• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155043

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
With work, you should be able to make a full recovery. Geçmişte, seni bırakıp ortakyaşamının seni iyileştirmesine izin verebilirdim. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Teal'c? The Jaffa that wounded me? Çalışma ile, tamamen iyileşebilirsin. Teal'c? Beni yaralayan Jaffa? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Died. His symbiote was damaged beyond repair. Öldü. Ortakyaşamı kurtarılamayacak derecede hasar görmüş. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Look, I know this is hard for you... Bak, bunun senin için zor olduğunu biliyorum,... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
but you're very lucky to be alive. ...ancak hayatta olduğun için çok şanslısın. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Colonel O'Neill planted my radio in the underbrush Albay O'Neill pozisyon aldığımız yerden uzağa otların arasına... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
and began broadcasting to create a distraction. ....karışıklık yaratmak için telsizimi yerleştirdi. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
The Jaffa fell for this and half of them left the temple. Jaffa bu tuzağa düştü ve yarısı tapınağı terketti. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
We engaged the rest and escaped. Diğer yarısı ile çatışmaya girip kaçtık Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Were you able to ascertain who these Jaffa were loyal to? Bu Jaffa'ların kime sadık olduğunu söyleyebilir misin? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
The forehead tattoos were of various System Lords, mainly Baal. Alınlarındaki dövmeler çeşitli Düzen Efendileri'ne aitti. Ancak çoğunda Ba'al'ın sembolü vardı Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Baal? His empire has expanded fast. Baal? İmparatorluğu kimsenin beklemediği bir şekilde hızla büyüdü. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
No surprise to us, since he now controls the United Alliance of the System Lords, Ve bu bize bir sürpriz olmadı çünkü artık "Birleşik Düzen Efendileri" güçlerinin komutası onda. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
something we're responsible for. Bu bizim yüzümüzden olan bir şey. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
To level the playing field against Anubis. Anubis ile mücadele alanını eşitlemek için. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
So, in a way, we did it to ourselves. Yani, bir şekilde, bunu kendimize biz yaptık Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Sir. How is he? Efendim. O nasıl? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
It's gonna be a long road back, but he should get there. Uzun bir iyileşme süreci olacak, ancak başarabilmeli. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I boosted his tretonin dosage to stem off any residual infection. Enfeksiyon riskine karşın Tretonin dozajını arttırdım. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Can we see him? Yeah. Onu görebilir miyiz? Evet. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
My son? Why do you ask? Oğlum mu? Neden soruyorsun? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I just thought you'd be sick of "How're you feeling?" again. Oh, bilmiyorum, sadece şu "nasıl hissediyorsun" şeyinden bıkmış olabileceğini düşünmüştüm. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
No, I was just thinking about him. Hayır, sadece az önce onun hakkında düşünüyordum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Rya'c is with Bra'tac. They are attempting to recruit rebel Jaffa. Ry'ac Bra'tac ile beraber. Jaffa isyan güçlerine adam toplamaya çalışıyorlar. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I have not heard from them, and do not expect to for some time. Onlardan bir süreden beri haber almadım ve almayı da beklemiyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
What's with the, uh...? Bu şeyler...? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I believe his offer of coloured gelatin was his attempt to sympathise. Renkli jelatin önerisinin onun durumuma sempati göstermesi işareti olduğunu düşünüyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Ah, well, he's thoughtful that way. Düşünceli bir hareket. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I blame only myself. Yalnızca kendimi suçluyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
How is it your fault? I fell behind. Bu nasıl senin hatan olabilir ki? Geriye düştüm. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I was... Covering us. Ben... Bizi koruyordun. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I wish to be alone, Daniel Jackson. Yalnız kalmak istiyorum, Daniel Jackson. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
No! Master! Hayır, Üstad! Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
So they fly halfway across the galaxy, Yani çok gelişmiş bir gemi ile.. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
in a highly advanced spaceship, ...galaksinin yarısını aşıp geliyorlar,... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
but don't use their technology to take over the planet. ...ama gezegeni almak için teknolojilerini kullanmıyorlar. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
You know what their weakness turned out to be? Water. Zayıflıkları nereden kaynaklanıyor, biliyor musun? Su. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Why go to all the trouble to invade a planet that's two thirds water? Demek istediğim, eğer doğruysa, neden üçte ikisi su olan bir gezegeni işgal etmek için bu kadar belaya giriyorlar? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Not to mention the rain! Yağmurdan bahsetmiyorum bile. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Why do you watch those movies? All you do is cut 'em up. Neden sonunda dalga geçeceksen tüm o filmleri izliyorsun? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Don't you occasionally like to see if they're getting it anywhere close to right? Hadi, sen de doğruya ne kadar yaklaştıklarını görmek istemez misin? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
What? Are you OK? Ne? İyi misin? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Ever feel you forgot something important? Hiç kendini önemli bir şeyleri unutmuş gibi hisseder misin? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
What do you mean? Well... Ne demek istedin? Aslında... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I can remember almost everything from before I died, ...ölmeden önceki neredeyse her şeyi hatırlayabiliyorum,... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
but I can't remember anything from when I was ascended. ...ancak hala yükselmiş durumdayken olan hiç bir şeyi hatırlayamıyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Lately something's been nagging at me. Son zamanlarda, bir şey beni rahatsız ediyor. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Something specific. I just can't pin it down. Özel bir şey, yalnızca bilemiyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Very good, Teal'c. Çok iyi, Teal'c. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
OK, you're done. Tamam, başardın. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Looks like you're doing better. There is such a thing as overdoing it. Daha iyi yapıyorsun gibi görünüyor. Bilirsin, abartmak diye bir şey vardır. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Teal'c, it is possible to aggravate your condition by pushing too hard. Evet, Teal'c, zorlayarak durumunun daha kötüye gitmesi olası. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
No! Master! Hayır Üstad! Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Any technical anomalies during an incoming wormhole Gelen solucan deliklerindeki herhangi bir teknik anormallik bu kutuya kaydediliyor... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
are noted in this box and cross referenced and detailed here. It's pretty dry. ...ve buradaki bilgilerle karşılaştırılıyor. Pek bir şey yok. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
The mission files cover points of interest. I've been over those. İlgili görev raporları gerekli genel bilgileri içeriyor. Evet, üzerlerinden geçtim. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
If I knew what you were looking for... We wouldn't be doing this. Eğer aradığın şeyin ne olduğunu bilseydim... Bu işi yapmazdık. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Why do you think the answer's here? Cevabın burada olduğunu sana düşündüren şey nedir? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I have a feeling it has something to do with an incoming wormhole. İçimden bir his bunun gelen bir solucan deliği ile ilgili olduğunu söylüyor. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I was hoping that looking at some of this stuff might jog my memory somehow. Şu şeylere bakmanın bir şekilde benim hafızamı canlandıracağını umuyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
The hardest part is not knowing whether or not I chose to be here like this. En zor kısmının benim de burada olmak isteyip...istemediğimi bilmediğim olduğunu düşünüyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Whether I could be doing more good if I was still... Bilirsin, daha fazla şey yapabilirdim eğer hala... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Ascended? Yükselmiş olsaydın mı? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Well, this should be everything you need. Good luck. İhtiyacın olan her şey bu olmalı. İyi şanslar. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
That's the last of the physical examination. Peki, fiziksel değerlendirmelerin sonuncusu bu. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
You have just lifted and pulled more weight than anyone on this base ever has. Bu üsteki herkesten daha fazla ağırlığı ittin, çektin, kaldırdın,... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Alien technology notwithstanding. ...uzaylı teknolojisi olmadan. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I'm clearing you for active duty. Senin aktif göreve dönebilmeni onaylıyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I am not ready. Ben hazır değilim. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Still nothing? I've broadened my search Hala hiçbir şey yok mu? Araştırmalarımı bütün geçit aktivitelerini... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
to include outgoing wormholes and unauthorised activations. ...kapsayacak şekilde genişlettim, giden solucan delikleri ve onaylanmamış geçit aktiviteleri dahil. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I still have no idea what I'm looking for. Hala neyi aradığım konusunda hiç bir fikrim yok. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Maybe if you stop thinking about it it'll come to you. Belki onun hakkında düşünmeyi bırakırsan aklına gelir. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Take a break. Ara ver. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Fraiser says Teal'c needs a little pep talk. Frasier Teal'c'in moral verici bir konuşmaya ihtiyacı olduğunu söyledi. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I've been practising in front of a mirror. Bir saattir aynanın önünde çalışma yapıyorum. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Not peppy enough? Not really. Yeterince moral verici değil mi? Pek değil. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Don't give me the eyebrow. Bana öyle kaşını kaldırarak bakma. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Something's bothering you. Something was bothering you before this injury. Bak, Teal'c, canını sıkan bir şey var. Bu yaralanmanın öncesinden beri var olan bir şey. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
We're pretty sure we know what it is. Then there is no mystery. Ne olduğunu bildiğimizden oldukça eminiz. O halde bu bir sır değil. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Yeah, but the point is, you have to talk about it. Hayır, ama konu şu ki, onun hakkında konuşmamız gerek. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
OK, you don't have to talk about it, but you'll feel better if you do. Tamam, onun hakkında konuşmak zorunda değilsin, ama...eğer konuşursan daha iyi hissedeceksin. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
You know, forget that crap. I'm your commanding officer. Biliyorsun, unut şu pisliği... ben senin komutanınım. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
And you must be kept informed of my fitness. Ve benim durumum hakkında bilgilendirilmek istiyorsun. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Fraiser says you're ready for duty now. Is that true? Frasier artık göreve hazır olduğunu söyledi. Bu doğru mu? Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I have been dishonest with you. Sana dürüst davranmadım. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
It is unacceptable. All Jaffa children know this without being told. Bu kabul edilemez. Bütün Jaffa çocukları bu onlara söylenmeden bilirler. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
They are born with the knowledge. It will not be tolerated. Onlar bilgi ile beraber doğarlar. Bu hoş görülmeyecektir. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
What? Kek. Ne? Kek. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
"Death." You mean "death"? Weakness. Ölüm. Ölüm? Ölüm mü demek istedin Zayıflık. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
We use one word for both. For if one is weak, one may as well be dead. İkisi için de aynı kelimeyi kullanırız, eğer birisi zayıfsa, aynı zamanda ölü de olabilir. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
You're talking about the tretonin. Sen Tretoninden bahsediyorsun. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I believed it to be the answer of liberation for all Jaffa from the Goa'uld Başlarda tüm Jaffa için Goa'uld ve ortakyaşamlardan kurtuluş anlamına... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
and the reliance on symbiotes. ...geldiğini düşünmüştüm. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
But as soon as I began to take it things changed. Ama onu kullanmaya başlar başlamaz, işler değişmeye başladı. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
I felt my capability was being compromised. Yeteneklerimin zayıfladığını hissetmiştim,... Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
But I said nothing, hoping the effects were temporary and my strength would return. ...fakat bir şey söylemedim, umuyordum ki etkiler sadece geçici olur ve gücüm tekrar eskisi gibi olur. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
It did not. Ancak öyle olmadı. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
Forgive me, O'Neill. I should have... No. There's nothing to forgive. Affet beni, O'Neill, ben... Hayır. Affedecek bir şey yok. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
You're still twice as strong as I'll ever be, and you've got two good knees. Sen hala...benim olabileceğim en güçlü halimden iki kat daha güçlüsün ve iki de iyi dizin var. Stargate SG-1 Orpheus-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155038
  • 155039
  • 155040
  • 155041
  • 155042
  • 155043
  • 155044
  • 155045
  • 155046
  • 155047
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim