Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154881
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Soon, my friends started to talk about vaginas as well, | Ardından, arkadaşlarım da vajinalar hakkında konuşmaya başladılar, | Stargate SG-1 Family Ties-2 | 2007 | ![]() |
and it was only a matter of time before it became a hot conversation topic. | ve bu sadece bir zaman meselesi, bu konunun popüler bir sohbet konusu haline gelmesi. | Stargate SG-1 Family Ties-2 | 2007 | ![]() |
No matter where I went, it was "vagina this," "vagina that," | Sonra nereye gittiysem, şu vajina,bu vajina, | Stargate SG-1 Family Ties-2 | 2007 | ![]() |
vagina, vagina, vagina... | vajina, vajina, vajina... | Stargate SG-1 Family Ties-2 | 2007 | ![]() |
They canceled it? Really? | İptal ettiler ha, gerçekten mi? | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
I don't... Rovak? | Ben, oh... Um Bro'vac? | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
Chevron six encoded. | 6. işaret kodlandı. | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
So, what's the deal with the accent? | Aksanında sorun mu var? Yoksa babandan mı kaynaklanıyor? Bu yüzden mi aksanın sorunlu... | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
Chevron seven locked. | 7. işaret kodlandı. | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
I have a bad feeling about this. Of course you do. | Burası hakkında kötü hislerim var. Tabii ki vardır! | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
General, you're making a terrible mistake, | General, korkunç bir hata yapıyorsunuz! | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
B 10. | B10? Bayanlar, bugünlük bu kadar. Hadi! | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
Jasec was carrying that with him. | Jacek bunu yanında taşıyordu. Kısa menzilli bir iletişim cihazı, muhtemelen Jaffa ile bağlantı kurmak için kullanıyordu. | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
You always were so sloppy. Vala? | Hep çok savruksun. Vala? | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
Stargate Command, this is Teal'c. | Yıldız Geçidi Komutanlığı, Teal'c konuşuyor. Paketi sözleşilen bölgeye teslim ettim. | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
Jasec, you idiot. | Oh, Jacek, seni aptal! | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
No, you won't. Sorry, Vala. | Olmayacak. Üzgünüm, Vala. | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
We're all good, sir. | Hepimiz iyiyiz, efendim. | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
You're here. | Sen buradasın... | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
My girlfriends and I talk about a lot of things. | Kız arkadaşlarım ve ben pek çok şey hakkında konuşuruz. Üzerinde nadiren konuştuğumuz yalnızca tek konu vardır... | Stargate SG-1 Family Ties-4 | 2007 | ![]() |
We were gonna take it back with us... but� | Beraberimizde geri götürecektik... ama... | Stargate SG-1 Fire and Water-1 | 1997 | ![]() |
Incoming traveller. | Gelen yolcu. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Ah, Jesus! | Tanrım! | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Welcome back, SG 1. Thank you, sir. It's good to be back. | Tekrar hoşgeldiniz, SG 1 . Teşekkürler, efendim. Geri dönmek güzel. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
You're overdue. Bit of a wild goose chase, sir. | Fazla kaldınız. Vahşi kaz takibi gibiydi, efendim. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
The remnants of a temple we discovered led me to believe we'd found Kheb. | Bulduğumuz bir tapınak kalıntısı benim Kheb'i bulduğumuzu sanmama neden oldu. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
The planet Sha're told me about. | Sha're'nin bana bahsettiği gezegen. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
However, there was no sign of Amaunet's Harsesis child. | Ama Amaunet'in Harsesis çocuğundan iz yoktu. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Just rain. | Sadece yağmur. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Much rain. Wind, lightning, hail. | Bolca yağmur. Rüzgar, yıldırım, dolu. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Did I mention the rain, sir? | Yağmurdan bahsettim mi, efendim? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Report to the infirmary. | Revire rapor verin. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
I think we'd all like to change first. I have mushrooms growing out of... | Sanırım hepimiz önce üst baş değiştirmek isteriz. Her tarafımdan mantarlar... | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Attention all levels. Stand by for contaminated materials transfer. | Tüm seviyelerin dikkatine. Kirlenmiş madde aktarımına hazır olun. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Infirmary. Yes, sir. | Revir. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Infirmary? What? | Revir mi? Ne? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
I'm escorting you as a safety precaution. There's a big chemical spill on level 23. | Güvenlik önlemi olarak size eşlik ediyorum. 23. seviyede büyük bir kimyasal yayılma var. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
What kind of chemical? Tetrachloroethylene ruptured. | Ne çeşit bir kimyasal? Tetrakloroetilen bozunmuş. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Ruptured? The entire level's been sealed off. | Bozunmuş mu? Tüm seviye mühürlendi. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Hazmat team's cleaning it up now. | Tehlikeli madde ekibi şu an temizlik yapıyor. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
What? There's no danger, sir. | Ne? Tehlike yok, efendim. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Loosen your belt, please, Colonel. | Kemerlerinizi gevşetin, lütfen, Albay. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
How's a needle in my butt gonna get water out of my ears? | Kıçıma yapılacak iğne kulağımdaki suyu nasıl çıkaracak? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
It isn't. Come on, sir. You know this is standard procedure. | Çıkarmayacak. Haydi ama, efendim. Biliyorsunuz bu standart uygulama. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
We should rethink this procedure. | Bu uygulamayı tekrar düşünmeliyiz. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
So, Daniel, in our galactic meanderings,... | Pekala, Daniel, galaktik başıboşluğumuzda,... | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
..if we happen to stumble across this Narcissus child... | ...eğer bu Narcissus çocuğuna denk gelirsek... | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Harsesis. We're still talking about a baby, right? | Harsesis. Hala bir bebekten bahsediyoruz, değil mi? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Attention. Contaminated material transfer in progress. | Dikkat. Kirlenmiş madde aktarımı yapılıyor. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Please remain at yourpost until notified. | Lütfen belirtilene kadar konumunuzda kalın. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Listen, really jam it in this time, OK? | Dinle, bu defa iyice sıkıştır, tamam mı? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
If Sha're's child is born with all of the knowledge of the Goa'uld,... | Eğer Sha're'nin çocuğu Goa'uld'un tüm bilgisiyle doğmuşsa,... | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
..it should be able to communicate at a much younger age, right? | ...oldukça erken bir yaşta iletişim kurabilmesi gerekir, değil mi? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Daniel? Just relax. | Daniel? Sadece sakinleş. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
It has something to do with the alien symbiote. | Uzaylı ortakyaşamla bir ilgisi var. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
It took an extremely large dose just to sedate him in the first place. | Onu uyuşturmak için bile çok yüksek doz kullandık. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
What is the problem with the human? Her body chemistry has been altered. | Peki ya insan olanın sorunu ne? Vücut kimyası değiştirilmiş. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
It is related to her prior infestation by the dominant parasitical species here. | Buradaki baskın asalak tür tarafından ele geçirilmiş olmasıyla ilgisi var. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Is there a way to compensate? I have not found it yet. | Telafi etmenin bir yolu var mı? Henüz bulamadım. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Place them in a holding cell. Once the invasion is complete, study them further. | Onları bir yerde kilitli tut. İşgal tamamlandığında, ayrıntılı incele. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Only then will we know if this is a viable new home world. Come with me. | Ancak ondan sonra buranın yeni ve yaşanabilir bir ana dünya olup olmadığını bileceğiz. Gel benle. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Take that one first. | Önce onu al. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Attention all levels. Contaminated material transfer in progress. | Tüm seviyelerin dikkatine. Kirlenmiş madde aktarımı yapılıyor. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Remain at yourpost until notified. | Belirtilene kadar konumunuzda kalın. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Contaminated material transfer in progress. | Kirlenmiş madde aktarımı yapılıyor. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
23? No, this one's going to 16. | 23 mü? Hayır, bu 16'ya gidiyor. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Major Carter, there is little time. | Binbaşı Carter, çok az zaman var. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Are you capable of standing? | Ayağa kalkabiliyor musun? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Oh. I feel sick. | Hasta hissediyorum. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
You are suffering from the effects of a sedative. | Bir sakinleştiricinin etkilerini yaşıyorsun. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
What the hell happened to them? They are not who they appear to be. | Onlara ne oldu? Göründükleri kişiler değiller. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
There's been an alien incursion within the SGC. | SGC'de bir uzaylı baskını olmuş. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Dr Fraiser and General Hammond spoke of a procedure... | Dr Fraiser ve General Hammond bir uygulama hakkında konuşuyorlardı,.. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
..which had failed to work upon both of us. They spoke of invasion. | ...bizim ikimizin üzerinde işe yaramayan bir uygulama. Bir işgalden bahsettiler. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Wha...? How does that add up to aliens? | Ne...? Bunun uzaylılarla ne ilgisi var? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
I saw two of them in their natural form. Truly, they are alien. | İki tanesini doğal görünümlerindeyken gördüm. Gerçekten uzaylılar. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
What about the Colonel and Daniel? We have to know what's happened to them. | Peki ya Albay ve Daniel? Onlara neler olduğunu bilmemiz gerek. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
What about this chemical spill? I believe it to be a subterfuge. | Peki ya bu kimyasal yayılma? Bunun bir kandırmaca olduğuna inanıyorum. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Not one camera's operating on level 23. | 23. seviyede tek bir kamera bile çalışmıyor. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Incoming traveller. Try punching up the gate room. | Gelen yolcu. Geçit odasına ulaşmaya çalış. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
The O'Neill and Daniel Jackson we know would not welcome aliens so blithely. | Bizim bildiğimiz O'Neill ve Daniel Jackson, uzaylıları bu kadar memnuniyetle karşılamaz. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Imposters? | Sahtekarlar mı? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
How do we know we're the only ones not replaced? | Bir tek bizim yerimize kimsenin konmadığını nereden bileceğiz? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
There's no way of knowing, but if Hammond has been compromised... | Bilmenin yolu yok, ama eğer Hammond ele geçmişse... | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Then we can't trust anyone in the mountain. | O zaman dağdaki kimseye güvenemeyiz. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Alert General Hammond. | General Hammond'a haber verin. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
The base was designed to keep people out, not in. | Üs, insanları dışarıda tutmak için tasarlandı, içeride tutmak için değil. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
If we can make it to the south gate... | Güney kapısına ulaşabilirsek... | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Our escape has been detected. We won't make it out this way now. | Kaçışımız farkedildi. Artık bu yoldan başarılı olamayız. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
I will purchase time for you to depart this mountain. | Senin dağdan kaçabilmen için zaman kazanacağım. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Keep'em busy as long as you can. I'll come back. | Onları tutabildiğin kadar meşgul tut. Geri döneceğim. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Of that I'm certain. | Bundan eminim. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Airport shuttles are located in the blue zone, hotel shuttles in the green zone. | Havaalanı servisleri mavi bölgede, otel servisleri yeşil bölgede. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
This is Major Samantha Carter. We have a foothold situation. | Ben Binbaşı Samantha Carter. Bir güvenli yer sorunumuz var. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
Major Carter? Where are you? | Binbaşı Carter? Neredesiniz? | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
There's an outdoor cafe outside NID headquarters. | NID merkezinin dışında bir kafe var. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
In DC? Four o'clock. | Başkentte mi? Saat 4'te. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna need a little more than that. I repeat, we have a foothold situation. | Bundan biraz daha fazlasına ihtiyacım olacak. Tekrarlıyorum, güvenli yer sorunu. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
You're outside your appropriate chain of command. | Uygun emir komuta zincirinizin dışındasınız. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |
I have reason to believe that may be compromised, sir. | Ele geçirilmiş olduklarına inanmam için nedenlerim var, efendim. | Stargate SG-1 Foothold-1 | 1999 | ![]() |