacağız. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Panel six. | 6. panel. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Colonel, pull breakers 90 through 94 on panel 6. | Albay, 6. paneldeki kesicileri 90'dan 94'e kadar kapatın. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Roger that. Stand by. | Anlaşıldı. Hazır olun. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Stand clear, people. | Geri çekilin, millet. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
I have no idea what this is gonna do. | Bunun sonucunda ne olacağına dair bir fikrim yok. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We must vacate this area. | Bu alanı boşaltmalıyız. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We're kinda shortin' out up here. | Burada bir çeşit kısa devre var. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Main breaker? It'll overload. | Ya ana kesici? Aşırı yüklenecektir. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We gotta do it. | Yapmalıyız. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Colonel, pull the main breaker. | Albay, ana kesiciyi kapatın. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
On... | 3'te... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
..three, two, one! | ..3, 2, 1! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Colonel, are you all right? | Albay, iyi misiniz? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Medical emergency in the gate room! | Geçit odasına tıbbi ekip! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
(Carter) Colonel, are you all right? | Albay, iyi misiniz? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Siler's hurt. Did it work? | Siler yaralandı. İşe yaradı mı? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
No. Even with the power cut, it won't shut down. | Hayır. Güç kesilince bile kapanmadı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
It must be deriving its energy from the black hole. | Enerjisini kara delikten alıyor olmalı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Get a med team to the main power vault. Med team to the main power vault! | Ana güç ünitesine bir tıbbi ekip çağır. Ana güç ünitesine tıbbi ekip! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
The MALP is now on emergency internal power. | Sonda şu an acil durum enerjisinde. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Help's on the way. | Yardım yolda. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Do not concern yourself with my injury. | Benim yaram nedeniyle endişelenmeyin. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
You're badly burned, Teal'c. Even for you. | Kötü yanmışsın, Teal'c. Senin için bile kötü. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
The Stargate... | Geçit... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Lieutenant, close the iris! | Teğmen, gözü kapat! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
It's an outgoing wormhole. Nothing can come through. | Bu giden bir geçit. Hiç birşey gelemez. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Except for the black hole's gravity! Now, close it! | Kara deliğin yerçekimi dışında! Şimdi, kapat! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Hold fire! It's the general! What's going on? Who are you? | Ateş etmeyin! Bu General! Neler oluyor? Siz de kimsiniz? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Major Davis, sir. Office of the Joint Chiefs. Come with me. | Binbaşı Davis, efendim. Üst Askeriye ofisinden. Benimle gelin. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Why are these men here? We were under the impression... | Bu adamlar neden burada? Biz, bir uzaylı baskını... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
..there had been an alien incursion. | ...olduğu izlenimindeydik. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Special Forces were sent before we knew what was going on. | Biz ne olduğunu anlamadan önce Özel Kuvvetler içeri gönderildi. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
I'll brief you on the way to your aircraft. Time is of the essence. | Hava aracınıza giderken sizi bilgilendireceğim. Zaman en önemli şey. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We've got an emergency situation! I'm not leaving until I talk to the president. | Acil bir durum var! Başkanla konuşmadan buradan ayrılmam. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
He wants to see you personally, sir. | Sizi şahsen görmek istiyor, efendim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Your aircraft is standing by on the tarmac. It is urgent that we leave immediately. | Hava aracınız pistte bekliyor. Hemen gitmemiz gerekiyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Freeze! Up against the wall! Move! Move! | Kımıldama! Duvara dön! Çabuk! Çabuk! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Tags! | Künye! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Dr Fraiser. Who the hell are you? Put that down! | Dr Fraiser. Siz de kimsiniz? İndirin onu! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Colonel Frank Cromwell Air Force Special Operations. | Albay Frank Cromwell Hava Kuvvetleri Özel Görevler Birimi. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Five hours ago, all contact was lost with this facility. I am here to find out why. | 5 saat önce, bu tesisle tüm iletişim kaybedildi. Nedenini bulmak için buradayım. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Colonel,... | Albay,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
..there's a medical emergency! | ...tıbbi bir acil durum var! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
My superiors believe the SGC has been overrun by alien hostiles. | Üstlerim SGC'nin uzaylı saldırganlar tarafından ele geçtiğine inanıyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Well, they've been misinformed. | Yanlış bilgilendirilmişler. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
From what I have read about this place, Dr Fraiser, hell, you could be one of 'em! | Burayla ilgili okuduğum şeylere dayanarak, Dr Fraiser, lanet olsun, siz de onlardan biri olabilirsiniz! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Sector six! | 6. sektör! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
We hoped that someone like you would confirm our hypothesis. | Sizin gibi birinin varsayımımızı doğrulayacağını ummuştuk. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Which is? We now know... | O nedir? Şu an biliyoruz ki... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
..the SGC is experiencing what is called "time dilation". | ...SGC zaman genişlemesi denen olayı yaşıyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Time is literally passing slower within the facility than it is topside. | Basitçe zaman, tesiste dışarda olduğundan daha yavaş geçiyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Hence the communications problems. | Bu, iletişim sorunlarını açıklar. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |
Yes, sir. We also know that only two things could cause this effect. | Evet, efendim. Ayrıca biliyoruz ki, sadece iki şey buna sebep olabilir. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | ![]() |