Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154961
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Endless pleasure, and the power of the Goa'uld. | Sonsuz zevk ve Goa'uld'un gücü. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
The chance to one day ascend to the rank of System Lord. | Bir gün Düzen Efendisi mertebesine yükselme ihtimali. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I lost two motherships in that battle. | O savaşta iki ana gemi kaybettim. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Your strategy was obviously weak. | Stratejiniz besbelli zayıftı. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Your master has exacted tolls from each of us. | Efendin hepimizden zorla haraç topladı. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Yet you all voted to welcome him back into the fold. | Yine de hepiniz onu aranıza geri davet ettiniz. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
The power he has regained is worthy of respect. | Geri kazandığı güç, saygıyı hakediyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
What does he offer to repay the damage he has done in garnering his forces? | Güçlerini toplamak için verdiği zararı geri ödemek için ne öneriyor? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Anubis owes the System Lords nothing. | Anubis Düzen Efendileri'ne hiçbir şey borçlu değil. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
He joins you for the good of all Goa'uld. Anubis may have grown strong, | Size Goa'uldların iyiliği için katılıyor. Anubis güçlenmiş olabilir,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
but he does not outweigh the collective power of the System Lords. | ...ama Düzen Efendileri'nin toplam gücünden daha güçlü değil. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
What deed does Anubis offer as evidence of the dedication you claim on his behalf? | Senin onun adına iddia ettiğin adamaya kanıt olarak Anubis ne öneriyor? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Speak now or leave us. | Şimdi konuş, yoksa bizi terk et. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
As I have said before, | Daha önce söylediğim gibi,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Anubis believes that the greatest threat to the Goa'uld is that from within. | ...Anubis Goa'uld'a en büyük tehditin kendi içinden olduğuna inanıyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
As we meet here, | Biz burada toplanırken,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
that threat is being greatly weakened. | ...bu tehdit büyük çapta zayıflatılıyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Over the years we have all lost a great deal to the infiltrations, | Yıllar boyunca hepimiz Tok'ra'nın içeri sızma, inanç sarsma... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
subversions and rebellious acts of the Tok'ra. | ...ve isyan hareketleri yüzünden çok şeyler kaybettik. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Today will henceforth be known | Bugün bundan böyle... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
as the day the blood of the Tok'ra ran free, | ...Tok'ra'nın kanının aktığı ve... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
and their rebellion ended for good. | ...isyanlarının temelli bittiği gün olarak bilinecek. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
There are gliders patrolling the area. We got 20 miles to go in that direction. | Bölgede devriye gezen uçaklar var. Bu yönde gidecek 20 mil yolumuz var. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Over this terrain I figure we can make a mile every 15 minutes. | Bu arazide 15 dakikada bir mil ilerleyebileceğimize inanıyorum. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
That should hopefully put us at the sensors in under nine hours. | Bu bizi umarım 9 saat içinde sensörlere ulaştırır. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I wish to pass on a message from my master, Yu, to Osiris. He wishes to meet. | Efendim Yu'dan Osiris'e bir mesaj göndermek istiyorum. Buluşmak istiyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Jacob? What the hell's going on, Daniel? | Jacob? Neler oluyor, Daniel? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Anubis knows the location ofthe Tok'ra base. Osiris says he's attacking now. | Anubis Tok'ra üssünün yerini biliyor. Osiris şu anda saldırdığını söyledi. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Get to the shield. I'm coming in. Forget that. I have a newplan. | Kalkana git. Kapat onu. Ben geliyorum. Unut onu. Yeni bir planım var. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
What are you doing? I'm stealing Yu's cargo ship. | Ne yapıyorsun? Yu'nun kargo gemisini çalıyorum. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I can fly out from inside the shield, right? Yes. Why? | Kalkanın içinden dışarı uçabilirim, değil mi? Evet. Neden? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Cos I'm taking Osiris with me. Do you have her now? | Çünkü Osiris'i benimle götürüyorum. Şu an yanında mi? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
No. I'm working on it. The chemical you're carrying | Hayır. O konuda uğraşıyorum. Taşıdığın kimyasal,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
could be the only way we can stop the attack on Revanna. | ...Revenna'ya yapılan saldırıyı durdurmanın tek yolu olabilir. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, and Osiris could eventually lead us to Anubis. | Evet, ve Osiris de er geç bizi Anubis'e götürebilir. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Then you can do your best to take the snake out and save Sarah. | Sonra sen elinden geleni yapıp yılanı dışarı çıkartıp Sarah'ı kurtarabilirsin. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
How are you gonna fly that ship? I've flown a mothership. | O gemiyi nasıl uçuracaksın? Ben bir ana gemi uçurmuştum. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Where is my Io'taur, Jarren? I have not seen him, Your Lordship. | Benim hizmetkarım nerede, Jarren? Onu görmedim, efendim. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
My lord? Forgive me. | Lordum? Beni affedin. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I faithfully serve my master, Baal, | Efendim Baal'a inançla hizmet ediyorum,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
and therefore hear whatever I say with certain suspicion. | ...ve o yüzden söylediğim her şeyi kesin şüpheyle dinleyin. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I believe it is my duty to tell you that your new Io'taur cannot be trusted. | İnanıyorum ki size yeni hizmetkarınızın güvenilmez olduğunu söylemek benim görevim. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
How unfortunate that Lord Yu could not trust his slave. | Lord Yu'nun kölesine güvenememesi ne kadar yazık. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Each was mortally wounded in the fight as the slave attempted to kill his master. | Köle, efendisini öldürmeye teşebbüs ettiğinde her ikisi de dövüşte ölümcül bir şekilde yaralandılar. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Sarah, it's me. Daniel. | Sarah, benim. Daniel. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
That better be you, Daniel. Get me out ofthis thing. | Bu sen olsan iyi olur, Daniel. Beni bu şeyin içinden çıkar. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I'm on my way. | Yoldayım.. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
(Elliot) Major? Hold up. | Binbaşı? Durun. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I better tell you how to reprogram the sensor. | En iyisi sana sensörü nasıl yeniden programlayacağını söyleyeyim. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
You OK? Oh, yeah. Thanks. | İyi misin? Evet, teşekkürler. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
What happened? I had her, then Yu had me, | Ne oldu. Ben kıza, sonra Yu bana,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
then I had to get out... The poison? | ...sonra oradan kurtulmam lazımdı... Zehir? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
It's right here. Good man. | Tam burada. İyi adam. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
How long's it gonna take to get there? Pushing the engines, six hours. | Oraya ulaşmamız ne kadar alacak? Motorları zorlayarak, altı saat. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
But we may already be too late. I know this may seem unimportant now, | Ama zaten çok geç kalmış olabiliriz. Bunun şu an önemsiz görünebileceğini biliyorum,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
but I might as well tell you. I figured out why the Goa'uld population isn't growing. | ...ama sana söylesem iyi olur. Goa'uld nüfusunun neden artmadığını anladım. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
My lord, a cargo ship was detected exiting hyperspace | Lordum, bir kargo gemisi hiper uzaydan çıkarken fark edildi. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
but it cloaked immediately. Its current location is unknown. | Ama hemen görünmez oldu. Şu anki konumu bilinmiyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Deploy a squadron of gliders. Have them scan the atmosphere for disturbances. | Bir bölük uçak hazırlayın. Atmosferdeki hareketlenmeler için tarasınlar. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
And if the ship even attempts to land on the planet, shoot it down. | Ve eğer gemi gezegene inmeye bile teşebbüs etse vurun. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
What about the survivors? | Kurtulanlar ne oldu? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
They have not been found, my lord. The search continues. | Bulunamadılar, lordum. Arama devam ediyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Then join the search yourself. And if you do not find either the formula | O zaman aramaya kendin katıl. Ve eğer formülü ya da... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
or a living Tok'ra who can tell me of it, do not bother to return. | ...bana ondan bahsedecek yaşayan bir Tok'ra bulamazsan, dönmeye kalkma. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
We're getting an alert from the surface. What's it say? | Yüzeyden bir alarm alıyoruz. Ne diyor? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
"The base has been compromised." | "Üs ele geçirildi." | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
"Assume no survivors." | "Hayatta kalan olmadığını varsayın." | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
That's it. I'm done. | Bu kadar. Bitti. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
We're getting another signal. | Başka bir sinyal alıyoruz. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
It's an SOS. | Bir yardım çağrısı. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
It has to be Jack or Sam. Hopefully both, and more. | Jack veya Sam olmalı. Umarım ikisi birden, ve daha fazlası. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
We've been hit. | Vurulduk. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Our cloaking mechanism failed. | Görünmezlik mekanizmamız bozuldu. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I can't shake 'em. | Onlardan kurtulamıyorum. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I'm diverting power to the shields. | Gücü kalkanlara veriyorum. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
We're losing altitude fast. Hang on, Danny. We're going in. | Çok hızlı irtifa kaybediyoruz. Tutun, Danny. İniyoruz. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
This is gonna be rough. | Sert bir iniş olacak. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Stay with Elliot. | Elliot'la kal. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
You'd think a race advanced enough to fly in spaceships would have seat belts. | Uzay gemileriyle uçacak kadar gelişmiş bir ırkın, emniyet kemerleri olacağını düşünürsün. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
We just prefer not to crash. Come on. We gotta get out of here. | Biz sadece çarpmamayı tercih ediyoruz. Hadi. Buradan çıkmalıyız. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Are you injured? I'll live. | Yaralandınız mı? Yaşarım. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
How's our ride? It's not going anywhere fast. | Aracımız nasıl? Hiçbir yere hızlı gidemiyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
You all right? Yeah. Looks worse than it is. You? | İyi misin? Evet. Olduğundan daha kötü görünüyor. Sen? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
How's Elliot? He's in rough shape. | Elliot nasıl? Kötü durumda. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
He got injured in a cave in. Lantash went into him to save him but it's not working. | Mağara çöküşünde yaralandı. Lantash onu kurtarmak için içine girdi ama işe yaramıyor. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
We might save the cargo ship, but not before this area's swimming with Jaffa. | Kargo gemisini kurtarma şansımız var, ama burası Jaffa kaynamadan önce değil. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Those gliders definitely made our position. | O uçaklar kesinlikle konumumuzu belirledi. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
We cannot escape through the Stargate. We still have this. | Yıldız geçidinden kaçamayız. Hala elimizde bu var. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
As much area as that will cover, I don't think it'll spread to the Stargate. | Ne kadar alan kaplarsa kaplasın, Yıldız geçidine ulaşacağını sanmıyorum. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
If we release it here it'll kill you, Elliot and Teal'c. | Eğer zehri burada yayarsak seni, Elliot'ı ve Teal'c'ı öldürür. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Then I gotta figure out a way to get it to the gate. | O zaman geçide ulaşmanın bir yolunu bulmalıyım. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
It's suicide. You're assuming the Jaffa won't shoot you on sight. | Bu intihar. Jaffa'ların seni görünce vurmayacağını farzediyorsun. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Given the lack of cover and the size of the Jaffa army, | Korunma eksikliği ve Jaffa ordusunun büyüklüğünü dikkate alırsak,... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
even I could not get to the Stargate undetected. | ...benim bile Yıldız Geçidinden fark edilmeden geçebileceğime inanmıyorum. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
Leave it here with me. | Onu benimle burada bırakın. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
What good's that gonna do? Leave here and hide. | Bu ne işe yarayacak? Buradan ayrılın ve saklanın. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
The Jaffa will find me. | Jaffa'lar beni bulacak. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
I'll tell them I know the formula. They'll take me to the gate. | Onlara formülü bildiğimi söyleyeceğim. Beni geçide götürecekler. | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
He is correct. He will be taken to the base camp by the Stargate | Doğru söylüyor. Ana gemiye gönderilmeden önce... | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |
before being sent to the mothership. Won't they search him first? | ...Yıldız Geçidi yanındaki ana kampa götürülecek. Önce üstünü aramayacaklar mı? | Stargate SG-1 Last Stand-1 | 2002 | ![]() |