Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155261
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
(all) Tullah kree! You guys stay here. | Tullah kree! Siz burada kalın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
We'll stay here. | Biz burada kalacağız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Cordesh! You must come with me and face questioning. | Cordesh! Benimle gelmelisin ve sorguya alınmalısın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(undistorted) I am not what I appear to be. | Göründüğüm kişi değilim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Cordesh is no longer. | Cordesh artık yok. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I couldn't stop him. I'm as guilty as he was! | Onu durduramadım. Onun olduğu kadar ben de suçluyum! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You must leave the tunnel and explain yourself, Cordesh. | Tünelden çıkıp herşeyi anlatmalısın, Cordesh. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I don't deserve to remain among the Tok'ra. | Tok'ra'nın arasında kalmayı haketmiyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
First, Selmak would like to interview you. | Önce, Selmak sizinle konuşmak ister. Tok'ra kree! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) If I am to spend the next hundred or more years... | Eğer sonraki yüz ya da daha fazla yılı konukçum olarak... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..with you as my host,... | ..seninle geçireceksem,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..do you not think I have the right to decide if I even like you? | ..en azından seni sevip sevmediğime karar verme hakkım olduğunu düşünmüyor musun? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
What's not to like? Just ask my daughter, I'm a teddy bear. | Neyimi sevmeyeceksin ki? Kızıma sor, ben bir oyuncak ayı gibiyim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yeah. Real teddy bear. | Oh, evet. Gerçek bir oyuncak ayı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
How do you feel about the Goa'uld? | Goa'uld hakkında ne düşünüyorsun? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, you're the first one I've met. | Sen ilk karşılaştığımsın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Ah. Trick question? Remember, Dad... | Ah. Kandırmacalı soru mu? Hatırla, Baba... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I tried to explain the difference. | ...farkı anlatmaya çalıştım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Right. I apologise. I guess I've never met a Goa'uld before. | Doğru. Özür dilerim. Sanırım daha önce hiç bir Goa'uld ile karşılaşmadım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
From what Sam and her people tell me, I don't think I'd like them much. | Sam'in ve etrafındakilerin anlattıklarına göre, onları çok fazla sevebileceğimi sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Tell me, sir, are you a good man? | Anlatın, Beyefendi, iyi bir adam mısınız? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
We'll be spending the rest of our lives together. | Hayatlarımızın geri kalanını beraber geçireceğiz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Forgive me for being blunt,... | ...dobra konuştuğum için beni bağışla,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..but you're dying, right? | ..ama ölüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
My host is, yes. | Konukçum, evet. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
And you'll die with her unless you and I... What did you call it? Blend, right? | Ve sen de öleceksin, eğer sen ve ben... Ne diyordunuz ona? Birleşme, değil mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Yes. And I'll die, too, unless we do this. | Evet. Ve ben de öleceğim, eğer bunu yapmazsak. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
So good man, bad man what difference does it make? We don't have a choice. | O zaman iyi adam, kötü adam ne farkedecek ki? Başka seçeneğimiz yok. Sen ilk karşılaştığımsın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I don't mind telling you the whole idea... | Tüm bu fikrin beni ölümüne korkuttuğunu... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..scares the hell out of me. | ..söylememe gerek yok sanırım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
So, can we just get it over with? | O yüzden, bunu çabuk bitirebilir misin? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I have decided I like you. | Senden hoşlandığıma karar verdim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But I must be sure that you understand. | Ama anladığından emin olmalıyım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
There will be no turning back. | Geri dönüşü olmayacak. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I cannot blend with you, cure your disease, and leave. | Seninle birleşip, hastalığını iyileştirip, sonra da çıkıp gidemem. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
To do so would probably kill us both. | Öyle yapmak muhtemelen ikimizi de öldürür. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But let me ask you something. After we do this, will I be able to talk to my daughter? | Ama izin ver sana birşey sorayım. Bunu yaptıktan sonra kızımla konuşabilecek miyim? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
The way Saroosh talked to you, yes. | Saroosh'un konuştuğu şekilde, elbette. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But you and your daughter must understand... | Ama sen ve kızın anlamalısınız... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..the blending may not work at all. | ...birleşme tamamen işe yaramayabilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I am very weak... | Ben çok güçsüzüm... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..and the damage to your body... | ..ve vücudundaki hasar... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..may be too extensive. | ...belki çok büyüktür. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
In other words, we might die anyway. | Başka bir deyişle, yine de ölebiliriz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Then can you give me five with my kid? | O zaman çocuğumla bana 5 dk verir misin? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
We must hurry. We don't have a lot of time. | Acele etmeliyiz. Çok fazla zamanımız yok. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I was never good at this stuff. | Bu işte hiç iyi değildim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Dad, you don't have to say anything. You gotta know one thing... | Baba, birşey söylemek zorunda değilsin. Bir tek şeyi bil... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
How proud I am of you. | Seninle nasıl gurur duyduğumu. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I'm not good at saying that enough. | Bunu yeterince söylemekte başarılı olmadığımı biliyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I think you just said it pretty well. | Sanırım az önce oldukça güzel söyledin. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Even when I thought you were this whiz satellite geek,... | Senin şu uydu saçmalığında çalıştığını sandığım zamanlarda bile,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..I was proud. | ...gurur duyuyordum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
That's all I want to say. | Tüm söylemek istediğim bu. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Hey! I know I'm a pain in the ass! | Hey! Baş belası olduğumu biliyorum! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Maybe this Tok'ra lady will sand off some of the rough edges. | Belki bu Tok'ra hanımefendisi bazı kaba yerlerimi törpüler. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It might be a good thing, right? Could be. | Belki de iyi birşeydir, değil mi? Olabilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But the longer we wait, the less the chances. | Ama ne kadar beklersek, olma ihtimali o kadar azalır. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
OK, what do I do? | Tamam, ne yapacağım? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Cordesh must be guilty or he would not have allowed himself to die. | Cordesh suçlu olmalı, yoksa kendini öldürmezdi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
He had a choice? I must thank you. | Seçeneği var mıydı? Size teşekkür etmeliyim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You may have saved the Tok'ra a great many losses. | Tok'ra'yı pek çok büyük kayıptan kurtarmış olabilirsiniz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But you still have nothing to offer us. What?! | Ama hala bize önerebileceğiniz birşeyiniz yok. Ne?! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, actually, I think we do. Do we? | Aslında, sanırım var. Öyle mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
The one thing you need most we could provide hosts. | En çok ihtiyacınız olan şeyi sağlayabiliriz, konukçular. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, if it works for Sam's father, there must be other people in similar situations. | Eğer Sam'in babasında işe yararsa, aynı durumda olan başkaları da olabilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It's worth exploring. | Araştırmaya değer. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(Martouf) We do not enter our host through the back of the neck. | Konukçuya enseden giriş yapmayız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
This leaves a scar that many of us find very unsettling. | Pek çoğumuzun rahatsız edici bulduğu bir iz oluşur. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Why don't the Goa'uld do this? So they don't remember the horror... | Neden Goa'uld da böyle yapmıyor? Böylece her aynaya bakışlarında... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..on their host's face whenever they look in a mirror. | ...konukçunun yüzündeki korkuyu hatırlamak durumunda kalmıyorlar. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You must step away, Captain Carter. | Uzaklaşmalısın, Yüzbaşı Carter. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Goodbye, kid. | Hoşçakal, çocuğum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
See you soon, Dad. | Yakında görüşürüz, Baba. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) Kiss me. | Öp beni. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) Goodbye, dear friend. | Güle güle, sevgili dostum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
He's very sick and Selmak is weak. | O çok hasta ve Selmak güçsüz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
She may not have the strength to heal him. | Onu iyileştirecek güce sahip olmayabilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Is there anything we can do to help? | Bizim yapabileceğimiz birşey var mı? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Nothing. Only time will tell. | Hiçbirşey yok. Sadece zaman gerek. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) The Goa'uld ships are dropping from hyperspace. | Goa'uld gemileri hiper uzaydan çıkıyorlar. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
They will start attacking within hours. | Birkaç saat içinde saldırmaya başlayacaklar. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Garshaw orders that we must destroy the complex. | Garshaw tesisi yoketmemizi emretti. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
We need time! | Zamana ihtiyacımız var! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Can we move him? If we do so, it will kill them. | Onları taşıyabilir miyiz? Bu, onları öldürür. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I'll apologise if I'm wrong. | Yanlışsam beni affedin. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Cordesh had one of these. | Cordesh'te bunlardan bir tane vardı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
So there are two spies. | O zaman iki casus var. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Or not. | Ya da yok. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Cordesh said he wasn't who he appeared to be. | Cordesh göründüğü kişi olmadığını söyledi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Goa'uld can jump host to hide, much as Jolinar of Malk shur. | Goa'uld saklanmak için konukçu değiştirebilir, Malk shur'lu Jolinar gibi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Cordesh? | Cordesh? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) The plague that is the Tok'ra will soon be wiped out! | Tok'ra denen bela yakında yokedilecek! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
To think I once called you my friend, Cordesh! | Sana bir zamanlar dostum demiştim, Cordesh! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But I want you to know... the System Lords will fall,... | Ama bilmeni isterim... Düzen Efendileri yakında yenilecek,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..but you won't be alive to see it. | ...ama sen bunu görecek kadar yaşamayacaksın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Attempt to remove Cordesh from the host without harming her. | Cordesh'i konukçuya zarar vermeden çıkarmaya çalışın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
And put this traitor in one of the vanishing tunnels! | Ve bu haini yokolan tünellerden birine koyun! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I believe I shall be... proud to call you friend. | Sanırım size dost demekten... gurur duyacağım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(undistorted) Martouf, all tunnels but this one and the escape tunnel have vanished. | Martouf, bu ve kaçış tüneli hariç hepsi yokedildi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |