Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155046
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You were once the first prime of Apophis. | Bir zamanlar sen Apophis'in baş adamıydın. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Now you're nothing but a weak, pathetic shol'va. | Şimdi zayıf, sefil bir hainden başka bir şey değilsin. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Do not look away. | Başka tarafa bakma. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Be strong for him. | Onun için güçlü ol. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
What better way for Teal'c to die than to be looking upon the face of his son? | Teal'c için oğlunun yüzüne bakarak ölmekten daha iyi bir ölüm şekli olabilir mi? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Kree! Trey lon tonok! | Kree! Trey lon tonok! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Take them now! | Alın onları şimdi! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Come on, boys, have at 'em. | Hadi, çocuklar. Alalım onları! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Welcome back, SG 1. | Hoşgeldiniz SG 1. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The camp has been liberated. All the prisoners relocated to the Alpha site. | Kamp özgürlüğüne kavuşturuldu, efendim, tüm mahkumlar Alpha üssüne gönderildiler. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
They are anxious to join the rebellion. | İsyana katılmak için sabırsızlanıyorlardı. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Then my mission has been a success. | O halde görevim başarılı oldu. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Hammond of Texas, I find myself once more in your debt. | Teksas'lı Hammond, kendimi bir kez daha size borçlu buluyorum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I think it's Dr Jackson you owe on this one. | Bu defa Dr Jackson'a borçlu olduğunuzu düşünüyorum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Kelno'reem is unnecessary. Although it does make me feel... better. | Kelno'reem gereksiz, ancak kendimi daha iyi hissetmemi sağlıyor. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Colonel O'Neill has officially informed me that I have my "mojo" back. | Albay O'Neill bana resmi olarak kendime güvenimin geri geldiğini bildirdi. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I guess I should be thanking you, actually. | Sanırım, aslında, size teşekkür etmem gerek. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You see, I used to... I used to feel like I didn't belong. | Görüyorsun, eskiden...eskiden hiç bir yere ait olmadığımı düşünüyordum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Anywhere, really. | Hiç bir yere, gerçekten. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I think I thought that this ascension thing would change that. | Düşündüm de, uh, bu tüm yükselme işi bunu değiştirir diye umuyordum. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Now I'm realising that the sacrifices were far too great... | Ve şimdi görüyorum ki, feda edilenler çok daha büyükmüş... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
and my life here is too important to just leave behind. | ...ve buradaki hayatım, geride bırakmak için çok daha önemliymiş. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I guess what I'm trying to say is that... | Sanırım söylemeye çalıştığım şey, hayatımda ilk defa,... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
for the first time in my life I feel like I'm a part of something. | ...kendimi bir şeyin parçası olarak hissediyorum.... | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Something important. | ...önemli bir şeyin parçası. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
(technician) Unscheduled offworld activation. | Programlanmamış dünyadışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(O'Neill) Close quarters withdrawal. It's gonna get ugly. | Geri çekiliyoruz! İşler sarpa sarıyor! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(O'Neill) Teal'c, let's go! Base, this is it. We're on our way. | Teal'c! Hadi gidelim. Üs, hepsi bu kadar! Yoldayız! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(Hammond) Clear! | Temiz! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(man) I'm not getting a pulse. (Fraiser) Start CPR. | Nabız yok. Masaj yapın. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
lronic. | İronik. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
Sir. (Hammond) How is he? | Efendim. O nasıl? | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(distant male voice) No! Master! | Hayır, Üstad! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(Carter) So they fly halfway across the galaxy, | Yani çok gelişmiş bir gemi ile.. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(recalls male voice) No! Master! | Hayır Üstad! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(recalls male voice) No! Master! | Hayır, Üstad! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(sobbing) Master! No, master! | Üstad! Hayır, Üstad! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
Do it. (Carter) Yes, sir. | Yapın. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(technician over PA) Chevron six encoded. | Sembol 6 kodlandı. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
They're in. (commander, via earpiece) Jaffa, hol! | Tamam, girdiler. Jaffa, hol! | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
Major, target TRP 1 . | Binbaşı, TRP 1'i hedef alın. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(Teal'c) Rya'c... (Rya'c) No. | Rya'c... Hayır. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(O'Neill) Carter, what's the hold up? We're a go in 30 seconds, sir. | Carter, neyi bekliyoruz? 30 saniye içinde gidiyoruz, efendim. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(Bra'tac) Do not look away. | Başka tarafa bakma. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
Welcome back, SG 1 . | Hoşgeldiniz SG 1. | Stargate SG-1 Orpheus-2 | 2003 | ![]() |
(man) I'm not getting a pulse. (Fraiser) Start CPR. | Nabız yok. Masaj yapın. | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
Sir. (Hammond) How is he? | Efendim. O nasıl? | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
Do it. (Carter) Yes, sir. | Yapın. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
It's his son. Chevron seven locked. | Bu onun oğlu. Sembol 7 kilitlendi. | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
They're in. (commander, via earpiece) Jaffa, hol! | Tamam, girdiler. Jaffa, hol! | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
Jaffa! Come on, come on. | Jaffa! Gelin, gelin. | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
Oracca aseemu. Oh, for crying out loud! | Oracca aseemu. Tanrı aşkına.! | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
Hol mel! Damn it. | Hol mel! Kahretsin! | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
(Teal'c) Rya'c... (Rya'c) No. | Rya'c... Hayır. | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
(O'Neill) Carter, what's the hold up? We're a go in 30 seconds, sir. | Carter, neyi bekliyoruz? 30 saniye içinde gidiyoruz, efendim. | Stargate SG-1 Orpheus-3 | 2003 | ![]() |
I'm not getting a pulse. Start CPR. | Nabız yok. Masaj yapın. | Stargate SG-1 Orpheus-4 | 2003 | ![]() |
Sir. How is he? | Efendim. O nasıl? | Stargate SG-1 Orpheus-4 | 2003 | ![]() |
Do it. Yes, sir. | Yapın. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Orpheus-4 | 2003 | ![]() |
They're in. Jaffa, hol! | Tamam, girdiler. Jaffa, hol! | Stargate SG-1 Orpheus-4 | 2003 | ![]() |
Rya'c... No. | Rya'c... Hayır. | Stargate SG-1 Orpheus-4 | 2003 | ![]() |
Carter, what's the hold up? We're a go in 30 seconds, sir. | Carter, neyi bekliyoruz? 30 saniye içinde gidiyoruz, efendim. | Stargate SG-1 Orpheus-4 | 2003 | ![]() |
Begin cryo reversal. | Canlandırma işlemine başlayın. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Beginning reversal. | Başlıyor. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
(woman) Chamber opening. | Kapsül açılıyor. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
It's OK, Colonel O'Neill. You're in the SGC. | Herşey yolunda, Albay O'Neill. Yıldız Geçidi Komuta Merkezindesiniz. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
No, don't try to speak, Colonel. Give it some time. | Hayır, konuşmaya çalışmayın, Albay. Şimdi dinlenin. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Welcome back to the land of the living, Colonel. | Yaşayanların arasında hoşgeldiniz, Albay. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
I'm Major General Trofsky. This is Dr Raully. | Ben Tüm General Trofsky. Bu da Dr Raully. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Maybe we can try to answer some of the questions that are weighing on your mind. | Belki zihnini karıştıran bazı sorulara cevap verebiliriz. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
First of all... | Birinci olarak... | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...I regret to inform you that everyone on your team,... | ...Sana bu bilgiyi vermekten üzüntü duyuyorum. Takımındaki elemanlar,... | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...Dr Daniel Jackson, Captain Samantha Carter... | ...Dr Daniel Jackson, Yüzbaşı Samantha Carter... | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...and a Jaffa named Teal'c,... | ...ve Teal'c adlı jaffa,... | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...are all deceased. | ...hepsi öldü. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
As a matter of fact, I imagine everyone you ever knew is probably gone now. | İşin gerçeği, tanıdığın herkes büyük ihtimalle ölmüş durumda. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
You see, Colonel,... | Gördünüz gibi, Albay,... | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...the year is now... 2077. | ...Şu an ki zaman... 2077. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
How are you feeling, Colonel? | Nasıl hissediyorsunuz, Albay? | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
A bit confused. | Biraz şaşırmış. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Understandable. You've been in cryogenic hibernation for almost 79 years. | Anlaşılabilir. 79 yıldır kriyojenik uyutma durumundaydınız. (Cyrogenic:Dondurma) | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
That's a good question. We were hoping you could tell us. | Güzel soru. Sizin söyleyeceğinizi umuyorduk. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
You were sent back through the Stargate already frozen. | Yıldız Geçidinden donmuş olarak gönderilmiştiniz. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
We guess by some advanced culture. | Oldukça gelişmiş bir toplum olduğunu düşündük. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Your CO at the time, General Hammond, and a Dr Fraiser... | O zamanki komutanınız, General Hammond, ve Dr Fraiser... | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...felt that to thaw you without the proper technology would probably kill you. | ...o zamanki teknoloji ile sizi eritirlerse öleceğinizi anladılar. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
They put you in a deep freeze until the technology was developed... | Bu teknoloji geliştirilinceye kadar sizi dondurdular. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...to safely revive you. | ...Güvenli olarak canlandırabilmek için. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Do you have any idea what happened to you? | Olanlar hakkında herhangi bir fikriniz var mı? | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
I'd prefer not to answer any more questions. | Şu durumda daha çok soruya cevap vermemeyi tercih ederim. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Good idea, actually. | İyi fikir, aslında. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
I'd be happy to show you the rest of the facility. | Üssün geri kalanını size göstermekten mutlu olurum. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
You can disconnect him from these machines for a limited time, can't you? | Onu bu makinadan bir süre ayırabiliriz, değil mi? | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
For an hour or so. But he needs the ramenic infusion... | 1 saat e yakın bir sorun olmaz. Fakat ramenic takviyesine ihtiyaç duyacak. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
...for his tissues to recover. I'll have him back in less than an hour. | ...Dokuların geri dönüşü için. 1 saat içinde onu geri getireceğim. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
(PA) SG 14. Debriefing in five minutes. | SG 14. Brifing 5 dakika içinde. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Level six. | Seviye altı. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
Has it changed much? | Çok değişmiş mi? | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
There's no place like home, sir. | Evim gibisi yok, efendim. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
How many SG teams are there now, sir? | Şu an kaç tane SG ekibi var, efendim? | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |
28 here on Earth. Another 10 occupying off world colonies. | 28 tanesi dünyada. öteki 10 tanesi dünya dışı kolonilerde. | Stargate SG-1 Out of Mind-1 | 1999 | ![]() |