Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155040
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It is the will of the Ori, that we should spread Origin to all those blessed by their creation. | Bu Ori'ın isteği, Köken'i onların yaratılmasıyla ödüllendirilmiş olan her yere yaymalıyız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
OK, well, then you should understand that there are many different kinds of people in the place from whence I come. | Tamam, peki, öyleyse anlamalısınız ki, benim geldiğim yerde pekçok çeşit insan vardır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
People who believe in many different things. | Pekçok farklı şeylere inanan farklı insanlar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They shall find the path to enlightenment. | Aydınlanmaya giden yolu bulacaklar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Right. Well I think you should also understand | Doğru. Ayrıca şunu da anlamalısınız ki... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
that they may not see your way as the only way. | ...sizin yolunuzu tek yol olarak görmeyebilirler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The power and the greatness of the Ori cannot be denied! | Ori'ın büyüklüğü ve gücü inkar edilemez! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Those who reject the path to enlightenment, must be destroyed. | Aydınlığa giden yolu kabul etmeyenler, yok edilmelidir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Right. I was afraid of that. | Tamam. İşte bundan korkuyordum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
George Washington, one of our country's founding fathers and first President, once said, true friendship is a plant of slow growth, | George Washington, ülkemizin kurucu liderlerinden ve ilk başkanı, bir keresinde demişti ki,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
and must undergo and understand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation. | ...gerçek dostluk yavaş büyüyen bir bitkidir, adı konmadan önce güçlüklerin şoklarına dayanmalı ve onları anlamalıdır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The First Prime of Horus, Kar'ek of the High Plains once said, | Horus'un baş adamı Yüksek Düzlükler'den Kar'ek bir keresinde demişti ki,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
there is more honour in dying at the hands of a brother, than there is killing a would be friend. | ...kardeşi tarafından öldürülmek sözde dostunu öldürmekten daha onurludur. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
He was a wise man. | Bilge bir adammış. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
He was killed shortly after losing one of the greatest battles in history. | Tarihteki en büyük savaşlardan birini kaybettikten kısa bir süre sonra öldürüldü. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Oh well, I hope it wasn't his brother that shot him. | Oh, umarım onu kardeşi vurmamıştır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It was me. The Jaffa was a fool in every respect. He did not deserve an honourable death. | Bendim. Jaffa her yönden aptaldı. Onurlu bir ölümü haketmemişti. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Unscheduled incoming wormhole! | Planlanmamış gelen solucan deliği! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'd better see what this is about. Teal'c, please escort our guest to the briefing room. | Bunların anlamının ne olduğunu görmek isterim. Teal'c, lütfen konuğumuza brifing odasına kadar eşlik et. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Book of Origin says, those who seek the path to enlightenment must not be led astray! | Köken Kitabı der ki, aydınlanmaya giden yolu arayanların yoldan uzak kalmalarına izin verilemez! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Right. See, that could be interpreted a number of different ways. | Pekala. Görüyorsun, bu pek çok farklı şekilde açıklanabilir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I think maybe I know what the Ori are. Who they are. | Ori'ın ne olduğunu bildiğimi düşünüyorum. Onların kim olduğunu. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And I'm not denying they are very powerful beings, but if I'm right, they're not Gods. | Ve onların çok güçlü olduğunu inkar etmiyorum, ama eğer haklıysam, onlar Tanrı değiller. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They're like the ascended beings I know. They simply have a greater understanding of the knowledge of the universe. | Onlar benim bildiğim diğer yükselmiş varlıklar gibiler. Sadece evrenin bilgisine daha hakimler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
What is a God, but a being that is worshipped by those beneath? | Tanrı nedir, sadece altındakiler tarafından tapılan bir varlık mı? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Is great knowledge, power, understanding not enough for you to revere the Ori? | Büyük bir bilgelik, güç, anlayış sizin Ori'a saygı göstermeniz için yeterli değil mi? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Respect, yes certainly. But... | Saygı, kesinlikle. Ama... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
that doesn't mean I would murder innocent people in their name. | ...bu onlar adına masum insanları öldüreceğim anlamına gelmiyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I guess what I'm trying to understand is, | Sanırım anlamaya çalıştığım şey,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
whether the Ori have spoken to you directly and told you to worship them. | ...Ori'ın sizinle doğrudan konuşup onlara tapmanızı isteyip istemediği. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Or whether you've misinterpreted some evidence you've found along the way and | Veya sizin bu yolda bulduğunuz bazı kanıtları yanlış yorumlayarak... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
developed this religion on your own. | ...bu dini kendi kendinize geliştirip geliştirmediğiniz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I can't speak for everyone in my galaxy, but in my own humble opinion, | Galaksimdeki herkes adına konuşamam, ama benim naçizane fikrim,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't believe that any individual or society can achieve enlightenment through fear mongering and forced servitude, | ...bir toplum veya bireyin zorlama ve korkutma ile aydınlanmaya ulaşacağına inanmıyorum,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
no matter what power is presented as evidence. | ...kanıt olarak ne denli güç gösterilirse gösterilsin. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
That's something the ascended beings I know, very clearly seemed to understand. | Bu tanıdığım yükselen varlıklardan bir şey, bunu çok açıkça anlamış görünüyorlardı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Don't get me wrong, I mean, we should all try to better ourselves. I mean, if | Beni yanlış anlama, demek istediğim, birbirimizi daha iyi anlamalıyız. Demek istiyorum ki,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
ascension really is the ultimate end we're trying to achieve, then so be it, but... | ...yükselme, sonunda hepimizin ulaşmak istediği nihai amaç, öyleyse öyle olsun, ama... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
we should all be allowed to get there or not of our own free will. | ...hepimize oraya ulaşıp ulaşmamak için özgür iradelerimizle davranmamıza izin verilmeli. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You can kill me for saying that, but that is what I believe in. | Bunu söylediğim için beni öldürebilirsin, ancak benim inandığım şey bu. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And nothing you say or do will ever change my mind. | Ve söyleyeceğin veya yapacağın hiç birşey benim fikrimi değiştiremez. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Ori hear you. | Ori seni duyuyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We do not require blind faith. | Biz kör bir inanç istemiyoruz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Only that you believe what you see and know it to be true. | Yalnızca gördüğünün gerçek olduğunu bilir ve ona inanırsın. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I realize this is just a friendly meeting, | Bunun sadece dostça bir toplantı olduğunun farkındayım,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
but on behalf of our planet's leaders, I've been asked to present a few thoughts for you to consider. | ...ancak gezegenimin liderleri adına, bazı düşüncelerini değerlendirmen amacıyla sana sunmam gerekiyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Some points that we can discuss in the future. Possibly looking forward to an official treaty between our world and the Jaffa nation. | İleride tartışabileceğimiz bazı noktalar. Bizim dünyamız ve Jaffa ulusu arasında resmi bir anlaşma olasılığı için. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Lt Col Mitchell, SG 12 and a gentleman we encountered on another planet, who claims that he represents some Gods called the Ori. | Yarbay Mitchell, SG 12 ve diğer bir gezegende karşılaştığımız Ori adlı tanrıları temsil ettiğini iddia eden bir beyefendi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I think we have yet to see the real fallout from dismantling the infrastructure established by the Goa'uld. | Sanırım hala Goa'uld tarafından kurulan altyapının gerçekten çökertildiğini görmedik. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Indeed. We have already seen the rise of individuals and organizations who have threatened to challenge us. | Öyle. Şimdiden bazı kişi ve organizasyonların bize karşı meydan okuma ve tehditlerini görmüş durumdayız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
There are as many Humans out there as there are Jaffa. | Dışarıda Jaffa kadar çok sayıda insan var. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
But if we don't continue to work together, the victory that we both worked so long and hard for, could result in chaos. | Ancak eğer beraber çalışmaya devam etmezsek, çok uzun süredir nice zorluklarla beraberce kazandığımız zafer, kaos ile sonuçlanabilir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We are Ori. | Biz Ori'ız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You instruct these people to worship you. | Bu insanlara size tapmalarını siz emrettiniz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We are their creators. All who follow the path will join us in enlightenment. | Bizler onların yaratıcılarıyız. Bu yolda bize katılan herkes aydınlanmaya ulaşacaktır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Do you know who the Alterans are? | Altera'lıların kim olduklarını biliyor musunuz? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Those who abandon the path are evil. | Yoldan ayrılan herkes şeytandır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Evil? Why? | Şeytan mı? Neden? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They shielded you. | Sizi korudular. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Really. I didn't really think they did much of anything for us, but I guess I was wrong. | Gerçekten mi? Bizim için pek birşey yaptıklarını düşünmemiştim, ama sanırım yanılmışım. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The truth of the universe has been obstructed. All will learn the power of the Ori. | Evrenin gerçeği engellenmişti. Herkes Ori'ın gücünü öğrenecek. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Hallowed are the Ori | Kutsal olan Ori'dır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Vitals are returning to normal. | Yaşam belirtileri normale dönüyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I wonder what that was all about? | Bütün bunların anlamı ne, merak ediyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't know, but he was in some sort of distress. | Bilmiyorum, ama sanırım bir çeşit zor durumdaydı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We can't seem to disconnect the stones or turn off the device. | Cihazı kapatmanın veya taşları çıkartmanın bir yolunu bulamadık. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It is the will of the Ori. | Bu Ori'ın isteği. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Figured you might say that. Are you sure there's nothing you can do? | Bunu söyleyebileceğini tahmin etmiştim. Yapabileceğin hiç birşey olmadığından emin misin? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You help us out, I guarantee we'll be more receptive to those stories you wanna tell. | Sen bize yardım et, seni temin ederim biz de senin anlatmak istediğin hikayeler konusunda daha yardımsever olacağız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Call it a miracle if you want. | İstersen onlara mucize de. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
When Hanomere fell from above and learn't to fly on the way down, that was a miracle. | Hanomere gökyüzünden düşerken yolda uçmayı öğrendiği zaman, işte o mucizeydi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
These planets you've mentioned, all have plentiful naquadah mines on them. | Bu bahsettiğin gezegenler, hepsinde zengin naqahdah madenleri var. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And substantial Human populations. | Ve yeterince insan nüfusu. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Whose side are you on, Jaffa? | Sen kimin tarafındasın, Jaffa? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
There are no sides here. Just topics of conversation. | Burada herhangi bir taraf yok. Sadece tartışılan konular var. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I wish to meet this Prior of the Ori. If he preaches faith in false Gods, | Şu Ori rahibi ile tanışmak istiyorum. Eğer sahte bir tanrıya tutkuyla tapıyorsa,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
then that is a concern for all of us. I wish to hear his claims and challenge him. | ...bu hepimizi ilgilendiren bir meseledir. Onun iddialarını duymak ve ona meydan okumak istiyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Worse than being burned to death? | Diri diri yanmaktan daha mı kötü? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It appears our ascended Ancients and the Ori have a slight difference of opinion. | Görünüşe göre bizim yükselmiş Eskiler ile Ori'ın fikirleri arasında küçük bir farklılık varmış. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
See the Ori seem to think that because they're ascended, Human beings should worship them. | Ori yükselmiş oldukları için insanların kendilerine tapmaları gerektiğini düşünüyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
All Humans. | Tüm insanların. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And if we don't? | Ya eğer yapmazsak? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Then the world where we're living should be destroyed. | O halde yaşadığımız dünya yok edilecek. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't think enlightenment means what they think it means. | Aydınlanmanın onların düşündüğü anlama geldiğini düşünmüyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
See, apparently, our Ascended Ancients have been shielding our existence from the Ori. | Açıkça görülüyor ki, bizim yükselmiş Eskiler onlardan bizim varlığımızı gizlemişler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They've been protecting us. | Bizi koruyorlarmış. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Ori seem to think that our Ancients are evil because they haven't shared the secrets of the universe with us. | Görünüşe göre Ori, Eskiler'in evrenle ilgili bilgilerini bizimle paylaşmadıkları için şeytani olduklarını düşünüyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well I hate secrets. At least the ones I don't know. | Evet, ben de sırlardan nefret ederim. En azından benim bilmediklerimden. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
See the problem is, the Ori now know our galaxy is inhabited by Humans, because of us! | Problem şu ki, artık Ori bizim galaksimizin insanlarla dolu olduğunu biliyor, bizim yüzümüzden! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I refuse to accept the blame for that. Curiosity is part of Human nature. | Bu yüzden suçlanmayı kabul etmiyorum. Merak insan doğasının bir parçasıdır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Look, if the Ancients knew that the Ori were so bad, why didn't they stop us from coming here? | Bak, eğer Eskiler Ori'ın bu denli kötü olduklarını biliyorlarsa, neden bizim buraya gelişimizi engellemediler? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Right. If they have been protecting us, there's no reason to believe they won't continue. | Doğru. Eğer bizi koruyorlarsa, buna devam etmeyeceklerine inanmak için bir sebep yok. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Ancients may protect us from the Ori, but not their Human followers. | Eskiler bizi Ori'dan koruyabilir, ancak onların insan müritlerinden değil. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
See Ancients won't interfere on any lower planes of existence. | Biliyorsun Eskiler daha düşük varlık seviyelerinden herhangi bir işe karışmıyorlar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
If anybody from our galaxy wants to worship the Ori, apparently that's our choice. | Eğer bizim galaksimizden Ori'a tapmak isteyen herhangi birisi olursa, bu açıkça onun seçimi olur. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And they won't stop Priors from coming through the gate because apparently they've already sent one. | Ve rahiplerini geçitten göndermelerini de durdurmayacaklardır, zaten halihazırda birini göndermişler bile. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Ori have given Priors special power and that's not fair. | Ori rahiplerine özel güçler verdi ve bu adil değil. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They're still Human and highly evolved Humans can have some pretty amazing abilities. | Onlar hala insan ve oldukça evrimleşmiş insanlar bazı gözalıcı yeteneklere sahip olabilir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They're using the secrets of the universe that the Ori have given them, to spread world of the Ori's Godliness and when people don't see the light, it's gonna be... | Ori'ın onlara verdiği evren gizemlerini kullanıyorlar, Ori'ın tanrısallığını yayıyorlar ve eğer insanlar ışığı görmezlerse,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't know. I'm starting to think that sending Priors is just the beginning. | Bilmiyorum. Rahiplerini göndermeye başlamalarının yalnızca işin başı olduğunu düşünmeye başladım. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |