Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154806
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, this is the place. | Pekala, burası orası. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. How do you open that door? | Evet. O kapıyı nasıl açarsın? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
It opened when he said that word. | O sözü söylediğinde açılmıştı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Voice activated. What was the word? | Sesle çalışıyor. Kelime neydi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Uh,"bark" something. | "Bark" birşeydi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Almond bark, Barcalounger, Beetlejuice! | Almond bark, Barcalounger, Beter Böcek! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
"Barkna." It was "barkna". | "Barkna." "Barkna"'ydı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
If it was "barkna" the door would be opening. | Eğer "Barkna" olsaydı, kapı açılırdı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
This was your idea. You're the linguist. | Senin fikrindi. Dilbilimci olan sensin. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I don't remember. Try! | Hatırlamıyorum. Dene! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Well, I said "Can we talk about this?" He said "Inside". | Ben "bunun hakkında konuşabilir miyiz" dedim. O "İçeriye" dedi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I said "Inside what?" He said...? | Ben "Neyin içerisine" dedim. O da...? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
He said "Barokna"! | "Barokna" dedi! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Gesundheit. | Harika. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
OK, he opened the door by pressing a combination of... | Tamam, kapıyı bir kombinasyona basarak... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c? O'Neill? | Teal'c? O'Neill? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
How do you open this? The six symbols on the pad. | Bunun nasıl açarsınız? Kapıdaki 6 sembol. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You must enter the correct combination of five. | 5'li doğru bir kombinasyona basmalısınız. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
How many combinations could there be? | Kaç kombinasyon olabilir? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Oh, boy. Yeah. | Tanrım. Evet. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Listen, in the meantime, tell me how to fly this thing. | Dinle, bu arada, bana bu şeyi nasıl uçuracağımı anlat. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
First, locate the main steering console. | Önce, ana yönlendirme konsolunu bul. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..would you come here a moment? | ...bir süreliğine buraya gelir misin? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Looks like a countdown. Of course it is! | Bir gerisayıma benziyor. Elbette öyle! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Teal'c, would these ships have any kind of self destruct mechanism? | Teal'c, bu gemilerde bir çeşit kendi kendini yoketme düzeneği olabilir mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
We just lost a digit. Of course we did. | Bir basamağı kaybettik. Elbette öyle. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
So, Teal'c, how does one override the self destruct? | O halde, Teal'c, kullanıcı bu düzeneği nasıl durdurur? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Open the cowling in the centre console. | Merkez konsoldaki kapağı aç. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
There should be three delmacs. | 3 delmac olmalı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Crystals. There should be three crystals. | Kristal. 3 kristal olmalı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
There's two. The middle one's missing. We're missing one! | 2 tane var. Ortadaki kayıp. Bir eksiğimiz var! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Then you cannot override the self destruct. | O halde düzeneği durduramazsın. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Just lost another digit. | Bir basamak daha gitti. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Aris must have the other crystal. Go. | Diğer kristal Aris'te olmalı. Git. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Hey! What were you guys thinking? | Ne düşünüyordunuz ki? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Only I can fire that. | Onu sadece ben ateşleyebilirim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Put the weapon down. You put the crystal back. | Silahı yere koy. Kristali yerine koy. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
What if I don't? | Ya koymazsam? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You won't blow up your ship. | Kendi gemini havaya uçurmazsın. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Maybe I will. While you're in it? | Belki yaparım. Sen içindeyken mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Now it's set. Put the gun down. | Şimdi kuruldu. Silahı yere koy. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You think I'd give you a weapon that would work on me? | Sana kendi üzerimde işe yarayan bir silah vereceğimi düşünmedin, değil mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Ooh! Tickles! | Gıdıklandım! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Then why did you pretend to be knocked out? | O halde neden bayılmış gibi davrandın? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Well, let's just say I wanted to see you guys sweat a little. | Diyelim ki, sizin biraz terlemenizi izlemek istedim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Now, did we learn something here? | Şimdi, burada birşeyler öğrendik mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I'm disappointed. I thought we had something good going. | Hayal kırıklığına uğradım. Aramızda iyi birşeyler oluyor sanıyordum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Oh, come on. What did you expect? I offered a fair deal. I trusted you. | Haydi ama. Ne bekliyordun ki? Dürüst bir anlaşma önerdim. Size güvendim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Oh, please! We're sorry. | Lütfen! Üzgünüz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Is the deal still on the table? | Anlaşma hala geçerli mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
How could I trust you now? Look, your plan sucks. | Şimdi size nasıl güvenebilirim? Bak, planın berbat. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
OK...we all go together this time. | Tamam... bu defa hep beraber gidiyoruz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You know, we're gonna need our stuff. Some of that shouldn't be a problem. | Biliyorsun, eşyalarımıza ihtiyacımız olacak. Bazıları sorun olmaz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
So you don't have a problem trading humans like commodities. | Yani insanları mal gibi satmakta bir sakınca görmüyorsun. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You earthlings and your morality! Has it ever occurred to you... | Siz dünyalılar ve sizin ahlakınız! Hiç hissettiniz mi acaba... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..that outside your solar system we might see things differently? | ...sizin güneş sisteminiz dışından bizim olaylara farklı bakabileceğimizi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Why don't the Goa'uld just kill you? | Goa'uld neden seni doğruca öldürmüyor? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Because I deliver. As long as I'm alive, there'll always be a next time. | Çünkü ben dağıtımcıyım. Sağ olduğum sürece hep bir sonraki adım da olacak. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Why not make you a host? They can't. | Neden seni bir konukçu yapmıyorlar? Yapamazlar. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
They tried long ago when they first came to my home planet. | Ana gezegenime ilk geldiklerinde bunu denediler. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
But there's something about my race's makeup that rejects Goa'uld blending. | Ama benim ırkımın bünyesinde birşey var, Goa'uld ile birleşmeyi reddediyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
That's incredible. So incredible... | Bu inanılmaz. O kadar inanılmaz ki... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..they wiped out most of my people because of it. | ...sırf bu yüzden halkımın çoğunu yokettiler. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
But not you? I managed to impress them. | Ama sana dokunmadılar, öyle mi? Onları etkilemeyi başardım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
My people are strong and skilled. | İnsanlarım güçlü ve yeteneklidir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
That's why the Goa'uld kept the youngest as slaves and killed the rest. | Bu nedenle Goa'uld, gençleri köleleştirdi ve geri kalanı öldürdü. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You could have your freedom on a planet where they can't find you. | Seni bulamayacakları bir gezegende özgür kalabilirdin. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
What freedom? They killed my wife, but my son still lives. | Hangi özgürlük? Karımı öldürdüler, ama oğlum hala yaşıyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
He's a slave in one of Sokar's naqahdah mines. | Sokar'ın naqahdah madenlerinden birinde köle. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
One day I hope to capture a prize... | Birgün bir ödül yakalamak istiyorum... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..valuable enough to trade for his freedom and mine. | ...onun ve benim özgürlüğümüzü isteyebilecek kadar değerli bir ödül. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Let's keep moving. | Yürümeye devam. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Wow! These are cool. | Bunlar harika. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
At the end of that riverbed is the cave where I last saw Kel'tar. | O nehir yatağının sonunda Kel'tar'ı son kez gördüğüm mağara var. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You said he had some fancy toys? Yeah, at least a small hand device. | Bazı süslü oyuncakları var demiştin, değil mi? Evet, en azından küçük bir el aygıtı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Plus, when I approached, energy blasts fired from several directions. | Artı, yaklaştığımda pekçok yönden enerji silahları ateşlendi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
OK. How about another zat? | Tamam. Bir zat'e daha ne dersin? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You shoot that Goa'uld first chance you get. I'll stay here, set a shield trap. | O Goa'uld'u bıulduğunuz ilk fırsatta vurun. Ben burada kalıp kalkan tuzağı kuracağım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I thought you'd want to watch us work. I trust you. | Bizi iş üzerinde izlemek istediğini sanıyordum. Size güveniyorum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You do? Sure. And Major Carter stays with me. | Öyle mi? Elbette. Ve Binbaşı Carter da benimle kalacak. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Unacceptable. It's not negotiable. | Kabul edilemez. Bu, pazarlık konusu değil. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You don't return, and I turn her over to Sokar. | Dönmezseniz ben de onu Sokar'a teslim ederim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
So, Teal'c, how does one Goa'uld fire weapons from several directions? | Öyleyse, Teal'c, bir Goa'uld nasıl farklı yönlerden silah ateşleyebilir? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Tacs. Tac'n'ktels? | Tac'ler. Tac'n'ktel mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Tacluchnatagamuntorons. | Tacluchnatagamuntorons. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Tacs. | Tac'ler. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
What are they? Automatic remote weapons. | Nedir onlar? Otomatik mesafe silahları. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Heat seeking? So it would seem. | Isı güdümlü mü? Öyle görünüyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Put your hand down! | Elini indir! | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You are Teal'c. The shol'va. | Sen Teal'c'sin. Shol'va. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Is that a host? | O bir konukçu mu? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You are SG 1. From Earth. | Siz SG 1'siniz. Dünya'dan. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, apparently we're well known. | Evet, görünüşe göre tanınıyoruz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
My name is Korra. | Adım Korra. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
We were told it was Kel'tar. | Bize Kel'tar olduğu söylenmişti. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Please help me. Help you? | Lütfen yardım edin. Yardım mı? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I am not Goa'uld. I am Tok'ra. | Ben Goa'uld değilim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I don't have to tie you to a tree or anything, do I? | Seni bir ağaca ya da başka birşeye bağlamam gerekmez, değil mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Watching your friends. How? | Arkadaşlarını izliyorum. Nasıl? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Naqahdah. The zat guns. That's how you track the Goa'uld. | Naqahdah. Zat silahları. Goa'uld'u da böyle izliyordun. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |