Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154822
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
With all due respect, General, l don't think you do. | Tüm saygımla General, anladığınızı sanmıyorum. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Your government has operated this Stargate for six years, | Hükümetiniz bu geçidi güya tüm insanlığın yararına.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
supposedly for the benefit of all mankind. | ...altı yıldır çalıştırıyor. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Yet now we find out you've been taking advantage of the situation | Bu gezegendeki güç dengesini kökten değiştirecek askeri araçlar yaparak.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
to create military hardware that radically alters the balance of power on this planet. | ...önemli bir avantaj sağladığınızı daha yeni öğreniyoruz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
The X 302 was designed to defend against the Goa'uld. | X 302 Goa'uld'a karşı kendimizi savunmak için tasarlandı. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
We have no intention of using it against our neighbours. | Bunu komşularımıza karşı kullanmak gibi bir niyetimiz yok. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
And for that we have only your word. | Elimizde sadece sizin sözleriniz var. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
The United States has had such capabilities for some time, | Birleşik Devletler bir süredir böyle gelişmeler yakalamıştır,... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
but have not used them on other nations. | ..ama bunu diğer uluslara karşı kullanmamıştır. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Are there any other new technologies that we need to know about? | Bilmemiz gereken başka yeni teknolojiler de var mı? | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Might as well tell them, General. They're gonna find out sooner or later. | En iyisi onlara söylemek, General. Eninde sonunda öğrenecekler zaten. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Since we encountered a mothership we have been working on a countermeasure. | Bir Goa'uld ana gemisiyle karşılaştığımızdan beri bir karşılığını yapmak için uğraşıyorduk. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Prometheus was designed to carry a complement of eight X 302 fighters, | Prometheus, sekiz X 302 uçağını taşımak üzere planlanan.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
and is one of several planned. | ..bir çok benzerinden biriydi. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l must contact my government immediately. | Hükümetimle derhal temas kurmalıyım. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Mr Ambassador, we volunteered this information in a spirit of cooperation. | Sayın Büyükelçi, bu bilgiyi işbirliği ruhu gereğince zorunlu olmadığımız halde açıkladık. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
We're trying to create a coalition to defend the entire world. | Dünyamızı savunmak için bir birliktelik sağlamaya çalışıyoruz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Under your leadership. We have the experience. | Sizin öncülüğünüzde. Deneyimli olan biziz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l'm sorry, General, but it may be impossible to achieve an agreement | Üzgünüm General, Yıldız Geçidi ve bundan kaynaklanan teknolojilerin... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
as long as the Stargate and any resultant technologies | ...Birleşik Devletler Ordusu'nun kontrolünde kalması durumunda... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
remain solely under the control of the United States military. | ...bir anlaşmaya varmak mümkün olmayabilir. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
What do you suggest? Move the gate to a neutral location | Sizin öneriniz nedir? Geçidi tarafsız bir bölgeye götürmek... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
and create a permanent staff drawn from all five nations. | ...ve beş ulustan seçilmiş görevlilerden kalıcı bir mürettebat oluşturmak. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l'm afraid we can't agree to that. The choice may finally not be up to you. | Korkarım bu konuda anlaşamayacağız. Seçimin size kaldığını hiç sanmıyorum. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Once the rest of the world learns of the Stargate, they may well demand it. | Dünyanın geri kalanı Yıldız Geçidi'ni öğrendiğinde ona sahip olmak isteyeceklerdir. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
We support the United States. | Biz Birleşik Devletler'i destekliyoruz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
And what are you getting in exchange for this support? | Peki bu desteğin karşılığında ne aldınız? | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Gentlemen, please. Perhaps l can offer a compromise. Please? | Beyler, lütfen. Belki ben bir uzlaşma yolu önerebilirim. Lütfen. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l sympathise with the ambassador's position. | Büyükelçinin durumunu anlayabiliyorum. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
A device as powerful as the Stargate in the hands of a military organisation... | Askeri bir teşkilatın kontrol ettiği Yıldız Geçidi gibi güçlü bir cihaz,... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
lt's a recipe for abuse, despite everyone's best intentions. | ...tüm iyi niyetli kişilere rağmen, istismara açıktır. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
What are you suggesting? We have a civilian agency called the NlD. | Öneriniz nedir? NID adında sivil bir kurumumuz var. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
lts mandate has been to keep an eye on top secret projects like the Stargate, | Görevi Yıldız Geçidi gibi çok gizli projeleri... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
and has done so from the beginning. | ...ve yaptığı işleri gözlemlemek. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l propose that we give this organisation direct control of the gate, | Bu geçidin doğrudan kontrolünü bu teşkilata vermeyi öneriyorum,.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
effective immediately. | ...hem de derhal. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l'm completely serious. The NlD is the only organisation besides the air force | Hem de çok ciddiyim, General. NID Hava Kuvvetlerinin elindeki.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
that has the knowledge, experience and skill to run the Stargate. | ..bilgiye, deneyime ve Yıldız Geçidi'ni çalıştırma kapasitesine sahip tek teşkilattır. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
They tried to kill you, Senator. Now, now, Major. | Onlar sizi öldürmeye çalıştı, Senatör. Yapmayın, Binbaşı. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Those were rogue agents working for outside interests. | Onlar dışarıyla bağlantıları olan korsan ajanlardı. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Under the NlD, l'm sure we can determine a suitable level of participation | NID'nin yönetiminde, bu masada temsil edilen tüm büyük uluslar için.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
for all the great nations represented here at this table. | ..uygun katılım düzeylerini kararlaştırabileceğimize eminim. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Senator, could we speak in private? | Senatör, yalnız konuşabilir miyiz? | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l find your reluctance to relinquish military control of the gate disturbing. | Sizin geçidin askeri kontrolünü bırakmak konusundaki gönülsüzlüğünüzü rahatsız edici buluyorum. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
You'd do a lot better to trust the US Air Force than the NlD, Mr Ambassador. | NID yerine Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri'ne güvenmekle daha iyi edersiniz, Sayın Büyükelçi. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
The General has an understandable personal prejudice against the NlD. | General'in NID'ye karşı anlaşılabilir bir kişisel önyargısı var. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Personal prejudice? Senator, their record speaks for itself. | Kişisel önyargı mı? Senatör, sicilleri kendilerini ele veriyor zaten. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l've never met anyone who liked doing what they do more than you. | İşini sizin kadar seven biriyle şimdiye kadar hiç karşılaşmadım. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
You were good at it. Great. | Ve işinizde de çok iyiydiniz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
You'll never convince me you just got fed up. l'll never buy that. | Öylece çıkıp gittiğinize beni inandıramazsınız. Bunu yutmam. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
And l won't unless you explain it to me. | Siz bana açıklamadıkça, anlamayacağım da. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Two weeks ago l was contacted by a representative of the NlD. | İki hafta önce, bir NID temsilcisi benimle bağlantı kurdu. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
He suggested l should become more aggressive in my policies. | Yaptığım işte biraz daha sertleşmemi önerdi. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
They've no jurisdiction. | İşinize karışmaya hiç bir hakları yok. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
They wanted me to help them access off world technology, | Diğer geçitteki işlerine son verdiğimiz için... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
which they're unable to do since we shut down their side operation. | ...dünya dışı teknolojilere ulaşmakta yardım istedi. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
You told him to go to hell. Of course. | Onlara defolup gitmelerini söylediniz, değil mi? Tabii ki. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Then he told me that if l didn't cooperate there would be consequences. | Daha sonra, eğer işbirliği yapmazsam, sonuçlarına katlanmam gerektiğini söylediler. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
The next day two men in plain clothes, driving a black unmarked car, | Sonraki gün, sivil giyimli, siyah, markasız bir araba kullanan.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
picked up my granddaughters at school. | ..iki adam torunlarımı okuldan almış. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l don't believe it. They took them for a ride, | Buna inanamıyorum. Onları biraz gezdirdikten sonra.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
then brought them home. The girls were fine, but l got the message. | ..eve getirmişler. Kızlar iyiydiler, ama ben mesajı almıştım. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
We're talking about a borderline criminal organisation | Burada neye mal olursa olsun uzaylı teknolojileri ele geçirme konusunda kesin emir almış,... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
whose true mandate has always been to acquire alien technology at any cost. | ...neredeyse bir suç örgütünden bahsediyoruz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
lf the threat posed by this Anubis is as serious as you say, | Eğer Anubis'in oluşturduğu tehlike söylediğiniz kadar ciddiyse,... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
acquiring alien technology should be our first priority. | ...uzaylı teknolojilerini ele geçirmek ilk önceliğimiz olmalıdır. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Tell that to the Madronans. The NlD stole a weather device from their planet, | Bunu Madronalı'lara söyleyin. NID onların iklim cihazlarını çalarak.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
destabilising their atmosphere. | ...atmosferlerinin dengesinin bozulmasına neden oldu. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
They'd have died if SG 1 hadn't found the culprits and retrieved the device. | SG 1 suçluları bulup cihazı geri getirmeseydi hepsi ölmüştü. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Stand to, gentlemen (guns click) | Kımıldamayın, beyler. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Keep those hands visible. | Ellerinizi görebileceğim şekilde kaldırın. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Who the hell are you? No one's damn business. | Siz de kimsiniz? Sizi ilgilendirmez. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Step away from the crate. | Sandıktan uzaklaşın. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Don't do it | Bunu yapma! | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l missed the address. | Adresi kaçırdım. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
At least we have this. | En azından bu elimizde. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
After we shut down their operation they continued to steal from an off world base. | Operasyonlarını engelledikten sonra dünya dışı teknolojileri çalmaya devam ettiler. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
But they stole from the wrong aliens. | Ama yanlış uzaylılardan çalmışlardı. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Taking back what's rightfully theirs, l guess. | Kendilerinin olanı geri alıyorlar sanırım. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Listen up, all of you. You've got two choices here. | Hepiniz dinleyin. Burada iki seçeneğiniz var. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
As soon as they stop taking stuff, they'll start taking people. | Yakında nesneleri almayı bırakıp insanları almaya başlayacaklar. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Now, you can go with the Asgard, | Şimdi, Asgard'la gidebilir,... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
or you can follow me. lt's your choice. | ... ya da beni izleyebilirsiniz. Size kalmış. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
l'll be holding the door open so you can't go anywhere else. | Kapıyı açık bırakacağım, başka bir yere gidemeyesiniz diye. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Granted, the NlD employed some questionable methods in the past. | NID'nin geçmişte bazı sorgulanabilir uygulamalarının olduğu doğru. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
But we're all agreed the status quo won't do. | Ama hepimiz şimdiki yönetimin bunların yapmayacağı konusunda hemfikiriz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
And l would hesitate to point fingers, General Hammond. | Bazı noktaları göstermeye çekiniyorum, General. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
That you and Jack O'Neill are still in charge of the Stargate programme... | Zira siz ve O'Neill hala Yıldız Geçidi programından sorumlusunuz. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
lf you're questioning our record... l'm questioning your competence. | Eğer sicilimizi sorguluyorsanız... Yeteneklerinizi sorguluyorum. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
But, if you want to look at your records in the company of these fine gentlemen... | Yine de, bu hoş beylerin sicillerine bakmak isterseniz... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
that's just fine. | ...tamam, bakalım. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
These reports detail incidents in which the operation of the Stargate programme | Bu raporlar gezegenimizi yıkımın eşiğine getiren.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
has brought this planet to the brink of destruction. For example... | ...Yıldız Geçidi operasyonlarının ayrıntılarını içermektedir. Örneğin... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
four years ago, despite indications of extreme danger, you opened a wormhole | ...dört yıl önce, yüksek tehlike işaretlerine rağmen, bir kara delik tarafından.. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
to a planet that was in the process of being destroyed by a black hole. | ..yok edilmek üzere olan bir gezegene bir solucan deliği açtınız. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
That was unforeseeable. | Bu önceden tahmin edilemezdi. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
Gravitational and time distortions were translated through the gate, | Yerçekimsel ve zamansal bükülmeler geçitten sızdı,... | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
which you had been unable to disengage. | ...kapıyı kapatamadınız. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |
And the Earth came within a hair's breadth of being torn apart. | Ve Dünya parçalanmanın eşiğine geldi. | Stargate SG-1 Disclosure-1 | 2003 | ![]() |