Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154885
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How long are you gonna be gone? | Ne kadarlığına gidiyorsun? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Didn't General Hammond tell you? | General Hammond sana söylemedi mi? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
What? That you quit? | Neyi? Bıraktığını mı? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, he told me that. | Evet, söyledi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
But, uh...Come on... | Ama, ... haydi ama... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We both know you can't stay away. | İkimiz de senin uzak kalamayacağını biliyoruz. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Then I guess we're both wrong, cos...I'm gone. | O halde tahminimce ikimiz de yanılıyoruz, çünkü ben... bıraktım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Give it a week. You'll miss me. | Bir hafta bekle. Beni özleyeceksin. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Yes, all the salty, bad tempered insults, all the illogical arguments... | Evet, tüm o eski ve kötü hakaretler, tüm o mantıksız fikirler... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
OK. You'll miss Carter and Teal'c. | Tamam. Carter'ı ve Teal'c'i özlersin. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I'll miss Carter. | Carter'ı özleyeceğim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
And you'll miss the excitement. | Ve tüm heyecanı kaçıracaksın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
All the new cultures you get to explore, the living history. | Keşfedeceğin tüm yeni kültürleri, yaşayan tarihi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
It's the kind of stuff you can't walk away from. | Bunlar senin arkanı dönüp bırakamayacağın şeyler. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Up until now, every time I set foot through that gate I was thinking about my wife. | Şimdiye kadar, geçitten adımımı attığım her defasında karımı düşünüyordum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Maybe I'll see her this time. Maybe this is the one. | Belki bu defa onu görürüm. Belki bu o zamandır. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Now every time I go through, it'd just be some...place... | Şimdi her geçişimde, karşı taraf sıradan bir... yer olacak... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..where that hope used to be. | ...o umudun eskiden var olduğu. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
That's why I can't do it any more. | Bu nedenle artık yapamayacağım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I hope you understand that. | Umarım bunu anlarsın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
"The SGC may be the single most important human endeavour... | "SGC, insanlığın geleceği için tek önemli... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..for the future of mankind." | ...insan çabası olabilir." | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Not bad, huh? | Kötü değil, değil mi? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
The SGC will go on without me. | SGC bensiz de devam edecektir. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Please get out of my way, Teal'c. I will. But you must hear me first. | Lütfen yolumdan çekil, Teal'c. Çekileceğim. Ama önce beni dinle. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I have a pretty good idea what you wanna say. | Ne demek istediğin hakkında oldukça iyi bir fikrim var. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Is there not some form of human ritual in which I may ask your forgiveness? | Af dilemek için bir çeşit insan ayini yok mu? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
So. So... | Pekala. Pekala... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Now I get on with my life. | Şimdi hayatıma döneceğim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
What are you gonna do? Hopefully I'll go somewhere...far away. | Ne yapacaksın? Umarım uzak bir yerlere... giderim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
The most remote dig I can find. | Bulabileceğim en uzak kazıya. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We gonna see you again? | Seni tekrar görebilecek miyiz? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
At the funeral. | Cenazede. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Now if you'll excuse me... | Şimdi eğer izin verirseniz... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I seem to have a lot to do. | Yapacak çok işim var. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
It's been a pleasure doing business with you. | Sizinle çalışmak bir zevkti. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Dr Jackson. | Dr Jackson. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Are you ill, my husband? | Hasta mısın, kocacığım? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Tomorrow you will rise and return to your travels through the Chaapa ai. | Yarın kalkacaksın ve Chaapa ai'dan gittiğin gezilerine geri döneceksin. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
No, I won't. | Hayır, dönmeyeceğim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I don't need to any more. | Artık ihtiyacım yok. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I've already found you. | Seni zaten buldum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You must continue so you can find the boy. | Devam etmelisin ki çocuğu da bulasın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Where is he? To continue your travels,... | Nerede o? Gezilerine devam etmek için,... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..you must first forgive Teal'c. | ...önce Teal'c'i affetmelisin. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
He did what is right. | O doğru olanı yaptı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
When he killed you? | Seni öldürürken mi? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
But you're here. Yes. | Ama buradasın. Evet. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Now go back to sleep. | Şimdi uyumana bak. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I speak for Sha're, who can no longer speak for herself. | Sha're adına konuşuyorum, artık kendisi adına konuşamayacağı için. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I have spoken no lies, nor acted with deceit. | Yalan konuşmadım, kimseyi aldatacak şekilde davranmadım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I was once possessed by a demon who did these things against my will. | Bir şeytan tarafından ele geçirilmiştim, bana bunları iradem dışında yaptıran. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
The demon is gone and now I am without sin. | Şeytan gitti ve ben şimdi günahsızım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Grant me a place in your blessed dwelling. | Bana kutsanmış evinde bir yer ver. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
If my heart weighs more than a feather, my soul still contains sin. | Eğer kalbim bir tüyden daha ağırsa, ruhumda hala günah var demektir. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
If not, may my soul join the god. | Eğer değilse, ruhumun tanrıya katılmasına izin ver. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
By the trial of the great scales, thy heart is light. | Büyük mizanın yargısında, kalbin hafif. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Thy soul has been found true. | Ruhun haklı bulundu. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Good son. | Oğlum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
It was a beautiful ceremony, good father. It was. | Güzel bir törendi, baba. Öyleydi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
My heart is still burdened. Why? Your daughter is with the god. | Kalbim hala sıkıntılı. Neden? Kızın tanrıyla beraber. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Yes. But you still have not heard her. | Evet. Ama sen hala ondan haber almadın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
What she has to say is important to all of our future. | Söylemek zorunda olduğu şeyler hepimizin geleceği için önemlidir. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You must forgive Teal'c. | Teal'c'i bağışlamalısın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Yes, you already told me that. And together you must find the boy. | Evet, bunu demiştin. Ve beraberce çocuğu bulmalısınız. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
For he is Harsesis. The one who holds the secrets. | O Harsesis olduğu için. Sırları tutan kişi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
The boy is the son of two Goa'uld hosts. | Çocuk iki Goa'uld konukçunun oğlu. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
He contains all the secrets of the Goa'uld. You must find him. | Goa'uld'un tüm sırları onda. Onu bulmalısın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
This is Dr Jackson. I need to speak to Major Carter. | Ben Dr Jackson. Binbaşı Carter ile görüşmeliyim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Well, old Doc Jackson! What are you doin' here? | Yaşlı Doktor Jackson! Burada ne arıyorsun? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I need to talk to Sam...alone. | Sam ile konuşmalıyım... yalnız. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
General, I need to...talk to you... | General, sizinle... konuşmalıyım... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..alone. | ...yalnız. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
How are they treating you, Robert? Oh...Well... | Sana nasıl davranıyorlar, Robert? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I think they'd rather have you. Especially Colonel O'Neill. | Sanırım seni tercih ederlerdi. Özellikle Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Well, don't let Jack get to you. He's just intimidated by you... | Jack'in seni ele geçirmesine izin verme, o senden korkuyor sadece... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..because you're, uh... you're way smarter than he is. | ...çünkü sen,... sen ondan çok daha akıllısın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
It is good to see you well, Daniel Jackson. | Seni iyi görmek güzel, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
So...what's up? | Öyleyse... sorun ne? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
How well do you understand the Goa'uld hand device, how it works? | Goa'uld el cihazından ne kadar anlıyorsun, nasıl çalışıyor? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Well, it uses a modified version of the power source for the staff weapons... | Yükseltici kristaller aracılığıyla güç aktaran, enerji silahlarındakine... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..which it channels through amplification crystals... | ...benzer ama modifiye bir güç kaynağı kullanıyor. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
No. I meant... | Hayır. Demek istediğim... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
It works by thought control, right? Uh, yeah, that's one way to put it. | Düşünce kontrolü ile çalışıyor, değil mi? Evet, böyle de denebilir. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
More like, uh...thought control amplified with emotion. | Daha çok, ... duyguyla yükseltilmiş düşünce kontrolü. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
So there is a connection with the mind. Yeah, definitely. | O halde zihinle bir bağı var. Evet, kesinlikle. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
So it's possible to send a thought through it... | O halde içinden bir düşünce aktarmak mümkün... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..if you had someone in one of those grips like Sha're had me in? | ...eğer birini yakalamışsan, Sha're'nin beni yakaladığı gibi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
As far as I know, Daniel, it's designed to kill. | Benim bildiğim kadarıyla, Daniel, o şey öldürmek için tasarlanmış. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
OK, but it could do both. | Tamam, ama her iki işi de yapabilir. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, I suppose it could. Why? | Evet, sanırım öyle. Neden? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I know this may sound like wishful thinking, but... | Bunun daha çok bir dilek gibi göründüğünü biliyorum, ama... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..I think Sha're was trying to send a message to me through the hand device. | ...sanırım Sha're el cihazı aracılığıyla bana bir mesaj göndermeye çalışıyordu. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Daniel. | Daniel. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You left the base before we could catch you. We thought we'd see you here. | Seni yakalamayamadan üssü terkettin. Seni burada bulabileceğimizi düşündük. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
How'd you get in here? Got sick of waitin', so I let us in. | Buraya nasıl girdiniz? Beklemekten sıkıldık, ben de içeri girmemizi sağladım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You...need a new lock, by the way. | Ayrıca... yeni bir kilide ihtiyacın olacak. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Good son, it is important I speak with you. | Oğlum, seninle konuşmam önemli. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
What is it, good father? | Sorun nedir, baba? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Colonel O'Neill says you are leaving his tribe. | Albay O'Neill kabilenizi terkettiğini söylüyor. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |