• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154696

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
(sluggish) Come on! Haydi! Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(sluggish) It's right on top of us! Tam üstümüzde! Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(sluggish) Dial home, Captain! That's an order! Evi çevir, Yüzbaşı! Bu bir emirdir! Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(sluggish) We're not gonna make it, sir! Başaramayacağız, efendim! Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(sluggish) We'll make it! Dial now! Başaracağız! Hemen çevir! Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Look, I know I should know this by now. I swear, it'll be the last time I ask. Bak, biliyorum bunu şimdiye kadar öğrenmeliydim. Yemin ederim, son kez soruyorum. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
But these wormholes we go through,... Ama şu içinden geçtiğimiz solucan delikleri,... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..they're not always there, right? ...onlar hep orada değil, doğru mu? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
No, sir. They can only form between two open gates. Hayır, efendim. Sadece 2 açık geçit arasında oluşabiliyorlar. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
What's with the worm part? Peki ya şu solucan meselesi? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
The worm thing I don't get that. Solucan meselesi onu anlamıyorum. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Uh... That's just a metaphor. O sadece bir benzetme. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Right. I knew that. Doğru. Biliyordum. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Imagine the galaxy is an apple. Galaksiyi bir elmaymış gibi düşünün. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
We burrow our way through the apple like a worm,... Çevresinden dolaşmak yerine, bir solucan gibi... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..crossing from one side to the other, instead of going around the outside. ...bir uçtan diğer uca kendi yolumuzu oyuyoruz. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Now, the diameter of the apple is just a 2 D representation of space time. Şimdi, elmanın çapı, uzay zaman'ın sadece 2 boyutlu bir temsili. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Well, the hole isn't really a hole, per se,... Aslında, delik gerçek bir delik değil sadece,... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..but an inter dimensional conduit... ...boyutlararası bir kanal... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
We've got an unscheduled incoming traveller. Programa uymayan bir gelen yolcu var. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Closing iris. Göz kapanıyor. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
We're getting a signal. Sinyal alıyoruz. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Who've we got out there? SG teams four, six and ten... Dışarıda kimler var? SG takımları 4, 6 ve 10... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..are the only units presently off world, sir. ...dışarıda olanlar, efendim. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Daniel's with six, isn't he? Yeah, he's on a dig on PX3 808. Daniel 6 ile beraber, değil mi? Evet, PX3 808'deki kazıda. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
The computer can't identify the signal. It's not a GDO transmission. Bilgisayar sinyali tanımıyor Bir GDO sinyali değil. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Let me hear it, Lieutenant. Ben dinleyeyim, Teğmen. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Intermittent RF pulses, low frequency. Kesik RF atımları, düşük frekans. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
What have we got? Don't know, sir. Some kind of signal. Nedir bu? Bilmiyorum, efendim. Bir çeşit sinyal. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
There's a repeating pattern. Play it through the computer again, a lot faster. Tekrar eden bir sıra var. Bilgisayarda tekrar çalıştır, ama çok hızlı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I'm trying 200%. % 200'ü deniyorum. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Go six. 6'ya geç. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
The computer now recognises the signal. It's SG 10's iris code. Bilgisayar sinyali şimdi tanıdı. Bu SG 10'un sinyali. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
That's Henry Boyd's team. Henry Boyd'un takımı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Why would their code be coming through so slowly? Neden sinyalleri bu kadar yavaş geliyor? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I have no idea, sir, but if we don't open the iris... Fikrim yok, efendim, ama gözü açmazsak... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
The next thud we hear... will be Henry Boyd's team. biraz sonra duyacağımız şey... Henry Boyd'un takımı olacak. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Come on, Hank, the door's open. Haydi, Hank, kapı açık. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
General, SG 1 would like the rescue mission. General, SG 1 kurtarma operasyonuna hazır. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Not yet, Colonel. Hank would do the same for us. Daha değil, Albay. Hank aynısını bizim için yapardı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I know he would if and when I gave the order. Yapacağını biliyorum eğer ve sadece ben emir verseydim. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
In the meantime, I want a probe on the ramp and ready to go a.s.a.p. Bu arada, rampaya derhal gitmeye hazır bir sonda istiyorum. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Colonel, have units SG 1 and 3 geared up and standing by. Albay, SG 1 ve SG 3'ün hazırlanmasını sağlayın. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(Hammond) SG 10 was on a routine exploratory mission of P3W 451 . SG 10, olağan bir araştırma görevi için P3W 451'deydi. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(Carter) It's a binary system. We just discovered it. İkili bir sistem. Yeni keşfettik. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Any indications of enemy attack? None. Düşman saldırısı ile ilgili bir işaret var mı? Yok. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
The one thing Boyd reported was that... Boyd'un rapor ettiği tek şey... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..whatever indigenous life there may have been on 451 recently became extinct. ...451'de yerel yaşam olarak ne varsa yakın zamanda soylarının tükendiğiydi. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
They were trying to determine the cause. Nedenini araştırıyorlardı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
In the event I authorise this mission,... Ben göreve yetki verdiğimde,... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..SG 3 will back you up. ...SG 3 arkanızı koruyacak. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
In the event, sir? Chevron three encoded. Yetki mi, efendim? Sembol 3 kodlandı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Let's see what pictures the probe sends back. Sonda neler gönderecek bakalım. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Make a proper threat determination. You could gate into an ambush... Uygun bir tehdit değerlendirmesi yapılacak. Bir tuzağın içine de geçit açıyor olabiliriz. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I recommended Major Boyd for this. If he's in trouble, I want to go in. Binbaşı Boyd'u bunun için ben tavsiye ettim. Eğer başı dertteyse, ben gitmek isterim. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I'm aware of that, Colonel. Bunun farkındayım, Albay. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(lieutenant) Chevron four encoded. Sembol 4 kodlandı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Major Boyd is a capable warrior, O'Neill. You trained him well. Binbaşı Boyd yetenekli bir askerdir, O'Neill. Onu iyi eğittin. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Chevron seven locked. Sembol 7 kilitlendi. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
OK for MALP transports. Sonda ulaşımına uygun. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Probe should reach the Stargate ofP3W 451... Sondanın P3W 451 geçidine ulaşmasına... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..in five seconds... four... three,... ... 5 saniye... 4... 3,... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..two,... ..2,... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..now. ...ulaştı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I don't understand. It's just... Anlamıyorum. Bu sadece... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Red, sir. Kırmızı, efendim. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Are we receiving telemetry? Ölçüm alıyor muyuz? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Yes, sir, but at an even slower rate than before. Evet, efendim, ama öncekinden bile daha yavaş bir hızla. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
There is an image here. Burada bir görüntü var. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Input the video feed into the computer but compensate for a longer light wavelength. Görüntü beslemesini bilgisayara ver ama daha uzun bir ışık dalga boyuyla destekle. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Step it up in 20 millimicron increments. Captain? 20 milimikron aralıklarla arttır. Yüzbaşı? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Sir, it's possible that the image from the probe has red shifted,... Efendim, sondadan gelen görüntünün kızıla kayma olasılığı var,... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..distorted toward the infrared end of the spectrum. ...yani spektrumun kızılötesi yönüne doğru bozulmuş olma olasılığı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
The same reason their codes were so slow. Kodlarının bu kadar yavaş olmasıyla aynı nedenden dolayı. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(Carter) Yeah. Evet. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Whatever that is. Bu her neyse. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
What the hell's goin' on, Hank? Neler oluyor, Hank? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Is something pursuing them? Try playing back the video in real time. Onları birşey mi kovalıyor? Görüntüyü normal zamanda oynatmayı dene. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
We need to find out... This is all we've received so far, sir. Bulmamız gereken... Şimdiye kadar aldığımızın tümü bu, efendim. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Eleven frames of digital picture in the last six minutes. Son 6 dakikada dijital resmin 11 karesi. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
That represents a fraction of a second. Perhaps a malfunction. Bu saniyenin bir kesri kadar. Muhtemelen bir arıza. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
No, the picture tells us everything we need to know. Hayır, resim bize bilmemiz gereken herşeyi anlatıyor. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
That team is in trouble. Probably under attack. Takım tehlikede. Muhtemelen saldırı altında. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Permission to go in, sir? Negative, sir. Gitme izni, efendim? Olumsuz, efendim. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
What do you mean, negative? Ne demek, olumsuz? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I'm sorry, Colonel. With all due respect. But if I'm right, we can't help them. Üzgünüm, Albay. Tüm saygımla. Eğer haklıysam, onlara yardım edemeyiz. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
The camera may respond to commands. See if you can tilt up for a wider image. Kamera komutlara yanıt veriyor. Bak bakalım daha geniş bir açı alabiliyor muyuz. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
I think I know what Major Boyd seems so afraid of. Sanırım Binbaşı Boyd'un neden bu kadar korkmuş göründüğünü biliyorum. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
There! Isolate that area and digitally enhance. Orada! Şu alanı yalıt ve dijital olarak güçlendir. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
What am I looking at? That's a black hole, sir. Neye bakıyorum? O bir kara delik, efendim. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
(Carter) A newly formed one, by the looks of it. Görünüşe göre yeni oluşan bir tane. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
P3W 451 was orbiting its companion star. The orbit's probably pulling them closer. P3W 451 yakınındaki yıldızın yörüngesindeydi. Muhtemelen yörünge onları daha yakına çekiyor. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Why don't they just gate out of there? Neden doğruca geçitten geçmiyorlar? Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
They're trying to, but the closer you get to a black hole... Deniyorlar, ama bir kara deliğe yaklaştıkça... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Time slows down. Zaman yavaşlar. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
It almost appears to stand still. Neredeyse donmuş gibi. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
From our perspective, yes. Bizim bakış açımızla, evet. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
But time is relative. As far as SG 10 is concerned... Ama zaman görecelidir. SG 10'a göre ... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
..only a few seconds have passed. They're still trying to save themselves. ...sadece birkaç saniye geçti. Hala kendilerini kurtarmaya çalışıyorlar. Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
Time dilation is a result of the intense gravity, which is directly proportional... Zaman genişlemesi yoğun yerçekiminin sonucudur, bu da yakınlıkla doğru orantılı olarak... Stargate SG-1 A Matter of Time-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154691
  • 154692
  • 154693
  • 154694
  • 154695
  • 154696
  • 154697
  • 154698
  • 154699
  • 154700
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim