Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155041
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We could be talking crusade here. We need to warn Earth. | Burada bir haçlı seferinden bahsediyor olabiliriz. Dünya'yı uyarmalıyız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We need to get out of these people. | Bu insanların içinden çıkmalıyız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Take the unbelievers back to Veraga. | İnanmayanları Veraga'ya geri götür. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Let its cleansing mark forever the beginning of a new age. | Bu sonsuza kadar temizlenmenin ve yeni bir çağın başlangıcının işareti olsun. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Evil has raised a great many unbelievers in a far off place. | Şer uzaklarda bir yerde pekçok inanmayan yarattı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They must be shown the path. | Onlara yol gösterilmeli. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Why did he bring us back here? | Neden bizi buraya geri getirdi? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I think he's using us to weed out any other heretics that might be here. | Sanırım bizi burada olabilecek diğer inanmayanları bulmak ve ayıklamak için kullanıyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I still don't get why the Ori just don't do it themselves. They're supposed to be Gods. Aren't Gods all seeing, all knowing, all powerful? | Bunu neden kendileri yapmadıklarını hala anlayamıyorum. Onlar Tanrı gibi değiller mi? Tanrılar her şeyi görür,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They didn't even know about our galaxy. Well, until recently. | Galaksimizi bile bilmiyorlardı. Yani, yakın zamana kadar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It's not our fault. You'd think at least they keep on top of their own people. | Bu bizim hatamız değildi. En azından kendi hükümleri altındaki insanlara bunu yapmaya devam edeceklerini düşünebilirsin. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I get the feeling the Ori that their devout followers do their enforcing for them to confirm their loyalty. | Ori'ın sadık takipçilerinin onlar adına diğerlerini zorlayarak bağlı kalmalarını sağladığını sanıyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
OK. Why did we let the Prior bring us back here? | Tamam. Neden bu rahibin bizi buraya geri getirmesine izin verdik? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well, because I don't think he was gonna give us much choice. | Çünkü, bize pek fazla bir seçenek tanıyacağını düşünmüyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And besides, I'm starting to think that might be our best way to contact Earth and warn them about what we know. | Ve ayrıca, bunun Dünya ile temasa geçerek onları uyarmak için en iyi şansımız olduğunu düşünmeye başlıyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well Phanis said that his sect have found other artifacts. | Phanis grubunun başka nesneler de bulduğunu söylemişti. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You think they also have a terminal device to go with the stones. | Onlarda aynı zamanda taşların yerleştirildiği ana terminalin de olduğunu düşünüyorsun. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
If they do and we can find it and hook up the stones, well we will get this communication thing going both ways. | Eğer öyleyse ve onu bulup taşları yerleştirirsek, bu iletişimi iki yönlü hale getirebiliriz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Right. If the Prior is using us to weed out other unbelievers. | Doğru. Eğer rahip bizi diğer inanmayanları ortaya çıkarmak için kullanırsa. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
How do we make contact with Phanis without giving him away? | Peki Phanis'i ele vermeden onunla nasıl temas kuracağız? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You do not believe in a higher power? | Daha yüksek bir güce inanmıyor musunuz? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well it's complicated. | Bu biraz karmaşık. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
There are a lot of different points of view about that subject around here. | Burada o konu hakkında pekçok değişik bakış açısı var. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Jaffa have recently shed the dominance of false Gods that have enslaved us for many generations. | Jaffa yakın zamanda bizleri pek çok kuşak boyunca köleleştiren sahte tanrıların düzenini yıktı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
But many have long believed in a path to enlightenment. | Ancak pek çoğu uzun zamandır aydınlanmaya giden bir yola inanıyorlar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Origin will guide you on this path. | Köken size bu yolda rehberlik edecek. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Those who revere its wisdom, shall be uplifted. | Onun irfanına saygı gösterenler, yüceltileceklerdir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I have come to spread the word to the unbelievers | Ben inanmayanlara, şeytanlar tarafından korunan... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
who have been sheltered and raised by evil. | ...ve büyütülenlere sözleri iletmeye geldim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You have no idea how much he sounds like my Grandma. | Konuşması ne kadar büyükanneme benziyor, inanamazsınız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It's a pretty big village and I suspect that Phanis and his gang did a reasonable job of hiding sacrilegious artifacts. | Bu oldukça büyük bir köy ve Phanis'le çetesinin bu kutsal nesneleri saklamak... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Phanis! | Phanis! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They're using us to get to you! | Bizi sizleri yakalamak için kullanıyorlar! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
So I suspected. | Şüphelendiğim gibi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Either that or you've truly come to see the power of the Ori. | Ya öyle ya da gerçekten Ori'ın gücünü görmeye geldiniz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Bloody likely. | Büyük ihtimalle öyle. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You have to leave. | Gitmek zorundasın. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
If I can help you speak the reality of our existence to your people, | Eğer bizim varlığımız hakkındaki gerçekleri kendi insanlarınıza anlatabilirseniz,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
maybe one day in turn, you'll spread that word back here. | ...belki bir gün buraya dönüp herşeyi burada anlatabilirsiniz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You said you had other artifacts besides the stones. | Taşlardan başka nesnelerden bahsetmiştin. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
No, just tell me! | Hayır, sadece söyle bana! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Now we're looking for a large dome shaped object with a blue crystal on top. The stones fit inside of it. | Şimdi tepesi kubbe şeklinde ve üzerinde mavi bir kristal olan bir nesne arıyoruz. Taşların oturacağı yerler var. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You're risking your life. | Hayatını riske atıyorsun. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Harrid, Sallis and I, | Harrid, Sallis ve ben,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
all those who believe as we do, have known for some time that we may give our lives for our cause. | ...tüm bizim gibi düşünenler, bu dava için bir gün hayatımızı kaybedebileceğimizi biliyorduk. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We only hope one day the truth comes to bear as a result. | Bizim tek umudumuz sonunda bir gün gerçeğin ortaya çıkması. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Something just happened. | Bir şeyler oldu. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Phanis? | Phanis? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And the people shall deliver the wicked | Ve insanlar günahkarı... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
unto your divine judgment. | ...yüce yargına getirdiler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Where their sins shall be weighed in balance | Onların günahları adil ve doğru biçimde... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
with all that is just and true. | ...orada tartıldı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Ori are great! | Ori büyüktür! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I love the Ori! | Ori'ı seviyorum! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I am a believer! | Ben bir inananım! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
What's the matter with you people! I'm telling you, I've seen the light!! | Neyiniz var sizin! Size söylüyorum, ben ışığı gördüm!! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't think they're buying it. | Yediklerini pek sanmıyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Ah, I've heard you do better! | Ah, daha iyisini de yapmıştın! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Glorious are the Ori who lead us to salvation. | Muzaffer olan bizi kurtuluşa götüren Ori'dır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Who did fight the evil that would doom us to mortal sin. | Bizi ölümcül günaha sürükleyip felakete götürecek şeytanla savaşacak olandır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Did they defeat the old spirits and cast them out. And now | Onlar eski ruhlarla savaşıp onları yenmediler mi? Ve şimdi... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
for the strength of our will, they do call upon us to prevail against the corruption of all unbelievers. | ...inancımızın gücü için, inanmayanların bozulmuşluğuna karşın bizleri çağırıyorlar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well, second times a charm. | Kısmet ikinci sefereymiş. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Ori do not shield this knowledge as others might, | Ori diğerlerinin muhtemelen yaptığı gibi bu bilgiyi gizleyip,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
selfish in their powerful advantage. | ...güç avantajını bencilce kendine saklamamış. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They lead you to their realm with the path that is laid out in the book of Origin. | Kendilerinin gerçekliğine giden, Köken Kitabı'nda gösterilen yolda size önderlik edecekler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
All you need do is follow their teachings. | Tüm yapmanız gereken onların öğretilerini takip etmek. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'm very sorry, you'll have to excuse us for a moment. Please continue. Colonel. | Çok üzgünüm, bize biraz izin vereceksiniz. Lütfen devam edin. Yarbay. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They woke up just for a moment and then they lost consciousness again. | Bir an için uyanıp sonra yeniden bilinçlerini kaybettiler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Did they say anything? | Bir şey söylediler mi? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Yes they did. | Evet söylediler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Guide us on the path | Bize yolda rehberlik edin... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
so that we may triumph over the enemy of our salvation | ...böylece kurtuluşumuza giden yolda düşmana karşı zafer kazanalım... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
and be with you in the end of ends, on the plains of enlightenment. | ...ve sizinle sonların en sonunda, aydınlanmanın düzlüklerinde beraber olalım. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Very sorry, we've just received some information about our visitor here, which demands we take every precaution. | Çok üzgünüm, az önce buradaki konuğumuz hakkında bazı bilgiler aldık, bu nedenle her türlü önlemi almalıyız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We'll have to take the staff, Sir. | Asayı almak zorundayız, efendim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And you'll have to come with us. | Ve siz de bizimle beraber gelmelisiniz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I demand to know what you've learned! | Ne öğrendiğinizi bilmek istiyorum! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
All I wish to do is spread the word of the Ori to your world. | Tek istediğim Ori'ın sözünü dünyanıza yaymak. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Actually, that was never going to happen. | Aslında, bu hiç bir zaman olmayacak. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Then I must leave at once! | Öyleyse hemen ayrılmalıyım! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
That's not gonna happen either. | Ayrıca bu da hiç olmayacak. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Code Blue. Medical emergency to science lab one. Repeat code blue. | Kod Mavi. Acil durum tıbbi ekibi bilim laboratuvarı 1'e. Tekrar ediyorum. Kod Mavi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Same as before, only this time it's both of them. | Daha önceki gibi, bu sefer ikisi beraber. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Now hold on. This device draws its power directly from subspace. | Şimdi durun. Bu cihaz gücünü direkt olarak alt uzaydan çekiyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It'll react very badly to an explosion. You can't blow it up. | Bir patlamaya karşı oldukça kötü bir tepki verecektir. Onu patlatamazsın. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Perhaps we should send it through the Stargate. | Belki onu geçitten göndermeliyiz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
No! It also uses subspace to communicate with another galaxy across the universe. | Hayır! Aynı zamanda diğer bir galaksi ile haberleşmeyi sağlamak üzere alt uzayı kullanıyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I mean, there's no reason to believe that Daniel and Vala won't stay connected to it, even from another planet! | Demek istediğim, Daniel ve Vala'nın başka bir gezegende olsalar bile ona bağlı kalmayacaklarına inanmak için bir neden yok. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I have a different idea. Tell them to start dialing the Gate. | Başka bir fikrim var. Onlara geçidi bağlamaya başlamalarını söyle. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Where too? | Nereye? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Wherever. | Neresi olursa. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Wherever. Alright. | Neresi olursa. Tamam. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Chevron 2 encoded. | Sembol iki kodlandı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Chevron 3 encoded. | Sembol üç kodlandı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Orders from Colonel Mitchell, Sir. | Yarbay Mitchell'dan emirler, efendim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Chevron 4 encoded. | Sembol dört kodlandı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Chevron 6 encoded. | Sembol altı kodlandı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Not yet Walter! Not yet! | Daha değil Walter! Henüz değil! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Halting dialing sequence. | Kodlama işlemi beklemede. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |