Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155044
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Then the answer to your question is no. | Ve soruna cevabım hayır. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I do not feel that I am fit for duty. | Görev için uygun olmadığımı hissediyorum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I can accept that. For now. | Bunu kabul edebilirim. Şimdilik. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Not exactly peppy. What did you want me to say to the guy? | Pek moral verici değil. Adama ne söylememi isterdin? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
He's lost his confidence. He wants you to reinstill some. | O güvenini kaybetmiş. Senden onu tekrar yerine koymanı beklediğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
If he really has lost his mojo, nothing I can say will get it back for him. | Eğer gerçekten kendine güvenini kaybetmişse, ben ne söylersem söyleyeyim onu geri getiremez. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
It's all in his head. If he doesn't think he's ready, he's not. | Hepsi onun kafasında bitiyor. Eğer hazır olmadığını düşünüyorsa, hazır değildir. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Without a symbiote, kelno'reem is unnecessary. | Ortakyaşam olmadan, kelno'reem gereksizdir. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I have discontinued the practice. Yeah. | Aslında, bu uygulamaya devam etmiyorum artık. Evet. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I know you don't need to kelno'reem any more, but just indulge me. | Artık kelno'reem'e ihtiyacın olmadığını biliyorum, ama, ..sadece bana izin ver. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Humans meditate even though they still require REM sleep. | Bak, insanlar uykuya gereksinimi olmalarına rağmen bazen meditasyon yaparlar,... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I think this thing I can't remember... Daniel Jackson. | ...ve gerçekten bu hatırlayamadığım şey... Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
For a successful kelno'reem, there is one element required above all others. | Başarılı bir kelno'reem için, diğerlerinin hepsinden önemli bir şey gerekir. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
What? Silence. | Nedir? Sessizlik. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Master, no! | Üstad! Hayır! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Master! No, master! | Üstad! Hayır, Üstad! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Kree! Ha'shak! | Kree! Ha'shak! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Master! No, master! | Üstad, hayır, Üstad! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Rya'c? Yeah. | Rya'c? Evet. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, I saw him and Bra'tac. | Evet, onu ve Bra'tac'ı gördüm. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I think they're in danger. | Sanırım tehlike altındalar. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Are you familiar with the ambush of Kresh'ta? | Kresh'taa tuzağı hakkında bilgin var mı? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The Jaffa rebel tribes. I read the report. | Uh...evet, isyancı Jaffa kabilelerinin buluşması. Raporu okudum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
106 warriors slaughtered. Only you and Bra'tac survived. | 106 savaşçı katledildi. Sadece sen ve Bra'tac kurtuldunuz. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You sustained both of your lives by passing a symbiote between you. | İkinizin hayatını da sen devam ettirdin, ortakyaşamı ikiniz arasında paylaştırarak. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
There is something that is not in the report. | Raporda yer almayan bir şey var. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
As I lay near death, I began to dream. | Ölümün kıyısında yatarken, rüya görmeye başladım. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You used your abilities and appeared to me in that dream. | Sen yeteneklerini kullandın ve o rüyada bana göründün. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I did? Indeed. | Öyle mi yaptım? Gerçekten. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
When I had recovered you appeared to me again, and that is when I knew. | Yeterince iyileştiğimde, bana tekrar göründün. Ve o zaman öğrendim. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You had stayed with me and watched over me for three days. | Benimle beraber kalmıştın ve bana üç gün göz kulak olmuştun. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
And that is the reason I am eternally grateful to you, Daniel Jackson. | Ve sana sonsuza kadar minnettar olma nedenim bu, Daniel Jackson,... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
And why I wholeheartedly believe you concerning Rya'c. | ...ve Ry'ac konusunda tüm kalbimle sana inanma nedenim bu. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
So you believe me too? The things I've heard sitting here?! | Siz de bana inanıyor musunuz? Bu sandalyede otururken duyduğum şeyler mi? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
If this happened before you retook human form, | Eğer bunlar yeniden insan formunu almadan önce olduysa, o halde,... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
then whatever supply of tretonin Bra'tac had would be depleted by now. | ...Bra'tac'ın elindeki tretonin çoktan bitmiş olmalı. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
That is why we must act immediately. | Bu nedenle çabuk hareket etmek zorundayız. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Daniel, you thought all this had to do with gate records. | Daniel, bütün bunların geçit kayıtları ile bir ilgisi olduğunu düşündüğünü söylemiştin. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps you knew to look for a location. | Belki de aslında nereye bakılması gerektiğini zaten biliyor olabilirsin? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I've been through those records. I haven't found anything. | Tüm kayıtları baştan aşağıya zaten inceledim. Hala hiç bir şey bulamadım. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c, is there anything familiar about the planet? | Teal'c, Daniel'ın tanımladığı gezegene ait herhangi bir şey sana tanıdık geliyor mu? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
There is not. | Hayır. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
General Hammond, I request that we send for Rak'nor immediately. | General Hammond, Rak'nor'u hemen bulmak için izin istiyorum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You grow more and more weak each day. | Her gün biraz daha zayıf düşüyorsun. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You worry too much for me, Rya'c. | Benim için fazla endişeleniyorsun, Rya'c. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Tend to your own labour. | İşine odaklanmaya çalış. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
A kek ha'shak! Ya duru! | A kek ha'shak! Ya duru! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
If you do not work, | Eğer çalışmazsanız... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
They do not work hard enough. | Yeterince iyi çalışmıyorlar. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
No rescue is forthcoming... and your supply of tretonin runs low. | Kurtarmaya gelen olmayacak ve senin tretoninin azaldı. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Kree ga! | Kree ga! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
We will not be able to maintain our workload. They will execute us next. | Yaptığımız işi böyle sürdürebilmemize imkan yok. Gelecek sefere bizi idam edecekler. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Have faith. I will ration my tretonin, until a rescue. | İnancını kaybetme. Tretoninimi kurtarılana kadar idare edecek şekilde kullanacağım. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Kek. | Kek. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Kol'va! | Kol'va! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Is any of this familiar to you? | Bunlardan herhangi biri sana tanıdık geliyor mu? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
A planet with two moons, a naqahdah refinery near some sort of dry dock | Anti yerçekimi kilidine bağlı inşası süren bir ana gemi ve yakınında bir naqahdah rafinerisi olan... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
with a mother ship under construction? | ...iki aylı bir gezegen mi? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I know the planet of which you describe. Erebus. | Tarif ettiğin gezegeni biliyorum...Erebus. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
According to Greek mythology, Erebus is where condemned souls pass. | Yunan mitolojisine göre, lanetlenmiş ruhların öldükleri zaman gittikleri yerdir. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
It is aptly named. The planet is used for the construction of Ha'tak vessels | O halde doğru olarak isimlendirilmiş. O gezegen Ha'tak gemilerinin inşası ve... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
and the purification of naqahdah to build them. | ...onları yapabilmek için naqahdah saflaştırılması için kullanılan bir yerdi. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
They can withstand the heat and toxic gases of the blast furnaces | Yeraltı volkanik sistemleri tarafından beslenen eritme fırınlarından kaynaklanan... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
fed by underground volcanic systems. | ...yoğun ısı ve zehirli gazlara yalnızca onlar dayanabilirdi. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Eventually, even the Jaffa succumb. I am aware of such places. | Sonunda, Jaffa bile ölür. Böyle yerlerin olduğunu biliyordum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Jaffa prisoners, unwilling to serve their Goa'uld masters, are worked to death. | Goa'uld efendilerine hizmet etmek istemeyen Jaffa suçlularının ölümüne çalıştırıldığı yerler. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The perfect place to recruit rebels. Something's gone wrong. | İsyancı güçlere katılım sağlamak için mükemmel bir yer gibi görünüyor, fakat...bir şeyler ters gitmiş olmalı. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The planet was recently taken by Baal. | Gezegen yakın zamanda Ba'al tarafından ele geçirilmiş. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
If Bra'tac and Rya'c were there then, perhaps they were trapped. | Eğer Bra'tac ve Ry'ac Ba'al'ın güçleri geldiği sırada kampta idiyseler, belki kapana kısılmışlardır. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Then they are lost. Why? | O halde onları kaybettik. Neden? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The Stargate on Erebus is impenetrable. How so? | Erebus'taki Yıldız Geçidi aşılamaz. Nasıl? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
A force field much like your iris blocks it, making rescue through it impossible. | Bir güç alanı, sizin göz gibi, Erebus geçidini kapatır, saldırı veya kurtarma imkansızdır. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Someone must get through. | Birisi bir şekilde onu aşabilmeli. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
We believe a signal is used to power down the force field. | Bir sinyalin güç alanını indirdiğine inanıyoruz. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
But we have no way of knowing what that signal is. | Ancak o sinyalin ne olduğunu bilebilmemize imkan yok. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I was there. I saw the whole thing happen. | Oradaydım. Olan biten her şeyi gördüm. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Nothing I could do just watch, powerless to interfere. | Yapabildiğim hiç bir şey yoktu ...Sadece izledim. Karışmaya gücüm yetmiyordu. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Come on, it has to be there. Just give me a minute. | Hadi, oralarda bir yerlerde olmalı. Sadece bana bir kaç dakika ver. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I never thought of checking the Alpha site gate records. | Alfa üssünün geçit kayıtlarını kontrol etmeyi hiç düşünmemiştim. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
A coded energy signal was received and recorded | Burada. Kodlanmış bir enerji sinyali Alfa üssünün geçidi tarafından... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
through the gate three months ago. | ...üç ay önce kaydedilmiş.. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
No one was able to determine its origin or its purpose. | İncelenmişti, ancak hiç kimse kaynağını veya amacını belirleyememişti. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
That is the deactivation code Bra'tac sent before he was captured. | Bu, Bra'tac yakalanmadan önce gönderdiğini gördüğüm enerji alanı deaktivasyon kodu. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I can synthesise this. If it is the code, I can get us through the gate. | Enerji formunu çıkartabilirim. Eğer bu deaktivasyon koduysa, bizi geçitten geçirebilirim. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
And I can provide details of their defences and the lay of the land. | Ve ben de savunmalarının detaylarını ve bölgenin yapısını sağlayabilirim. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I must tell you that I believe I may be a liability on this mission. | Bu göreve katılmamın bir handikap olabileceğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
If I should die, it is my wish that you watch over Rya'c. | Eğer ölürsem, senden isteğim Ry'ac'a göz kulak olman. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Let's see it doesn't come to that, all right? | Görelim bakalım, işler oraya kadar gelmesin, tamam mı? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
It's his son. Chevron seven locked. | Bu onun oğlu. Sembol 7 kilitlendi. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
All right, let's do this. | Tamam, hadi şunu yapalım. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Sending signal now. | Sinyali şimdi gönderiyorum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
OK, so... that happened. | Tamam, öyleyse, bu iş oldu. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
SG 3, secure these guys, then establish your perimeter. | SG 3 bu adamlara göz kulak olun. Daha sonra güvenli bir bölge oluşturun. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Master Bra'tac. | Üstad Bra'tac. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
It is difficult to ration that which you do not have. | Olmayan bir şeyi idareli kullanmak çok zordur. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
If only you had not seen. I have seen. | Eğer sen görmeseydin. Gördüm. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Now tell me the truth. I'm not a child. | Şimdi, bana doğruyu söyle. Ben çocuk değilim. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The tretonin is gone. | Tretonin bitti. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Then you will die, and all your words of faith will have been for nothing. | O halde öleceksin ve tüm şu inancını kaybetmemekle ilgili sözlerinde boşuna olacak. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
No, Rya'c, not for nothing. For you! | Hayır, Ry'ac! Boşuna değil...Senin için. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |