Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155113
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sha're is strong, good father. She will not give up. | Sha're güçlüdür, baba. Pes etmeyecektir. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
And neither will I. | Ben de. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Colonel Jack O'Neill, Captain Samantha Carter. | Albay Jack O'Neill, Yüzbaşı Samantha Carter. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
You have distinguished yourselves by heroism involving voluntary risk of life. | Kendinizi, gönüllü olarak ölüm riski içeren bir kahramanlığa attınız. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Against impossible odds,... | Tüm imkansızlıklara rağmen,... | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
..with only the help of your team members Teal'c and Dr Daniel Jackson,... | ...sadece takım arkadaşlarınız Teal'c ve Dr Daniel Jackson'ın yardımıyla,... | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
..you destroyed both Goa'uld spacecraft that were poised to attack this world. | ...Dünya'ya saldırıya hazırlanan 2 Goa'uld uzay aracını yokettiniz. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
I'm only sorry the accident made it impossible... | Tek üzgün olduğum şey, kazanın bunu başkanın yapmasını... | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
..for the President himself to do this. | ...engellemiş olduğudur. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
I beg to differ, sir. It's an honour to receive it from you. | Fark yok, efendim. Bunu sizden almak da büyük bir onur. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Congratulations, Captain. | Tebrikler, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
I know Dr Jackson is expecting you on Abydos. | Biliyorum, Dr Jackson sizi Abydos'ta bekliyor. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
You may ship out when ready. | Hazır olduğunuzda gidebilirsiniz. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
I'll be ready to go in ten minutes, Colonel. | 10 dk içinde hazır olurum, Albay. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
(Teal'c) My lord. | Efendim. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Kel shak, Jaffa? | Kel shak, Jaffa? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Kel shak, Heru ur. | Kel shak, Heru ur. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
(Teal'c) Serpent guards of Apophis have taken the child. | Apophis'in Yılan Muhafızları çocuğu aldılar. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Who is this human? | Kim bu insan? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
He claims his people are the Tauri, enemies of Apophis. | İddia ediyor ki, o Tauri'den, Apophis'in düşmanları. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
You? Among the warriors who defeated Apophis? | Sen? Apophis'i yenen savaşçılardan mısın? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
As a matter of fact, I was. | Aslında, öyleydim. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
The Tauri are stronger than you think. | Tauri düşündüğünden daha güçlüdür. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
An alliance would prove extremely useful to both of us, against our common enemy. | Bir ittifak iki taraf için de çok faydalı olur, ortak düşmanımıza karşı. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Alliance? | İttifak mı? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
You are nothing. | Siz bir hiçsiniz. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Your world is nothing. | Dünyanız hiç birşey. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Once I have conquered Apophis, I will make slaves of your people. | Apophis'i yendiğimde, insanlarınızı köle yapacağım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
You will serve me. | Bana hizmet edeceksiniz. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Kneel before your god! | Tanrının önünde diz çök! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
My lord, the Stargate! | Efendim, geçit! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Apophis comes! Stand ready! | Apophis geliyor! Hazır olun! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Tauri! Kree! | Tauri! Kree! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
What the hell...? | O da ne? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
You dare challenge me? | Bana meydan mı okuyorsun? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
I was thinkin' about it. | Aklımdan geçiyordu. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
You'll pay for this insolence! | Bu küstahlığınızı ödeyeceksiniz! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) Teal'c? Somebody explain what just happened. | Teal'c? Biri az önce neler olduğunu anlatsın. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
It is a lengthy tale, O'Neill. "Long story", Teal'c. | Uzun bir masal, O'Neill. "Uzun Hikaye", Teal'c. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Good thing you remembered their shield's deflection... | Kalkanının savunmasının kendisine yöneltilen kinetik enerjiyle... | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
..is directly proportional to the kinetic energy directed at it. | ..doğru orantılı olduğunu hatırlamanız iyi oldu. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Right! | Evet, doğru! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Apophis. What?! | Apophis. Ne?! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
We must cover ourselves. | Kendimizi korumalıyız. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) Jaffa. Kel Amaunet. | Jaffa. Kel Amaunet. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
I am here, my Pharaoh. | Buradayım, firavunum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
The child? | Ya çocuk? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Stolen, by your enemy Heru ur. | Çalındı, düşmanınız Heru ur tarafından. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Forgive me, my Pharaoh, for failing you. | Seni başarısızlığa uğrattığım için affet beni, firavunum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Jaffa! Shal tek! | Jaffa! Shal tek! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
(Stargate is activated) | Uzun bir masal, O'Neill. "Uzun Hikaye", Teal'c. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Come home with me, my queen. | Gel benimle, kraliçem. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Sir, there's still a Goa'uld ship on top of us. | Efendim, üstümüzde hala bir Goa'uld gemisi var. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
Dial us home, Captain, please. | Evi çevir, Yüzbaşı, lütfen. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
She looked directly at us, Daniel Jackson. | Doğruca bize baktı, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
But she did not reveal our position. | Ama yerimizi söylemedi. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | ![]() |
(Daniel) Shouldn't they be here by now? | Şimdiye kadar gelmiş olmaları gerekmiyor muydu? | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) Yes. | Evet. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
(Teal'c) I do not believe the Tok'ra would mislead us. | Tok'ra'nın bizi yanlış yönlendireceğini sanmıyorum. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Assuming it was the Tok'ra who sent the message to meet them here. | Tok'ra'nın bizle burada buluşacağını söyleyen mesajın Tok'ra tarafından gönderildiğini varsayarsak. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
On our radio frequency. Who else would send us a signal like that? | Bizim telsiz frekansımızda. Başka kim bize böyle bir sinyal gönderebilir ki? | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Y'know, I'm not real crazy about this... | Bilirsin, o kadar da dert etmiyorum şu... | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
..."Don't call us, we'll call you" policy. | ..."Siz bizi aramayın, biz sizi ararız" politikalarını. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Cover up! | Korunun! | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Holy... buckets! | Aman...Tanrım! | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Whoa! Is that who I think it is? | Bu düşündüğüm kişi mi? | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Tauri, please. | Tauri, lütfen. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c! Apophis is much more valuable to us alive than dead. | Teal'c! Apophis bizim için sağken ölü olduğundan daha değerli. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Sir, we've got incoming! | Efendim, gelen var! | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
All right, dial us up. Get us outta here. | Pekala, çevir. Bizi buradan götür. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
What are they doing?! (Teal'c) They wish to take Apophis alive. | Ne yapıyorlar?! Apophis'i sağ ele geçirmek istiyorlar. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Colonel? General Hammond, Apophis. | Albay? General Hammond, Apophis. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Apophis! General Hammond. | Apophis! General Hammond. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
I demand Kal mah! | Kal mah talep ediyorum! | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
I'm not really sure, but I think he's asking for... | Pek emin değilim, ama sanırım bizden... | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Sanctuary. | sığınma talep ediyor. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
I think some rival Goa'uld just kicked his ass. | Sanırım bazı rakip Goa'uld'lar kıçına tekmeyi basmış. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
There were several other death gliders in pursuit, sir. | Arkada pekçok ölüm uçağı takipteydi, efendim. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
You're not in a position to demand anything, sir. Lock him up. | Şu an birşey talep edecek konumda değilsiniz, bayım. Onu kapatın. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Sir, with respect, he is badly injured. We need to get him into the OR right now. | Efendim, tüm saygımla, kötü yaralanmış. Şu an onu revire götürmeliyiz. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Do what you need to keep him alive, Doctor. We've got a lot of questions. | Onu sağ tutmak için ne gerekiyorsa yapın, Doktor. Pekçok sorumuz var. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Yes, sir. OK, let's move him. | Evet, efendim. Tamam, haydi onu götürelim. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna start him on two IVs. Let's go! | 2 IV ile başlayacağım. Gidelim! (ÇN: IV:IntraVenous:doğrudan damara sıvı nakli, örn. serum) | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
I want four SFs posted at all times. | 4 SF'in devamlı orada bulunmasını istiyorum. (ÇN: SF:Security Force:Güvenlik Gücü) | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
If he tries to escape, you're authorised to do whatever is necessary to stop him. | Eğer kaçmaya çalışırsa, ne gerekiyorsa yapmaya yetkiniz var. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
We'll debrief at 1100 hours. | Değerlendirme toplantısı 11:00'de. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
(Fraiser) Both femurs were smashed and there was internal bleeding. | İki uyluk kemiği de paramparçaydı ve iç kanama vardı. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Surgery and transfusions have stabilised him. | Ameliyatla ve kan vererek durumunu kararlı hale getirdik. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
His Goa'uld symbiote will repair those injuries. | Goa'uld ortakyaşamı o hasarları iyileştirecektir. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
It's kept him alive so far, Teal'c, but... take a look at this. | Onu şimdiye kadar sağ tuttu, Teal'c, ama... şuna bir bakın. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
What you're looking at is the symbiote attached to the host's brainstem. | Baktığınız şey konukçunun omuriliğine tutunmuş ortakyaşam. İyi mi? Sanki kendini veremiyor gibisin, Daniel. Birşeyler canını mı sıkıyor? | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
D'you see all these lesions? | Tüm bu yaraları görüyor musunuz? | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
There's dozens. I can treat the human part... | Düzinelerce. İnsan kısmını iyileştirebilirim... | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
...but as for the symbiote itself... There is no treatment. | ...ama iş ortakyaşamın kendisine gelince... Tedavisi yok. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
He's been tortured. | İşkence görmüş. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
I... I just had a memory of... of Jolinar. | Ben... ben sadece bir anısını gördüm... Jolinar'ın. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Pain... When she was killed by the Ashrak. | Acı... Ashrak tarafından öldürüldüğünde. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
The Ashrak had this device. He used it on us. | Ashrak o cihaza sahipti. Onu üzerimizde kullandı. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
It was meant to cause incredible pain. | İnanılmaz bir acı vermek için. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |
Apophis was tortured by the same thing. | Apophis aynı şeyle işkence görmüş. | Stargate SG-1 Serpent's Song-1 | 1999 | ![]() |