Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154847
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh! Ah...we don't have ships. | Oh! Ah... gemilerimiz yok. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Um...it may sound ridiculous, but I have no idea what to do with these items. | Um... Saçma sapan gelebilir, ama bu aletlerle ne yapacağım hakkında hiçbir fikrim yok. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Oh...well, our sleeping platforms... | Oh... aslında, bizim uyuma ortamlarımız ... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Uh...you... you might like to see this first. | Uh... sen... sanırım önce bunu görmek istersin. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Oh...it's kind of a joke really. His name, that is. Schroedinger's cat... | Oh... aslında bir çeşit şaka. Adı şey, Schroedinger'in kedisi... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Uh...I'll come back and help you with this later. | Uh... Geri gelip sana bu konuda yardım edeceğim. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Narim...can you tell me why OMOC is so...you know... | Narim... bana OMOC'un neden bu kadar... bilirsin... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Tell me, what...what were you really doing outside last night. | Anlat bana, ne... gerçekten ne yapıyordunuz dün gece dışarıda? | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
I would...gladly stay... | Ben... severek kalırdım... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Look...OMOC. If you're so advanced... | Bak... OMOC. O kadar ileriyseniz ... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
This was...quite a coup. Excuse me? | Bu ... başarılı bir hareketti. Afedersin? | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
General? Didn't Doctor Frasier give the Tollans a...clean bill of health? | General? Doktor Frasier, Tollanlılar'a... sağlıklı raporu vermemiş miydi? | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Nice...forced intellectual labour. | Hoş... zorunlu entellektüel işçilik. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
You know...the Pentagon, intelligence, that I can understand... | Bilirsiniz... Pentagon, haber alma, onları anlarım ... | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Well...no. | Aslında... yok. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Well, OK...I do know of a perfect place you could go, I just don't know how to get you there. | Pekala, tamam... gidebileceğiniz kusursuz bir yer biliyorum, ama sizi oraya nasıl götüreceğimi bilmiyorum. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Well...because... they felt about us kind of like you do. | Çünkü... bizim hakkımızda sizin düşündüğünüz gibi düşünüyorlardı. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
They...called us very young, which I suppose is a hair more polite than calling us primitive, but, same idea. | Onlar... bize "çok gençsiniz" dediler, tahminimce ilkel demenin daha kibar bir yolu, ama aynı mantık. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Uh...I can't...I can't... I can't get you out of here. | Uh... Ben... Ben... Ben sizi buradan çıkaramam. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
OK...OK, I remember this from college physics. | Tamam... Tamam, bunu kolej fiziğinden hatırlıyorum. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Uh...I don't know what to say. | Uh... ne diyeceğimi bilemiyorum. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
Oops! Uuhhh...sorry. | Oops! Uuhhh... üzgünüm. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
I mean...like Poof! Sir. They went through the walls. | Demek istediğim... Poof! gibi, efendim. Duvarlardan geçtiler. | Stargate SG-1 Enigma-3 | 1998 | ![]() |
(Teal'c) These warriors are of both Ramius and Tilgath. | Bu savaşçıların ikisi de Ramius ve Tilgath'ın. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
(Bra'tac) This meeting did not go well. | Bu toplantı pek iyi gitmemiş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Some of these warriors have been shot in the back. | Bu savaşçıların bazıları arkadan vurulmuş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
They were killed while retreating. There was no honour in this battle. | Geri çekilirken öldürülmüşler. Bu savaşta onur yokmuş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Tilgath. | Tilgath. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Ramius must have betrayed their allegiance. | Ramius bağlılıklarına ihanet etmiş olmalı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
The first prime of Ramius. | Ramius'un baş adamı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
He is alive. You must go from this place. | Yaşıyor. Buradan gitmelisiniz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Why did your master betray Tilgath? Speak. | Neden efendin Tilgath'a ihanet etti? Konuş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
We came to forge an alliance. My master did not do this. | Bir ittifak kurmak için geldik. Bunu efendim yapmadı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
He barely escaped alive. | Zar zor kaçabildi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Then what happened here? One warrior. You must... | O halde ne oldu burada? Tek bir savaşçı. Gitmelisiniz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
What happened out there? Our intelligence was correct. | Ne oldu orada? İstihbaratımız doğruymuş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
A summit between Ramius and Tilgath did take place. | Ramius ve Tilgath arasında bir zirve yapılmış. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
However, when we arrived, Ramius had fled. | Ancak, biz vardığımızda, Ramius kaçmıştı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
All those who remained had been slain, including Tilgath. | Kalanların hepsi katledilmişti, Tilgath dahil. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
By this one man alone? From how he fought us, I do not doubt it. | Tek bir adam tarafından mı? Bizimle dövüşme şekline göre, bundan kuşkum yok. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
An Ashrak? | Bir Ashrak mı? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
He was unlike any warrior we have met. Obviously, you took him down. | Karşılaştığımız hiçbir savaşçıya benzemiyordu. Belli ki, onu yıkmışsınız. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
He withstood the brunt of our fire before succumbing. | Ateşimizin darbesine yenik düşmeden önce çok direndi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Its armour must protect it from energy based weapons. | Zırhı onu enerji tabanlı silahlardan koruyor olmalı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
If so, we could be dealing with a new kind of technology. | Eğer öyleyse, yeni bir teknolojiyle karşı karşıya olabiliriz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
And this wasn't a setup by Ramius to kill Tilgath? | Ve bu Ramius'un Tilgath'ı öldürmek için bir tuzağı değildi, öyle mi? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Ramius' Jaffa were equally as decimated. | Ramius'un Jaffaları da eşit miktarda yokedilmişti. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
His first prime said his master barely escaped alive. | Baş adamı efendisinin zar zor sağ olarak kaçabildiğini söyledi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
So, obviously, someone found out about the alliance and wanted to stop it. | Yani, belli ki, birileri ittifakı öğrenmiş ve durdurmak istemiş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Major, run whatever tests you have to. I'd like to call the Tok'ra in on this, sir. | Binbaşı, yapman gereken her testi yap. Tok'ra'yı çağırsak daha iyi, efendim. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Do it. I wanna know everything we can about this warrior. | Yap. Bu savaşçı hakkında bilebileceğimiz herşeyi bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
The suit must be affecting the MRI. | Giysi MRI'ı engelliyor olmalı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
As long as he's wearing that armour, we won't learn anything more. | O zırhı giyiyor olduğu sürece, daha fazlasını öğrenemeyiz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
His helmet is made up of two pieces. Pass me those forceps. | Miğferi iki parçadan oluşuyor. O kıskacı uzatır mısın? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Looks like he's fused into the suit. | Görünüşe göre giysinin içine kaynaşmış gibi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Some sort of breathing filtration system. | Bir çeşit nefes filtre sistemi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
It's a Goa'uld. Quite frankly, that's not as shocking as the host. | O bir Goa'uld. Dürüst olmak gerekirse, bu konukçusu kadar şok edici olmadı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
How so? It has an unusual organ structure. | Nasıl yani? Sıradışı bir organ yapısı var. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Everything's out of proportion. | Herşey oran dışı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large | Fizyolojik olarak, kalp ve akciğerler anormal olarak büyük,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
to supply enough blood and oxygen to its muscles. | ...kaslara yeterince kan ve oksijen sağlamak için. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity. | Birileri genetik olarak kusursuz atleti inşa etmek istemiş, uzun ömrü pek önemsemeden. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Leaving it to the symbiote to sustain its life. | Hayatı uzatmayı tamamen ortakyaşama bırakmış. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
An engineered host. A seriously flawed one. | İnşa edilmiş bir konukçu. Oldukça hatalı bir tane. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Even a Goa'uld symbiote wouldn't be able to compensate for long. | Bir Goa'uld ortakyaşamı bile bunu uzun süre telafi edemez. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
We're still analysing genetic data, | Hala genetik bilgiyi analiz ediyoruz,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
but for now we can tell you there was no evident trauma from energy weapons. | ...ama şimdilik diyebiliriz ki, enerji silahlarından dolayı bir travma belirtisi yok. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
The warrior's armour appears to possess advanced energy absorption technology. | Savaşçının zırhı ileri bir enerji emme teknolojisi barındırıyor gibi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
If it works how I think it does, it wouldn't matter how many blasts were fired at it. | Düşündüğüm gibi çalışıyorsa, kaç enerji darbesi yediğinin önemi olmayacaktır. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Nothing would get through. So Teal'c and Bra'tac didn't kill it? | Hiç birşey içeri giremez. Yani Teal'c ve Bra'tac onu öldürmedi, öyle mi? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Apparently, the host was on the verge of a pulmonary failure long before it met them. | Görünüşe göre, konukçu onlarla karşılaşmadan çok önce bir akciğer çöküşünün sınırındaymış. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
It had a heart attack? | Kalp krizi mi geçirmiş? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, Teal'c. You didn't stop it. | Üzgünüm, Teal'c. Onu sen durdurmadın. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
You and Bra'tac just got lucky. | Sen ve Bra'tac sadece şanslıydınız. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Its entire cellular structure is less than three weeks old. | Tüm hücre yapısı 3 haftadan daha yaşlı değil. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
It is organic, but it was definitely created in a lab. | Organik, ama kesinlikle laboratuarda yaratılmış. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
We know the Goa'uld have been trying to perfect a host superior to humans. | Goa'uld'un insanlardan üstün, kusursuz bir konukçu yaratmak istediğini biliyoruz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
This is definitely stronger than humans, but it's far from superior. | Kesinlikle insanlardan daha güçlü ama üstün olmaktan çok uzak. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Traditionally, the Goa'uld are also somewhat vain. | Geleneksel olarak, Goa'uld da bir bakıma boştadır. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
This was obviously intended to be a new form of foot soldier, | Bu kesinlikle yeni bir çeşit piyade olmak üzere düşünülmüş,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
possibly a reaction to the recent uprising of the Jaffa. | ...muhtemelen jaffanın yakın zamanki isyanına tepki olarak. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
What's most interesting is that this being was not alive when it was first grown. | İlginç olan ise, bu şey ilk yaratıldığında yaşamıyormuş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
It was given life after it reached its mature state. | Olgunlaştıktan sonra hayat verilmiş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Frankenstein's monster. | Frankenstein'ın canavarı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
How do you know that? | Bunu nasıl bilebildin? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
(Selmak) Remnants of a unique energy signature within its cells. | Hücrelerindeki özgün bir enerji izinin artıklarından. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
It's similar to the residual effects left by the use of a sarcophagus. | Taşmezarın bıraktığı artık etkilere benzer. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Could it give life to something that was never alive? | Hiç yaşamamış birşeye hayat verebilir mi? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
No, a sarcophagus is designed to boost health or heal someone terminally injured. | Hayır, bir taşmezar sağlığı güçlendirmek ya da ağır yaralı birini iyileştirmek içindir. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
They cannot animate non living cells. Then what could have? | Yaşamayan hücrelere can veremezler. O halde ne verebilir? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Thousands of years ago a Goa'uld found a device originally created by the Ancients. | Binlerce yıl önce bir Goa'uld Eskiler tarafından yaratılmış bir aygıt buldu. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
He determined its primary purpose was to heal, | Ana amacının iyileştirmek olduğu sonucuna vardı,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
but it was so powerful, its effects on human hosts proved devastating. | ...ama çok güçlüydü, insan konukçular üzerindeki etkisi tahrip ediciydi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
However, after much experimentation, | Ancak, pekçok deneyden sonra,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus. | ...Goa'uld bu teknolojiyi ilk taşmezarı yapmakta kullandı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
But couldn't eliminate all its negative side effects. | Ama tüm yan etkilerini yokedememiş. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
The Tok'ra have long sought this device | Tok'ra uzun zaman bu aygıtı aradı,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
in the hope of using it to perfect the sarcophagus technology, | ...taşmezar teknolojisini mükemmelleştirmek umuduyla,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
so that we could all benefit from it. | ...böylece hepimiz bundan faydalanabilecektik. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |
Now it may be the key to fighting this new warrior. | Şimdi, bu yeni savaşçıyla savaşmanın anahtarı olabilir. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | ![]() |