Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155263
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...we would be their host already. | ...şimdiden konukçuları olmuştuk. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...and then turn to fight him shows great conviction of character. | ..ve onunla savaşmaya başlamak sağlam ve içten bir kişiliği gösteriyor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...have been told where we are. They've sent two mother ships. | ...burada olduğumuz söylenmiş. 2 ana gemi göndermişler. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...you don't want me to get you into the astronaut programme? | ..etmeyecek kadar önemli olan şey ne? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...what do you want me to do? | ..benim ne yapmamı istiyorsunuz? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...or something close to humans in physiology. | ...ya da benzer vücut yapısında olanları. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...what the heck's going on? | ..neler oluyor? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...and the inside is shared between a human and a symbiote. | ...ama içi bir uzaylı ve bir insan tarafından paylaşılıyor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...that wishes to blend with you? | ... geçirmenizi önerebilir miyim? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...a very long time. | ...olabiliriz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...but I believe Selmak is among the best educated of the Tok'ra. | ..ama inanıyorum ki Selmak, Tok'ra içinde en iyi eğitimlilerden biridir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...with the knowledge and wisdom you will gain upon blending. | ...bilgi ve yetenekler seni ezecek kadardır. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...countless Goa'uld atrocities. | ..Goa'uld zulmünün anıları. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...don't worry. It's not just hearing all that stuff that made me sick. It's the chemo. | ...endişelenme. Beni hasta eden sadece duyduğum şeyler değil. Kemoterapi de var. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...with you as my host,... | ..seninle geçireceksem,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...do you not think I have the right to decide if I even like you? | ..en azından seni sevip sevmediğime karar verme hakkım olduğunu düşünmüyor musun? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...but you're dying, right? | ..ama ölüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...scares the hell out of me. | ..söylememe gerek yok sanırım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...the blending may not work at all. | ...birleşme tamamen işe yaramayabilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...and the damage to your body... | ..ve vücudundaki hasar... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...may be too extensive. | ...belki çok büyüktür. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...I was proud. | ...gurur duyuyordum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...on their host's face whenever they look in a mirror. | ...konukçunun yüzündeki korkuyu hatırlamak durumunda kalmıyorlar. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...but you won't be alive to see it. | ...ama sen bunu görecek kadar yaşamayacaksın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...Selmak knows where we'll be. He can follow. | ..Selmak nerede olduğumuzu biliyor. Bizi bulabilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...he will die before he will reveal our whereabouts. | ...nerede olduğumuzu söylemektense ölür. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...until Selmak has completed her repairs. | ...hareketsiz kalmalı | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...I will allow the vanishing tunnels to consume us before the Goa'uld get here. | ..Goa'uld buraya gelmeden, yokolan tünellerin bizi yoketmesine izin veririm. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...since you contain the memories of Jolinar. | ..Jolinar'ın anılarını taşıyorsun. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...no, sir. I am not leaving him here. | ..hayır, efendim. Onu burada bırakmam. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...with himself and all your people with it. | ...kendi ve içindeki herkesle beraber. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...considering I got one of those things inside me, pretty damn good! | ..o şeylerden birinin içimde olduğunu düşününce, gayet iyi! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...I already know everything there is to know about the Tok'ra. | ..Tok'ra hakkında bilinmesi gereken şeyleri şimdiden biliyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
Impressive. Will you show it to me? | Etkileyici. Bana gösterebilir misin? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...I'm the oldest and wisest among us. | ...ben aramızdaki en yaşlı ve en bilgeyim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
...we'll call you. | ...biz sizi ararız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-2 | 1998 | ![]() |
Hey. I thought you said this was the main entrance. | Hey. Sanırım ana girişin bu olduğunu söylemiştin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
It is. We just need to find a way to open this. | Öyle. Sadece açmanın bir yolunu bulmalıyız. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
I do not recognise the symbols. It's Babylonian. Cuneiform. | Bu sembolleri tanımlayamıyorum. Babilce. Çivi yazısı. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
It's incredible. What is? | Bu inanılmaz. Ne? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Unlike Phoenician Ugaritic cuneiform, these are pictograms | Fenike ugaritik çivi yazısının aksine, bunlar piktogram,... (Ç.N:Resimyazı) | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
rather than representations of sound symbols. | ...sembollere karşılık gelen sesleri temsil etmiyorlar. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Does it say how to open the pyramid? Ziggurat. | Bu piramidi nasıl açacağımızı da söylüyor mu? Zigurat. (Ç.N: Sümerlerin basamaklı piramitlerine verilen ad) | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Huh? You said pyramid. It's a ziggurat. | Ha? Piramit dedin. Bu bir zigurat. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Yeah. Open the door. Well, it might not be so easy. | Evet. Kapıyı aç. Bu o kadar kolay olmayabilir. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
I gotta go back to Earth for a reference. How hard could it be? | Kaynak bulmak için Dünya'ya dönmek zorundayım. Ne kadar zor olabilir ki? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Very. It's a dead language. | Çok. Bu artık kullanılmayan bir dil. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
I doubt anyone's even stood here for 3,000 years. | Buraya 3,000 yıldır birisinin geldiğinden bile şüpheliyim. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Oh, I wouldn't be so sure about that. | Oh, bundan o kadar da emin olma. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
What you got there? Empty pack of cigarettes. | Ne buldun orada? Boş sigara paketleri. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
They're Russian. | Bunlar Rus malı. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
(Hammond) Major? The Russian Stargate lasted 37 days. | Binbaşı? Rusların geçidi 37 gün çalışmıştı. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
We've seen their logs and the planets they visited, and P2X 338 was not one of them. | Onların kayıtlarını ve ziyaret ettikleri dünyaları biliyoruz, ve P2X 338 bunlardan biri değildi. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Perhaps they deceived us. | Belki de bizi aldattılar. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
All they're admitting to is there may have been some unauthorised use of their gate. | Tüm kabul ettikleri, geçidin izinsiz kullanılmış olabileceği. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
What's that supposed to mean? | Bu da ne anlama geliyor? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
This is Major Valentine Kirensky. | Bu Binbaşı Valentine Kirensky. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
He was serving under Colonel Sokalov at the base in Siberia. | Sibirya üssünde Albay Sokalov'un komutasında çalışıyordu. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
It now appears that he was also taking secret orders | Görünüşe göre Rus Ordu Haberalma teşkilatından da... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
from certain hardline elements in Russian Army lntelligence. | ..bazı gizli emirler alıyormuş. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
He disappeared six days before we were called in to deactivate the Russian gate. | Rusların geçidi kullanıma son vermesinden altı gün önce ortadan yokoldu. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
They think he went off world? With two other officers | Dünya dışına mı çıktığını düşünüyorlar? Beraberinde iki subay ve... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
and an archaeologist named Alexander Britski. | ...Alexander Britski adındaki bir arkeologla birlikte. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
I know his work. He's an expert on ancient Mesopotamia. | Çalışmalarını biliyorum. Antik Mezopotamya konusunda uzmandır. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Why go behind Sokalov's back? | Neden Sokolov'un ardından gitmiş? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Perhaps for the same reason the NID conducted secret offworld operations. | Büyük ihtimalle NID'nin yürüttüğü gibi gizli bir operasyon nedeniyle. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
To steal alien technology at any cost. Why 338, as opposed to another planet? | Her ne pahasına olursa olsun dünyadışı teknolojiyi çalmak. Diğer gezegenler değil de, neden 338? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
That has yet to be determined. | Bunu henüz belirleyemedik. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
If they used the gate before the others were killed, they could still be there. | Eğer diğerleri ölmeden önce geçidi kullandılarsa, hala orada olabilirler. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
It's doubtful they'd have survived. | Hayatta kaldıkları oldukça şüpheli. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
The planet's surface temperature averages 135�F in the shade. | Gezegendeki sıcaklık gölgede ortalama 57 derece. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Shade? I don't remember shade. | Gölge? Hiç gölge hatırlamıyorum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
They could have sheltered in the temple. They figured out how to open the door? | Belki tapınağın içinde bir gölgelik sığınak bulmuşlardır. Kapıyı açmanın bir yolunu buldular mı? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
I'll figure out the door. | Ben bir yolunu bulacağım. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Should they not have tried to return? Not without exposing their operation. | Geri dönmeye çalışmış olmamalılar mı? Üzerinde çalıştıkları konuyu açığa vurmadan yapamazlar. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
They could be waiting for a signal. Good point. Russians can be hard core. | Belki bir işaret bekliyorlar. İyi nokta. Ruslar dayanıklı olabiliyor. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
They'd wait for ever before violating protocol. | Emirleri çiğnemektense sonsuza kadar beklerler. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
That's why we're letting a second Russian team accompany you back to the planet. | İşte bu nedenle gezegene sizinle birlikte ikinci bir Rus takımının gelmesine izin veriyoruz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Excuse me? It's going to be a joint mission. | Pardon? Bu işbirliği yapılan bir görev olacak. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Full disclosure, full cooperation. | Tam paylaşım, tam işbirliği. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
May I ask why, sir? | Neden olduğunu sorabilir miyim, efendim? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
The Russians have been pushing for more involvement | Ruslar uzun süredir geçit programı konusunda daha çok işbirliği... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
in the Stargate programme for quite some time. | ...yapmak için bastırıyorlardı. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
We've been resisting, but in this case it might be useful to have them on board. | Karşı koyuyorduk, ancak bu durumda onların da katılımı yararlı olabilir. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Yes. Well, General, you know I'm a big fan of the Russians, | Evet. Peki, General, bilirsiniz, Ruslara bayılırım,... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
and international relations are a bit of a hobby of mine. | ...ve uluslararası ilişkiler az biraz hobimdir. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
However, I do believe that SG 1 should handle this one... alone. | Ancak, şuna inanıyorum ki, SG 1 bu işi ...yalnız halletmeli. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
The decision's been made, Colonel. | Karar verildi, Albay. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
They're on their way. | Şu anda yoldalar. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Because we have an agreement, sir. You see them holdin' up their end of it? | Çünkü anlaşmamız var, efendim. Kendilerine düşeni yaptıklarını sen de gördün değil mi? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Well, have we? | Peki ya biz? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
If Thor's ship hadn't crashed, we'd never have told them about the Stargate. | Eğer Thor'un gemisi düşmeseydi, onlara geçitten hiç bahsetmeyecektik. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Hey, whose side are you on? | Hey, sen kimin tarafındasın? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
I'm just saying we should at least tryto work together. | Sadece en azından beraber çalışmayı denememiz gerektiğini söylüyorum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Carter, you gotta know your team members are watchin' your six. | Carter, senin arkanı takım arkadaşlarının koruduğunu bilmelisin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Actually, in Russian they'd be watching your shest. | Aslında, Rusça'da "shest"'i korumak denir. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
What? Which is neither here nor there. | Ne? Ne orası ne de burası demek. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
Figured out how to open that pyramid? Ziggurat. | Piramidi açmanın bir yolunu buldun mu? Zigurat. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
And, yes, I think I have. | Ve, evet, sanırım buldum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |
The Russians e mailed me the entire report of their archaeologist, Dr Britski. | Ruslar, bana arkeologları Dr Britski'nin tam bir raporunu maillediler. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | ![]() |